Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Текст права в культурно-речевом аспекте: На материале публикаций юридических журналов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Заголовок вторичного текста права, обладая способностью ограничивать текст и наделять его завершенностью, отражает информацию публикации, раскрывает авторские интенции. Эксплицитно или имплицитно сообщая информацию, выражая авторскую оценку, заголовок становится элементом, участвующим в формировании категорий информативности и оценочности. Информативные заголовки публикаций аналитических жанров… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Текст права как высшая коммуникативная единица, отражающая специфику правовой сферы
    • 1. 1. Основные направления лингвистических исследований языка и текста права. Проблема взаимосвязи языка и права
    • 1. 2. Содержание понятий «язык права» — «текст права»
    • 1. 3. Проблема определения понятий «текст» — «текст права», «дискурс» -«юридический дискурс»
    • 1. 4. Экстралингвистическая основа текстов права
  • Глава 2. Нормативность как свойство единиц языковой системы и параметр текста
    • 2. 1. Языковая норма: сущность, социально-историческая обусловленность, проблема колебания нормы и отклонения от нее
    • 2. 2. Нормативность как основа единства и взаимосвязи всех компонентов культуры речи
    • 2. 3. Стилевая норма как функционально обусловленное употребление языковых единиц
    • 2. 4. Взаимосвязь жанрово-текстовой нормы и текстовых категорий
  • Глава 3. Композиционно-стилистические особенности текста права как реализация его стилевых и жанрово-текстовых норм
    • 3. 1. Особенности употребления и функционирования языковых единиц лексического и синтаксического уровней в текстах права
    • 3. 2. Композиционно-стилистическая роль и особенности заголовков вторичных текстов права
    • 3. 3. Интертекстуальность как отличительный признак вторичных текстов права

Текст права в культурно-речевом аспекте: На материале публикаций юридических журналов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящая диссертация посвящена анализу в культурно-речевом аспекте текстов права, публикуемых в юридических журналах.

В современных условиях особую значимость приобретают как теоретические, так и практические исследования по культуре речи в связи с новыми, в том числе и деструктивными, явлениями и тенденциями в языковой жизни общества, в связи со снижением среднего уровня владения современным русским языком его носителями.

Культура речи в большей степени, чем какая-либо другая область лингвистики, нацелена на практику владения языком. Однако эта дисциплина основана на фундаментальных теоретических исследованиях. Разнообразным проблемам культуры речи посвящены работы многих российских ученых: Г. О. Винокура, С. И. Ожегова, В. В. Виноградова, Б. Н. Головина, E.H. Ширяева, JI.K. Грауди-ной, Ю. И. Бельчикова, Г. Я. Солганика, Б. С. Шварцкопфа, О. Б. Сиротининой, В. Е. Гольдина, А. И. Горшкова, В. Г. Костомарова, A.A. Леонтьева, А. Н. Васильевой, Л. П. Крысина, Ю. Н. Караулова и других. Важную роль в теоретическом осмыслении этой дисциплины сыграли чешские лингвисты, в частности, Б. Гавранек, В Матезиус, И. Вахек, А. Едличка, К. Гаузенблас и другие.

В научных работах, посвященных культуре речи, исследуется современное состояние русского языка и его функциональных разновидностей, определяется связь этой дисциплины с другими отраслями лингвистики (в частности, со стилистикой и риторикой), рассматриваются ее основные аспекты: нормативный, коммуникативно-прагматический, этический и эстетический. Основную свою задачу лингвисты, ведущие исследования в этом направлении, видят в разработке конкретных рекомендаций по культуре владения современным русским языком как широкому кругу носителей языка, так и отдельным социальным и профессиональным группам на основе фундаментальных теоретических исследований в этой области, на основе цельной и непротиворечивой теории культуры русской речи.

Помимо ре1улирования языковых норм, одной из актуальных проблем культуры речи является изучение функциональной предназначенности языковых единиц разного уровня и способов их применения, а также определение функционально-стилевой специфики, способов построения текстов, «правильных» с точки зрения нормативности и эффективности коммуникации. Как отмечается в коллективной монографии «Культура русской речи и эффективность общения», в настоящее время произошла смена парадигмы от структурного изучения и описания языка к функциональной, поэтому в теории культуры речи повысился интерес к проблеме функционально-стилевой, а также текстовой нормы (Скворцов 1996: 63). Подчеркнем, что функционально-стилевая специфика текстов представляет собой самую неразработанную часть исследований.

Сегодня можно говорить о новом этапе в развитии культуры речи как лингвистической дисциплины, т.к. объектом исследований является не только языковая норма, но и коммуникативный процесс, рассматриваемый в аксиологическом и деонтическом измерении (Виноградов 1996: 122). Это, в частности, привело к пониманию коммуникативно-прагматического аспекта культурно-речевых исследований как приоритетного, но не исключающего нормативный аспект, иными словами^эти два аспекта существуют в качестве дихотомии.

Еще одним фактором, предопределившим смену парадигмы, стал заметно усиливающийся антропоцентрический характер современной лингвистики, обусловивший повышение интереса к языковой личности. Именно поэтому объектом исследований становятся не отдельные языковые единицы разных уровней (фонетического, лексического, грамматического), а целые тексты как высшие языковые и коммуникативные единицы и автор как создатель текста.

Особого внимания в культурно-речевом аспекте заслуживают функциональные разновидности кодифицированного литературного языка, к которым относят и языки для специальных целей (профессиональные языки, языки специальности). Важность этих исследований обусловлена тем, что научное общение является одной из сфер профессионального общения, его вершиной, но им вовсе не исчерпываются все области профессиональной деятельности. Эта особенность профессионального общения диктует необходимость обращения к языку профессиональной сферы как феномену с целью выявления особенностей функционирования языковых средств и их организации в тексте для обеспечения прагматических потребностей коммуникации в этой сфере. К профессиональным языкам относят и язык права, который функционирует в юридических текстах различных жанров.

В настоящее время текст права как объект изучения привлекает специалистов разных областей знания. Изучению языка и текстов права посвящено большое количество работ юристов (A.A. Ушаков, A.C. Пиголкин, В. М. Савицкий, В. Ф. Статкус, H.H. Грязин, H.A. Власенко, A.A. Михайлов, А.Ф. Чердан-цев и другие), в которых рассматриваются особенности судебных речей, языка законов, а также проблемы его совершенствования и т. п. Однако авторы этих работ выступают в них прежде всего как юристы, то есть их интересует выраженное в тексте правовое содержание, «анализ же языка дается без соответствующей лингвистической основы» (Ивакина 1997: 9), причем основное внимание авторов ограничивается рассмотрением языковых единиц лексического уровня (реже — синтаксического).

Исследования языка и текста права лингвистами активизировались только в последние десятилетия. Опубликованы научные работы (Т.В. Губаева, H.H. Ивакина, В. В. Девяткина, Н. В. Шевченко, Т. М. Балыхина, Н. В. Соловьев, Н. Г Михайловская, Т. В Бояринцева, В. В. Одинцов и другие), в которых основное внимание сосредоточено на особенностях функционирования языковых единиц разных уровней на основе требований официально-делового стиля в текстах законов и других нормативных актов. Одна из самых исследованных в этих трудах проблем — точность словоупотребления в речи юриста. Значительное количество работ посвящено основам судебного красноречия, в которых, как правило, анализируются функционально-стилистические особенности судебных речей. Отражением современного подхода к речи как специфическому феномену является монография Е. И Галяшиной «Основы судебного речеведения». Ряд научных публикаций посвящен истории формирования и развития языка права, объектами исследований в них становятся памятники права периода с X по ХУШ вв. либо законодательные акты СССР. Проблемам культуры профессиональной речи посвящены также несколько учебных пособий (Т.В. Губаева, Г. С. Бояринцева, H.H. Ивакина, J1.A. Введенская и Л.Г. Павлова), в которых внимание авторов сосредоточено на функционально-коммуникативных качествах русского языка и его профессиональной разновидности — юридического языка.

В последнее время внимание лингвистов к языку и текстам права, в частности, обусловлено повышением интереса к правовым проблемам в обществе, большой значимостью правовых знаний в связи с необходимостью «ориентироваться в стремительно развивающемся и усложняющемся правовом пространстве» (Исаков 2000: 88), а также влиянием, которое этот профессиональный язык оказывает на состояние языка в целом.

Следует, однако, подчеркнуть, что эта область остается недостаточно изученной. Прежде всего это касается текстов, публикуемых в юридических журналах, которые характеризуются специфическими чертами, отличающими их от других групп текстов права.

Внутренняя дифференциация профессионального языка, функционирующего в области права, обусловлена как экстралингвистическими факторами, так и собственно лингвистическими. Во-первых, он является средством: а) регулирования отношений в самых разнообразных сферах (в политике, экономике, дипломатии, медицине, образовании, промышленности, сельском хозяйстве и т. п.) — б) передачи научной информации об основах правовых отношений в обществев) передачи информации в ходе обсуждения актуальных проблем права в профессиональной публицистикег) воздействия на читателя/слушателя в профессиональной публицистике, а также в ходе судебных заседаний. Эта особенность находит свое языковое выражение в текстах права и приводит к их жанровой дифференциации. Во-вторых, этот профессиональный язык функционирует в текстах различных жанров (юридических документах, научных текстах, юридической публицистике, в судебных речах, устных публичных выступлениях и т. д.), имеющих различные стилевые черты. Принадлежность текстов законов и иных нормативных процессуальных актов (первичных текстов права) к официально-деловому стилю не вызывает сомнений. Стилистически менее однородны тексты права других жанров (вторичные тексты права). В научных текстах права, безусловно, доминируют черты научного стиля. Характерными чертами публицистических текстов, текстов судебных речей и т. п. является взаимодействие элементов разных стилей, т. е. их можно отнести к мотивированно «контаминированным» (Бельчиков 1996: 335) текстам, под которыми мы понимаем такие тексты, в которых взаимодействие и взаимопроникновение черт разных стилей закономерно и необходимо1. Мы исходим из того, что существуют такие коммуникативные пространства, которые состоят из текстов разных функциональных разновидностей. В плане культурно-речевых исследований уже выделен, к примеру, такой объект, как язык средств массовой информации, в котором могут взаимодействовать черты публицистического, разговорного и официально-делового стилей. К таким же объектам, в которых происходит взаимодействие элементов разных стилей, можно отнести тексты права.

Актуальность исследования определяется потребностями в анализе текстов права в культурно-речевом аспекте, которые диктуются, во-первых, общей проблематикой культуры речи, во-вторых, необходимостью более полного и всестороннего исследования текста права как лингвистического феномена и, наконец, конкретными задачами повышения коммуникативных свойств текстов права, культуры профессиональной речи юриста.

1 В отличие от немотивированно контаминированных текстов, где смешение черт разных стилей следует рассматривать как отклонение от стилевых и жанрово-текстовых норм.

Актуальность исследования обусловлена также адресованностью публикаций юридических журналов широкому кругу читателей (но в первую очередь, специалистам в области права), т. е. массовым характером коммуникации, предопределяющим особенности этой группы текстов. Актуальным является вопрос о функциональном (функционально-стилевом) статусе этой группы текстов, которые традиционно относят к официально-деловому стилю, жанровой дифференциации, наборе языковых и речевых средств, участвующих в тексто-образовании, с помощью которых реализуются авторские интенции.

Кроме того, деструктивные факторы, влияющие и на состояние юридического языка, требуют его глубокого и всестороннего изучения, тогда как в последнее время «практически прекратились чрезвычайно важные прикладные научные исследования в области юридического языка и законодательной стилистики. Отставание в этой области уже сегодня ощущается как болезненная проблема» (Исаков 2000: 80−81).

Смена парадигмы научных исследований в области культуры речи и актуальность нашего исследования определяют цель настоящего исследованиявыявить те специфические дифференцирующие черты, те варианты норм (языковых и стилевых), которые характерны для данной группы текстов права, а также те текстообразующие и стилеобразующие свойства этой группы текстов, которые можно рассматривать как их жанрово-текстовую норму, предопределяющую текстовой успех. Цель исследования определяет круг задач, поставленных в данной работе:

1. Определить содержание понятий «язык права» и «текст права».

2. Проанализировать экстралингвистические основы текстов права.

3. Описать основные типы норм (структурно-языковые и коммуникативно-прагматические), соблюдение которых обеспечивает эффективность коммуникации. Уточнить понятие «текстовая норма» на основе описания конститутивных признаков текста, то есть текстовых категорий.

4. Описать композиционно-стилистические особенности текстов права с точки зрения их соответствия коммуникативно-прагматическим (стилевым и жанрово-текстовым) нормам, а также рассмотреть типичные отклонения от структурно-языковых и коммуникативно-прагматических норм в текстах права.

5. Описать своеобразие стилевой нормы на основе анализа употребления и функционирования языковых единиц лексического и синтаксического уровней, обеспечивающих маркированность данного текста в функциональном плане, а также определить их роль в формировании текстовых категорий оценочности и субъективной модальности.

6. Описать своеобразие жанрово-текстовой нормы текстов права, рассмотрев роль заголовков и сильных композиционных блоков (заголовка — вступления — заключения) текстов права в формировании категории завершенности.

7. Рассмотреть тексты публикаций юридических журналов как открытую для взаимодействия с другими текстами систему на основе анализа способов языкового выражения категории интертекстуальности, рассматриваемой в качестве одной из жанрово-текстовых норм вторичных текстов права.

Объектом исследования стал текст права как единица речевой, коммуникативной системы, обладающая своеобразными прагматическими и функциональными качествами. Предметом исследования являются признаки и характеристики (как структурные, так и функциональные) вторичного текста права как целостного речевого произведения, основанные на признании нормативности как свойства языковых единиц и целого текста.

Научная новизна исследования определяется достижением сформулированной цели и решением поставленных задач. Впервые объектом анализа в культурно-речевом аспекте стали мотивированно контаминированные тексты права. На основе современного коммуникативно-прагматического подхода к изучению проблематики культуры речи в исследовании рассматриваются не столько отдельные языковые единицы разных уровней, входящие в состав текста, сколько текст как структурно-содержательное единство, как речевое произведение, обладающее определенными качествами, определяющими его стилевую и жанрово-текстовую норму.

Теоретическая значимость исследования заключается: а) в выявлении закономерностей функционирования языковых единиц различных уровней в функциональной разновидности профессионального юридического текстаб) в выявлении закономерностей организации текста (в частности, текста права), что расширяет представление о текстообразующих факторах, значимых с точки зрения культуры речив) в определении приемов языкового выражения текстовых категорий, обусловливающих жанрово-текстовые нормыг) в возможности выработки общих лингвистических рекомендаций к созданию текстов различных типов на основе соблюдения норм всех типов в их совокупности.

Практическая значимость исследования обусловлена возможностью использования его результатов в практике вузовского преподавания культуры речи, при подготовке специальных курсов и факультативов по культуре профессиональной речи юристапри составлении учебных пособий, направленных на развитие навыков профессиональной речи юристапри выработке приемов и практических рекомендаций по совершенствованию текстов права различных жанров для достижения коммуникативного успеха в профессиональной сфере.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Дифференциация понятий «язык права» — «текст права» и «язык закона» — «текст закона» необходима для уточнения представления о сложности и многообразии этого лингвистического феномена и позволяет выделять первичные и вторичные тексты права.

2. Разнообразие экстралингвистических оснований в значительной степени обусловливает сложную стилевую природу текстов права, взаимодействие и взаимопроникновение в них черт разных стилей, а также внутреннюю дифференциацию этой группы специальных текстов.

3. Взаимодействие и взаимопроникновение черт разных стилей в текстах права в широком понимании могут рассматриваться как их стилевая норма, своеобразие которой определяется на основе анализа функционирования языковых единиц лексического и синтаксического уровней.

4. Жанрово-текстовая норма представляет собой специфический тип норм, регулирующих структурно-семантическую организацию текста, и определяется на основе выделения конститутивных признаков текста — текстовых категорий. Анализ способов формирования и языкового выражения текстовых категорий оценочности, субъективной модальности, завершенности, интертекстуальности позволяет раскрыть специфический характер жанрово-текстовой нормы вторичного текста права.

5. Соблюдение норм всех типов в их совокупности является необходимым условием эффективности общения, признаком высокого уровня языковой и коммуникативной компетенции. Отклонения от стилевых и жанрово-текстовых норм, наблюдаемые во вторичных текстах права, свидетельствуют о недостаточно высоком уровне языковой и коммуникативной компетенции их авторов, поскольку для них характерно неодинаковое владение всеми функциональными стилями (обычно ими хорошо освоен профессионально значимый для них официально-деловой стиль).

В качестве иллюстративного материала использовались публикации юридических журналов «Российская юстиция», «Государство и право», «Законность», «Хозяйство и право» с 2002 по 2005 годы (всего исследовано 117 текстов). Выбор этих журналов обусловлен следующим. Все юридические журналы можно разделить на две группы: 1) журналы, в которых публикуются тексты законов и иных нормативных актов, анализ которых может быть сведен к анализу текстов законов, а именно этот пласт языка права является наиболее исследованным- 2) журналы, публикации которых посвящены толкованию и комментированию нормативных правовых актов, анализу самых разнообразных явлений, так или иначе связанных с правом. Именно эти тексты, еще не ставшие объектом лингвистических исследований, представляют немалый интерес в культурно-речевом аспекте.

3.3.5. Выводы.

1. Интертекстуальность — один из дистинктивных параметров публикуемых в юридических журналах текстов права, обладающих чертами различных стилей (НС, ПС, ОДС), т. е. может рассматриваться как одна из текстовых норм. Она тесно связана с другими текстовыми категориями (категориями связности, композиционной завершенности, информативности, оценочности, субъективной модальности), рассматриваемыми с точки зрения эффективности их функционирования в текстах различных стилей.

2. Межтекстовое взаимодействие может носить устойчивый или окказиональный характер. При создании текстов аналитических жанров регулярно возникают связи с текстами НС и ОДС. Выбор текста-источника здесь объективно предопределен содержанием публикации, ее проблематикой. Окказиональный характер носит взаимодействие с текстами художественными и публицистическими. В этом случае оно определяется личным выбором автора, его коммуникативными задачами.

3. Интертекстуальность играет важную роль в текстообразовании, так как межтекстовые связи становятся композиционно-содержательной основой вторичного текста права, способствуя реализации различных коммуникативных установок, поскольку влияют на информативные качества текста, его интерпретационный потенциал, характер воздействия на читателя.

4. Будучи ¡-функционально ориентированной текстовой категорией, интертекстуальность играет важную стилеобразующую роль. Стилевая неоднородность вторичного текста права (текста-реципиента) во многом определяется стилевыми чертами текста-источника, а также коммуникативными задачами автора, использующего в «своем» тексте фрагменты «чужого». Разнообразие приемов интертекстуальности обусловливает стилевое и стилистическое разнообразие вторичного текста права, в котором они используются как средство аргументации, как средство выражения рациональной и эмоциональной оценки правовых явлений и существующих взглядов, теорий и т. п., как средство интеллектуально го, эмоционального и эстетического воздействия на читателя.

5. Характер приемов межтекстовых связей становится признаком жанра публикации в юридическом журнале. В текстах аналитических жанров уместно использование эксплицитных маркеров интертекстуальности. В текстах этого типа нет необходимости «стирать» границу между «своим» и «чужим» текстом, поэтому обращение к скрытому цитированию для авторов не характерно. Включение фрагментов «чужого» текста в «свой», как правило, не приводит к перекодированию смысла «чужого» текста. В текстах художественно-публицистических жанров распространено использование как имплицитных, так и эксплицитных маркеров интертекстуальности. Скрытое цитирование и отсутствие кавычек при цитировании «чужого» текста, характерное для этой группы текстов (как и для современной публицистики в целом), приводит к нейтрализации отношений «свой» текст — «чужой» текст. Включение фрагментов «чужого» ¡-текста в «свой» в зависимости от жанра часто приводит к расширению и перекодированию смысла текста-источника.

6. Корректно оформленные и уместно использованные приемы интертекстуальности характеризуют автора не только как профессионала, способного точно и выразительно передать информацию о праве, но и как развитую языковую личность, владеющую основами целесообразного построения текста. Однако в некоторых случаях, когда в «своем» тексте отсутствуют точные данные о «чужом» тексте, т. е. автор не учитывает читательскую сторону интертекстуальности, лишая его возможности обратиться к тексту-источнику для более углубленного понимания текста-реципиента, можно говорить об отклонениях от жанрово-текстое.ых норм.

7. Анализ интертекстуальности текста права важен для описания отличительных признаков этого типа текстов, для понимания сущности этой текстовой I нормы, а также для решения практических вопросов, связанных с обучением культуре профессиональной речи юриста.

Заключение

.

На основании проведенного анализа текстов права, публикуемых в юридических журналах, можно сделать следующие выводы.

В основе культуры речи лежит понятие нормативности. Поскольку в настоящее время нормативность понимается не только как свойство единиц языковой системы, но и как параметр текста, представляется вполне обоснованной современная типология норм — выделение структурно-языковых, коммуникативно-прагматических и этико-речевых норм. Следовательно, для достижения коммуникативного / текстового успеха необходимо соблюдение норм в их совокупности. Как известно, языковые нормы определяются языковой системой, коммуникативные (стилевые и жанрово-текстовые) — типом текста и рассматриваются в тесном единстве с учетом экстралингвистической основы. На этом основании в нашем исследовании определены экстралингвистические составляющие текстов права, особое внимание уделено своеобразию правовой сферы и функциям языка права, многообразие которых обусловливает стилевую неоднородность текстов права, что позволяет признавать мотивированным взаимодействие в них черт ОДС, НС и ПС.

Анализ содержания понятий «язык закона» — «язык права», «текст законатекст права», экстралингвистических составляющих позволил выявить внутреннюю дифференциацию языка права как профессионального языка и жанровую дифференциацию текстов права (язык права и текст права мы рассматриваем как понятия комплементарные). Обслуживая сферу права, язык права, реализующийся в текстах разных жанров, является средством: а) регулирования отношений в самых разнообразных сферах (в политике, экономике, дипломатии, медицине, образовании, промышленности, сельском хозяйстве и т. п.) — б) передачи научной информации об этой областив) воздействия на читателя и передачи правовой информации в ходе обсуждения проблем права в профессиональной публицистике. Язык права, выполняя коммуникативную функцию как основную функцию языка, характеризуется и другими специфическими функциями: к специфическим функциям ОДС относят функцию долженствования (предписания, волеизъявления) — функция НС — передача знаний в убедительной и доступной формефункция ПС — сообщение информации и ее комментирование, оценка фактов и событий. Таким образом, своеобразие правовой сферы, разнообразие функций языка права в зависимости от ситуации общения и конкретных коммуникативных задач находят свое языковое выражение в текстах права разных жанров (юридических документах, судебных речах, научных текстах, юридической публицистике, устных публичных выступлениях и т. д.) с различными стилевыми чертами.

На этом основании тексты права можно разделить на 2 группы: тексты права в узком и широком понимании (первичные и вторичные). Для первичных текстов права характерно стилевое единообразие, и его принадлежность к ОДС не вызывает сомнений. Вторичные тексты права характеризуются взаимодействием и взаимопроникновением черт разных стилей: НС, ПС и ОДС. Таким образом, экстралингвистические составляющие предопределяют разнообразие лингвистических черт с точки зрения их стилевой окрашенности в текстах разных жанров внутри одной сферы коммуникации.

Поскольку стилевая норма определяется на основе описания употребления языковых единиц разных уровней в текстах соответствующей функционально-стилевой принадлежности с учетом экстралингвистических факторов, в настоящем исследовании мы проанализировали особенности употребления и функционирования в текстах права языковых единиц лексического и синтаксического уровней, обеспечивающих маркированность данного текста в функциональном плане, их роль в формировании текстовых категорий оценочности и субъективной модальности.

Проведенный анализ позволяет относить вторичные тексты права к мотивированно контаминированным, так как черты ОДС в них не сохраняют свою устойчивость, взаимодействуя с чертами НС и ПС, и образуют в данной группе текстов не ядро, а периферию. Таким образом, сочетание стилистически маркированных лексических и синтаксических единиц ОДС, НС и ПС можно рассматривать, на наш взгляд, как стилевую норму данной группы текстов.

Первичные и вторичные тексты права имеют общие черты, обусловленные самой спецификой права: на лексическом уровне широкое употребление юридических терминов, клише, заимствованных слов, иноязычных вкрапленийна синтаксическом уровне последовательное нанизывание генитивов, употребление «расщепленного» сказуемого, активное употребление параллельных синтаксических конструкций, пассивных конструкций, однородных членов предложения, сложноподчиненных предложений и т. п. Однако важно выделить и существенные отличия вторичных текстов права. В них степень стандартизо-ванности и ограниченности употребления языковых единиц лексического и синтаксического уровня значительно ниже, чем в текстах ОДС: активно используются средства словесной образности (метафоры, эпитеты и т. п.) — оценочная лексика для выражения рациональной, эмоциональной, экспрессивно-эмоциональной оценкиразличные средства экспрессивного синтаксиса (парцелляция, вопросно-ответные ходы, риторические вопросы, инверсия и т. п.), активно употребляются простые и сложные предложения разных структурно-семантических типов и т. п. Именно эти характеристики вторичного текста права можно рассматривать как их стилевую норму.

Стилевая принадлежность текста определяется, как правило, на языковом (дотекстовом) уровне. Однако полностью все стилевые черты, а также свойства текста проявляются лишь на текстовом / речевом уровне. Анализ текста в культурно-речевом аспекте на речевом уровне основывается, таким образом, на выявлении его конститутивных признаков, рассматриваемых в качестве жанрово-текстовой нормы. Поскольку жанрово-текстовая норма определяется на основе выделения текстовых категорий, лежащих в основе текстообразования и имеющих соответствующее языковое выражение, в настоящем исследовании мы проанализировали не только роль языковых единиц лексического и синтаксического уровней в формировании текстовых категорий оценочности и субъективной модальности, но и способы формирования категорий завершенности и интертекстуальности. Именно эти текстовые категории, как нам представляется, ярко отражают особенности вторичных текстов права.

Являясь специфической чертой ПС, оценочность в текстах права имеет особый характер. Общность с ОДС выражается в употреблении лексических единиц с дифференциальными семами оценочности — положительной (например, совершенствование) и отрицательной (например, недопустимый) и клишированных словосочетаний (например, повысить эффективность), которые осложнены модальной окраской долженствования. В НС оценочность формируется в основном средствами рациональной оценки, включающими достаточно большой набор лексико-грамматических, синтаксических, а также текстовых единиц, семантически близких к понятиям хорошо/плохо и играет особую роль, связанную с ценностной ориентацией автора в старом и получаемом новом знании. Эта особенность сближает вторичные тексты права с текстами НС. В ПС оценочность является специфической стилевой чертой. Эксплицитная оценочность особенно ярко проявляется в полемике, критике противоположного мнения, в различных оценках освещаемых проблем и явлений. Для выражения оценки используются различные лексические средства, выражающие не только рациональную, но и эмоциональную и эмоционально-экспрессивную оценку, средства экспрессивного синтаксиса. Все эти единицы представлены во вторичных текстах права и позволяют говорить о мотивированном взаимодействии в них черт названных стилей.

Рассмотрение в работе языковых единиц лексического и синтаксического уровня позволило выявить их роль в формировании текстовой категории субъективной модальности, в которой находит отражение отношение автора к содержанию высказывания, его эмоционально-волевая установка при решении конкретной коммуникативной задачи. В текстах права субъективная модальность выражается такими языковыми средствами, как: эмоционально и экспрессивно окрашенная лексика, образные средства (метафоры, эпитеты), вводные конструкции, средства экспрессивного синтаксиса.

Жанрово-текстовая норма, различная для текстов права в узком и широком понимании, определена также на основе анализа особенностей языкового выражения характерных для них текстовых категорий (интертекстуальности, завершенности), наиболее ярко раскрывающих их жанрово-стилевое своеобразие.

Завершенность текста рассматривается как свойство целого текста, вариативно реализующееся в текстах разных функциональных стилей через соотношение содержания текста и его заголовка, соотносимое с исчерпывающим выражением замысла автора. Завершенность как признак правильно оформленного текста рассматривается нами как одна из текстовых норм.

Анализ заголовков текстов права позволяет сделать вывод о том, что в юридической публицистике наблюдаются те же тенденции, что и в отечественной публицистике в целом, но есть и свои особенности. В содержательном плане они в большинстве случаев отражают наиболее актуальные проблемы правовой сферы. В плане языкового выражения заголовки характеризуются разнообразием лексико-фразеологических и синтаксических единиц, сочетающих в себе термины, нейтральные и стилистически окрашенные языковые единицы. По своей структуре они представляют собой в основном объемные заголовки, стилистическая многоплановость которых обусловлена во многом особенностями языкового выражения права, которому свойственна детализация информации.

Заголовок вторичного текста права, обладая способностью ограничивать текст и наделять его завершенностью, отражает информацию публикации, раскрывает авторские интенции. Эксплицитно или имплицитно сообщая информацию, выражая авторскую оценку, заголовок становится элементом, участвующим в формировании категорий информативности и оценочности. Информативные заголовки публикаций аналитических жанров выполняют в основном номинативную функцию. В текстах аналитических жанров частотны также и информативные оценочные заголовки, в которых используются лексические единицы в основном с оттенком отрицательной оценки или оттенком долженствования, что становится способом выражения критической направленности публикаций. Модальное значение долженствования, характерное для первичных текстов права, осложняет компоненты композиционного блока (чаще заключения, реже и заголовка) и текстов права в широком понимании, и это имеет экстралингвистическую основу: особенности профессионального мышления автора, а также авторские интенции, в частности, стремление к совершенствованию процесса законотворчества и правоприменения. В текстах художественно-публицистических жанров используются оценочные заголовки (реже безоценочные), содержащие эксплицитно или имплицитно выраженную информацию, включающие экспрессивно окрашенную лексику, цитаты, аллюзии и реминисценции и т. д. Такого типа заголовки способствуют привлечению внимания читателя, созданию экспрессии, а также выражению авторской оценки, авторского отношения к описываемому, и, следовательно, формированию оценочное&tradeи субъективной модальности.

Таким образом, заголовок и другие сильные элементы композиционного блока (вступление и заключение) играют важную роль в композиционной организации текста, в обеспечении его связности, в выражении категорий информативности, оценочности и субъективной модальности. Анализ заголовков также позволяет нам относить вторичные тексты права к мотивированно контамини-рованным.

Рассматривая тексты права с точки зрения нормативности, подчеркнем, что большинство текстов отвечает нормам их построения, так как заголовоквступление — заключение, образуя микротекст, формируют его завершенность. Рассматривая соотношение заголовка, вступления, основной части и заключения, можно сделать вывод об исчерпывающем выражении авторских интенций в большей части публикаций, т. е. об их завершенности и соответствии текстовым нормам. Однако стилистическое единство заголовков и самих текстов, а также содержательное единство внутри композиционного блока заголовок вступление — заключение проявляется не всегда, и это можно рассматривать как отступление от текстовых норм, тогда как их гармоничное единство можно рассматривать как признак высокого уровня культуры речи автора. В ходе исследования также отмечены случаи отклонения от композиционно-текстовых норм, связанные с нарушением требований к последовательности и смысловой связности предложений, не приводящие к созданию завершенности текста. Такие ошибки в основном связаны с неправильным выбором концовки, подводящей итог лишь части материала, либо при отсутствии связи между вступлением и заключением. Поэтому для соблюдения текстовых норм, для создания правильно организованного текста для юриста-публициста важно умение формулировать заголовок и соотносить его с содержанием текста.

Интертекстуальность рассматривается нами как один из дистинктивных параметров публикуемых в юридических журналах текстов права, т. е. как одна из текстовых норм, поскольку текст права, как и любой текст, является не только закрытой системой, обладающей завершенностью, но и открытой, так как вступает в ассоциативные отношения с множеством других текстов. Интертекстуальность тесно связана с другими текстовыми категориями (категориями связности, завершенности, информативности, субъективной модальности).

Межтекстовое взаимодействие может носить устойчивый или окказиональный характер. При создании текстов аналитических жанров регулярно возникают связи с текстами НС и ОДС. Выбор текста-источника здесь объективно предопределен содержанием публикации, ее проблематикой. Окказиональный характер носит взаимодействие с текстами художественными и публицистическими. В этом случае оно целиком определяется личным выбором автора, его коммуникативными задачами.

Интертекстуальность играет важную роль в текстообразовании, так как межтекстовые связи становятся композиционно-содержательной основой вторичного текста права, способствуя реализации разнообразных коммуникативных установок, поскольку учет этого свойства влияет на информационные качества текста, его интерпретационный потенциал, а также определяет воздействие на читателя.

Будучи функционально ориентированной текстовой категорией, интертекстуальность играет важную стилеобразующую роль. Разнообразие приемов интертекстуальности обусловливает стилевое и стилистическое своеобразие вторичного текста права, взаимодействие в нем черт ПС, НС, ОДС, так как они используются как средство аргументации, как средство выражения рациональной и эмоциональной оценки правовых положений, теорий и т. п., как средство интеллектуального, эмоционального и эстетического воздействия на читателя.

Характер приемов межтекстовых связей становится признаком жанра публикации в юридическом журнале. В текстах аналитических жанров уместно использование эксплицитных маркеров интертекстуальности. В текстах этого типа нет необходимости «стирать» границу между «своим» и «чужим» текстом. Включение фрагментов «чужого» текста в «свой», как правило, не приводит к перекодированию смысла «чужого» текста. Характерными приемами интертекстуальности в них являются ссылки, сноски, указания на библиографический источник, употребление терминированных понятий, прямое и косвенное цитирование. Для текстов художественно-публицистических жанров характерно использование как имплицитных, так и эксплицитных маркеров интертекстуальности. Широко распространено использование аллюзий, реминисценций, скрытого цитирования, «раскавыченных» (Солганик 2001: 327) цитат. Скрытое цитирование и отсутствие кавычек при цитировании «чужого» текста, характерное для этой группы текстов, приводит к нейтрализации отношений «свой» -«чужой». Включение фрагментов «чужого» текста в «свой» в зависимости от жанра часто приводит к расширению и перекодированию смысла «чужого» текста.

Корректно оформленные и уместно использованные приемы интертекстуальности характеризуют автора не только как профессионала, способного ясно и точно передать информацию о проблемах и явлениях правовой сферы, но и как развитую языковую личность, владеющую основами целесообразного построения текста. Однако в некоторых случаях, когда в тексте-реципиенте отсутствуют точные данные о тексте-источнике, когда автор не учитывает читательскую сторону интертекстуальности, лишая его возможности обратиться к тексту-источнику для более углубленного понимания текста-реципиента, можно говорить об отклонении от текстовых норм.

Анализ интертекстуальности текстов права важен, на наш взгляд, для описания отличительных признаков этой группы текстов, для понимания сущности этой текстовой категории, рассматриваемой нами в качестве текстовой нормы, а также для решения практических задач, связанных с обучением культуре профессиональной речи юриста.

В заключение подчеркнем, что анализ способов выражения текстовых категорий (оценочности, субъективной модальности, завершенности и интертекстуальности) позволяет, на наш взгляд, рассматривать их как один из дифференцирующих признаков стилевого своеобразия вторичных текстов права.

В настоящей работе мы ограничились подробным рассмотрением языкового выражения текстовых категорий завершенности и интертекстуальности, отметив также роль языковых единиц лексического и синтаксического уровня в формировании категорий оценочности и субъективной модальности в текстах права в широком понимании. Еще более полные и глубокие выводы о текстои стилеобразующих функциях текстовых категорий можно сделать путем сравнительно-сопоставительного анализа текстов права различных жанров. Не менее важным может стать и подробное рассмотрение проблемы автора как важнейшей текстои стилеобразующей категории, имеющей особенности выражения в текстах права разных жанров. Таким образом, перспективным, на наш взгляд, является анализ других текстовых категорий для более полного описания текстовой нормы и расширения представления о внутренней дифференциации текстов права.

На основании проведенного исследования могут быть выработаны лингвистические рекомендации по созданию вторичных текстов права разных жанров, а также схемы их анализа в культурно-речевом аспекте.

Перспективным, на наш взгляд, направлением культурно-речевых исследований является изучение текстовой нормы на основе описания языкового выражения текстовых категорий в текстах разных жанров и стилей с учетом того факта, что текст всегда моделируется не одной, а комплексом текстовых категорий. Мы исходим из того, что изучение культуры речи часто характеризуется «абстрагированием от текста как отдельного структурно-содержательного единства, как речевого произведения» (Матвеева 1990: 5). Обращение к тексту, как правило, ограничивается анализом функционирования языковых единиц разных уровней, выделением его композиционно-структурных элементов. Текстовые категории как основа определения текстовой нормы остаются пока вне поля зрения лингвистов, изучающих текст в культурно-речевом аспекте.

Изучение основных типов норм (структурно-языковых, коммуникативно-прагматических и этико-речевых) и анализ текста на основе определения его соответствия всем нормам в их совокупности может способствовать совершенствованию методики преподавания русского языка и культуры речи в высших учебных заведениях, учитывая, что в Образовательные стандарты вузов включена дисциплина «Русский язык и культура речи».

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.К., Делия В. П. Теория и практика аргументации. (К учебному курсу для специалистов по связям с общественностью.) — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 352 с.
  2. В.И. Риторика и культура речи в науке и речевой практике // Риторика в современном обществе и образовании: Сборник материалов Ш У Международных конференций о риторике. — М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 32 — 42.
  3. Аргументация в публицистическом тексте. Свердловск: Урал, ун-т, 1992. — 243 с.
  4. Н.Д. Диалогическая цитация (К проблеме чужой речи) // Вопросы языкознания. 1986. -№ 1. — С. 50−64.
  5. Н.Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. -341 с.
  6. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред В. Н. Ярцева. М.: Изд-во «Русский язык», 1990. — С. 136 — 137.
  7. Аспекты изучения текста. М.: УДН, 1981. — 137 с.
  8. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982. — 192 с.
  9. Л.Г. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика: Учебник- Практикум / Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. М.: Флинта: Наука, 2003. — 496 с.
  10. Е.А. Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь: Изд-во Перм. унта, 2001.-272 с.
  11. Е.А. Интертекстуальность // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 104 — 108.
  12. Е.А. Категория оценки // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 139 — 146.
  13. Е.А. Композиция текста // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 168 — 173.
  14. A.B. Речевые недочеты. Речевые ошибки // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 578 — 580.
  15. О., Сидорова Л. Судебная речь в социолингвистических и психологических исследованиях // Структуры языкового сознания. М.: Наука, 1990. — С. 235 — 243.
  16. E.H. Обезглавливание через озаглавливание // Русская речь. 2003. № 4.-С. 56−62.
  17. E.H. Риторические вопросы в современной публицистике // Русская речь. 2004. № 1.-С. 57−63.
  18. Ю.А. Взаимодействие функциональных разновидностей языка (контаминированные тексты) // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. Л. К. Граудина и E.H. Ширяев. М.: Наука, 1996. — С. 335 — 357.
  19. Ю.А. Стилистика и культура речи. М.: Изд-во У РАО, 2000. — 158 с.
  20. Н.Г. Документная стилистика: Учебное пособие. М.: Изд-во Моск. гос. Историко-архив. ин-та, 1983. — 97 с.
  21. О.И., Гузачева Л. И. Парцелляция в структуре газетного заголовка / Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. -Пермь: Перм. унт, 1987.- С. 110−123.
  22. Г. С. Культура речи юриста. Саранск: Мордов. Гос. ун-т, 1987. — 78 с.
  23. В.Н., Кохтев H.H., Солганик Г. Я. Стилистика газетных жанров. М.: Высш. шк., 1978.- 183 с.
  24. Н.С. Теория текста: Учебное пособие. М.: Логос, 2003. — 280 с.
  25. А.Н. Основы культуры речи. М.: Высш. шк., 1990. — 213 с.
  26. Л.А., Павлова Л. Г. Риторика для юристов: Учебное пособие. Ростов н/Д.: изд-во «Феникс», 2002. — 576 с.
  27. Л.А., Павлова Л. Г., Кашаева Е. Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. Ростов н/Д: изд-во «Феникс», 2001. — 544 с.
  28. П.В. Аксиомы делового письма: культура делового общения и официальной переписки. М.: Информационно-внедренческий центр «Маркетинг», 1993. — 78 с.
  29. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981. — 188 с.
  30. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове): Учеб. пособие для вузов / Отв. ред. Г. А. Золотова. М.: Высш. шк., 1986. — 640 с.
  31. С.И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. JT.K. Граудина и E.H. Ширяев.-М.: Наука, 1996-С. 121 152.
  32. С.И. Язык газеты в аспекте культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. JT.K. Граудина и E.H. Ширяев. М.: Наука, 1996 — С. 281 -294.
  33. С.И. Норма языковая // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 367 — 370.
  34. Т.Ю. Функционально-стилистические особенности публичной судебной речи. — Автореф. дис. канд. филол. наук. Воронеж, 1991. — 16 с.
  35. Г. О. Собрание трудов: Введение в изучение филологических наук. М.: Изд-во «Лабиринт», 2000. — 192 с.
  36. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980.-238 с.
  37. H.A. Язык права: Монография Иркутск: Вост.-Сиб. кн. изд-во, АО «Норма-плюс», 1997.- 173 с.
  38. Вопросы стилистики. Проблемы культуры речи: Сб. науч. тр. Вып 25. — Саратов, 1993.
  39. М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. М.: изд-во МГУ, 2000.-501 с.
  40. М.В. Научный текст в функционально-коммуникативном аспекте. // Текст. Структура и семантика: Доклады УШ Международной конференции. Т.1. М.: Изд-бо «СпортАкадемПресс», 2001. — С. 189 -200.
  41. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981.-137 с.
  42. Е.И. Основы судебного речеведения: Монография / Под ред. проф. М. В. Горабневского. М.: СТЭНСИ, 2003. — 236 с.
  43. В.И. Коннотация как предмет изучения стилистики // Проблемы функционирования языка в его разновидностях: Межвузов, сб. науч. трудов. Пермь: Перм. ун-т, 1981.-С. 163−168.
  44. О.Я., Надеина Т. М. Речевая коммуникация: Учебник / Под ред. проф. О. Я. Гойхмана. М.: ИНФРА-М, 2003. — 272 с.
  45. Н.Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении // Юрислингвистика-1: проблемы и перспективы: Межвузов, сб. науч. тр. / Под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. — С. 11 — 57.
  46. Н.Д. Юридизация естественного языка как юрислингвистическая проблема // Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвузов, сб. науч. тр. / Под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. — С. 9 — 45.
  47. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах: Уч. пос. для филол. Спец. Вузов. М.: Высш. шк., 1987. — 103 с.
  48. .Н. Основы культуры речи: Учебник для вузов. -М.: Высш. шк., 1988.-319 с.
  49. А.И. Русская стилистика: Учеб. Пособие / А. И. Горшков. М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство ACT», 2001. — 367 с.
  50. Л.К. О современной концепции отечественной риторики и культуры речи // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. Л. К. Граудина и E.H. Ширяев.-М.: Наука, 1996-С. 152−177.
  51. Л.К. Проблема нормирования русского языка: реальность и прогнозы // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. Л. К. Граудина и E.H. Ширяев. М.: Наука, 1996 — С. 177 — 186.
  52. JI.K. Культура речи: социопрофессиональные течения и научные центры // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. С. 93 — 106.
  53. C.B. Авторизация в научном стиле современного русского языка. Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Томск, 2003. — 19 с.
  54. И.Н. Методологические основы теории толкования правовых текстов. Автореф. дис. канд. юридич.наук.-М., 1979.-26 с.
  55. И. Н. Текст права (Опыт методологического анализа конкурирующих теорий). -Таллин, изд-во «Ээсти раамат», 1983. 188 с.
  56. Т.В. Грамматико-стилистические особенности юридических терминов (процессуальные документы): Автореф. дис. канд. филол. наук. Баку, 1984.
  57. Т.В. Семантико-стилистическая категория оценки в законодательном текста / Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: Перм. ун-т, 1987.- С. 97−102.
  58. Т.В. Практический курс русского языка для юристов. Казань, Изд-во Казан, гос. ун-та, 1990. — 210 с.
  59. Т.В. Прагматика речевого общения в правовой сфере / Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: Перм. ун-т, 1994. -С. 261 -268.
  60. Т.В. Профессиональная коммуникативная деятельность и речевые стереотипы следователя / Функционально-стилистический аспект различных типов текста: Межвузов, сб. науч. тр. Пермь: Перм. ун-т, 1991. — С. 42 — 29.
  61. Т.В. Словесность в юриспруденции: Учебник для вузов. Казань, Изд-во Казан, гос. ун-та, 1995. — 304 с.
  62. Т.В. Язык и право. Искусство владения словом в профессиональной юридической деятельности. — М.: НОРМА, 2003. — 160 с.
  63. Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003.-288 с.
  64. Ч.Б. Юридическая риторика в гуманитарном вузе // Риторика в современном обществе и образовании: Сборник материалов Ш У Международных конференций о риторике. — М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 171−175.
  65. В.П. Язык для специальных целей // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. JI.K. Граудина и E.H. Ширяев. М.: Наука, 1996 — С. 234 — 270.
  66. Е.И. Пространство текста в композитном членении // Структура и семантика художественного текста: Доклады УП Международной конференции. — М.: Изд-во «СпортАкадемПресс», 1999. С. 91 — 138.
  67. К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985. — 255 с.
  68. К.А. Стиль в общесемиотической перспективе и границы стилистического в языке // Основные понятия и категории лингвостилистики: Межвузовский сборник научных трудов. Пермь: Пермский ун-т, 1982. — С. 71 — 79.
  69. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: Проблемы семиосоциопсихологии. М., 1984. — 268 с.
  70. JI.P., Протопопова О. В. Речевой этикет//Стилистический энциклопедический словарь русского языка /Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 354−358.
  71. JT.P. Языково-стилистические изменения в современных СМИ // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. -М.: Флинта: Наука, 2003. С. 664 — 675.
  72. Г. В. Механизмы контроля языковой правильности высказывания. Харьков, 1990. -183 с.
  73. О.Н. Просторечная лексика // // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. -М.: Флинта: Наука, 2003.-С. 517−519.
  74. Н.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. — 158 с.
  75. О.Н. Ошибки композиционно-текстовые // Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, E.H. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 424 — 426.
  76. H.H. Совмещение элементов научной и официально-деловой речи в синтаксисе юридического документа // Язык и стиль научного изложения: Лингвометодические исследования / Отв. ред. Цвиллинг М. Я. М.: Наука, 1983. — С. 45 — 58.
  77. H.H. Культура судебной речи: Учеб. пособие. М.: Изд-во БЕК, 1995. — 334 с.
  78. H.H. Профессиональная речь юриста: Учеб. пособие. М.: Изд-во БЕК, 1997. -348 с.
  79. H.H. Основы судебного красноречия (риторика для юристов): Учебное пособие. М.: Юристь, 2002. — 384 с.
  80. Иванов Вяч. Вс. Лингвистика третьего тысячелетия: Вопросы к будущему. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 208 с.
  81. Т.Ф. Норма и узус в языке СМИ // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. С. 148 — 163.
  82. В.Б. Язык права // // Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвузов, сб. науч. тр. / Под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2000. -С. 12- 89.
  83. Е.М. Официально-деловой стиль: Уч. пос. по курсу «Стили русского языка». -М.: Московский полиграфический ин-т, 1970.
  84. С.Ю. Стилистика деловой речи юриста. Волгоград: Изд-во Волгогр. Ун-та, 1999.-55 с.
  85. Кара-Мурза Е.С. «Дивный новый мир» российской рекламы: социокультурные, стилистические и культурно-речевые аспекты // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. С. 164 — 186.
  86. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Изд. 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 264 с.
  87. Е.В. Терминообразование и терминоупотребление в современной речи // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001.-С. 187−194.
  88. М.В. Чужая речь в коммуникативном аспекте // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. -С.65 — 89.
  89. Н.И. В какие игры мы играем // Русская речь. 2003. № 1.-51−54.
  90. Н.И. Язык публицистики: константы и переменные // Русская речь. 2004. № 3.-С. 51−54.
  91. H.A. Русское частное письмо XIX века. Коммуникация. Жанр. Речевая структура. М.: СпортАкадемПресс, 2001. — 284 с.
  92. А.Н., Крылова O.A., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи: Уч. пос. для филол. спец-тей ун-тов. М.: Высш. шк., 1982. — 223 с.
  93. М.Н. О диалогичности письменной научной речи: Уч. пос. по спецкурсу. -Пермь: Пермский ун-т, 1986. 91 с.
  94. М.Н. Стилистика текста в аспекте коммуникативной теории языка // Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвуз.сб. науч. тр. Пермь: Пермский ун-т, 1987.-С. 4−23.
  95. М.Н., Дускаева JI.P. Выражение диалогичности в естественнонаучных текстах / Стилистика текста в коммуникативном аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. Пермь: Перм. ун-т, 1987.- С. 146−152.
  96. М.Н. Стилистика русского языка: Учебник для пед. ин-тов. М.: Высш.шк., 1993.-223 с.
  97. М.Н. Экстралингвистические (внелингвистические) стилеобразующие факторы // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 624 — 627.
  98. М.П. О выражении рациональной оценки в современной научной речи / Проблемы функционирования языка в его разновидностях: Межвузов, сб. науч. трудов. — Пермь: Перм. ун-т, 1981.-С. 10- 17.
  99. М.П. Завершенность текста // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 89 — 90.
  100. М.П. Стилистические ресурсы лексики (лексическая стилистика) // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. -М.: Флинта: Наука, 2003. С. 456 — 469.
  101. В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики. -М.: Гардарики, 2005. 287 с.
  102. Ю.В. Психолингвистический анализ речевых ошибок. Автореф. дис.. докт. филол.наук. — М., 1980. — 21 с.
  103. ИЗ. Красных В. В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Лекц. Курс. М.: Гнозис, Кучково поле, 2001. — 269 с.
  104. Краткая русская грамматика / Белоусов В. Н., Ковтунова И. И., Кручинина И. Н. и др.- Под ред. Шведовой Н. Ю. и Лопатина B.B. М.: Рус. яз., 1989. — 639 с.
  105. Л.П. К типологии лексических «неправильностей» // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. С. 221 -230.
  106. Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика: Доклады УШ Международной конференции. Т.1. М.: Изд-во «СпортАкадемПресс», 2001. — С. 72 — 81.
  107. Кузнецова J1. H Заметки о произношении актеров последней четверти XX века // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001.-С. 231−241.
  108. О.В. Основные типы речевых неудач в русских письменных текстах. М.: Диалог-МГУ, 1998. — 288 с.
  109. Культура речи в юриспруденции: Учебное пособие. Уфа, Изд-во УЮИ МВД РФ, 1998.-149 с.
  110. Культура русской речи: Учебник для вузов / Отв. Редакторы J1.K. Граудина, E.H. Ширяев. М.: Изд-во НОРМА, 2001. — 549 с.
  111. Культура русской речи и эффективность общения / Под ред. J1.K. Граудиной и E.H. Ширяева. М.: Наука, 1996. — 439 с.
  112. Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. — М.: Флинта, Наука, 1998. 315 с.
  113. Е.М. Культура речи среди других лингвистических дисциплин // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. JI.K. Граудина и E.H. Ширяев. М.: Наука, 1996-С. 65−121.
  114. Н.В. Современное состояние русского языка в России: правовые аспекты // Материалы XI Международной конференции по функциональной лингвистике
  115. Функциональное описание естественного языка и его единиц": Сборник докладов. -Симферополь: Изд-во «Доля», 2004. С. 222 — 224.
  116. Е. В. Юридические термины в системоцентрическом и антропоцентрическом аспектах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Кемерово, 2005. -21 с.
  117. Т.В. Фунциональные стили в аспекте текстовых категорий. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1990. — 168 с.
  118. Т.В. Культура речи // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 186 — 190.
  119. Т.В. Текстовая категория // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 533 — 536.
  120. Н.В., Судаков Г. В. О языке решения арбитражного суда // Вестник ВАС РФ. 2000. № 3.-С. 64−67.
  121. Н.Я. Повтор и его функции в стиле научной прозы / Проблемы функционирования языка в его разновидностях: Межвузов, сб. науч. трудов. Пермь: Перм. ун-т, 1981.-С. 17−23.
  122. О.И. Грамматика текста. М.: Высш. школа, 1981. — 183 с.
  123. Н.В. Нелогичный язык // Русская речь. 2004. № 2. С. 69 — 72.
  124. .С. Человек и текст. М.: Книга, 1985. — 252 с.
  125. В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980. — 260 с.
  126. В.В. Стилистический анализ публичного выступления. М.: «Знание», 1973.-56 с.
  127. С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи: Учебное пособие для вузов. М.: Высш.шк., 1974. — 312 с.
  128. С.И. Статьи, заметки, мемориальные материалы. // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рояедения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. -С.410—468.
  129. Основные понятия и категории лингвостилистики: Межвузов, сб. науч. тр. / Редкол. Богословская О. И., Васильева А. Н., Власов М. Ф., Кожина М. Н. (гл.ред.) Пермь: ПГУ, 1982.- 168 с.
  130. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М.: Наука, 1985.-271 с.
  131. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы: Для судей, следователей, дознавателей, прокуроров, экспертов, адвокатов и юрисконсультов / Под ред. проф. М. В. Горбаневского. М.: Медея, 2004. — 104 с.
  132. А.Б., Шварцкопф Б. С. О трех типах текста-образца // Аспекты изучения текста: Сб. науч. тр. М.: УДН, 1981. — С. 75 — 80.
  133. Понятие чести и достоинства, оскорбления и ненормативности в текстах права и средств массовой информации. М.: изд-во «Права человека, 1997. — 128 с.
  134. Пражский лингвистический кружок. Сб. статей. М.: Прогресс, 1967. — 559 с.
  135. Проблемы функционирования языка в его разновидностях: Межвуз. сб. науч. тр. -Пермь, ПГУ, 1981.-171 с.
  136. В.И. Очерки по жанровой стилистике текста (на материале немецкого языка).: Уч. Пос. 2-е изд., испр. — М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. — 140 с.
  137. Н.М. О понятии языковой нормы применительно к функциональному стилю // Основные понятия и категории лингвостилистики: Межвузовский сборник научных трудов. Пермь: Пермский ун-т, 1982. — С. 98 — 192.
  138. Разновидности текста в функционально-стилевом аспекте: Межвуз. сб. науч. тр. -Пермь, ПГУ, 1994. 286 с.
  139. Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учеб. пос. М.: Высш. шк., 1982. — 73 с.
  140. Д.Э., Голуб И. Б. Секреты стилистики. М.: Рольф, 1996.-208 с.
  141. Русский язык и культура речи: Учебник / А. И. Дунаев, В. А. Ефремов, Е. В. Сергеева,
  142. B.Д. Черняк. Под ред. В. Д. Черняк. СПб.: САГА- М.: ФОРУМ, 2005. — 368 с.
  143. Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В. И. Максимова. М.: Гардарики, 2002. — 413 с.
  144. Русский язык и культура речи: Учебное пособие / О. Я, Гойхман, Л. М. Гончарова, О. Н. Лашина и др. / Под ред. проф. О. Я. Гойхмана. М.: ИНФРА-М, 2002. — 192 с.
  145. В.М. Язык процессуального закона (вопросы терминологии) / Под ред. А.Я. Сухарева- АН СССР, Ин-т гос-ва и права. М.: Наука, 1987. — 286 с.
  146. К.Ф. Дискурс и личность: эволюция коммуникативной компетенции. М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.
  147. Л.Н. Понимание юридического текста (Некоторые проблемы онтологии и гносеологии) // Структуры языкового сознания. М.: Наука, 1990. — С. 38 — 49.
  148. О.Б. Типы речевых культур и проблема кодификации норм // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001.1. C. 314 317.
  149. Л.И. Современные отечественные и зарубежные исследования в области культуры речи (в нормативном и коммуникативном аспектах) // Культура русской речи иэффективность общения / Отв. ред. JI.K. Граудина и E.H. Ширяев. М.: Наука, 1996 — С. 40−65.
  150. Л.И. Теоретические основы культуры речи. М.: Наука, 1980. — 352 с.
  151. А.П. Риторический прием // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 366 373.
  152. Ю.М. Очерк теории стилистики: Уч. пос. Горький, 1975. — 174 с.
  153. Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001.-560 с.
  154. Современный русский язык: Теория. Анализ языковых единиц: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2 ч./ Под ред. Е. И. Дибровой М.: Издательский центр «Академия», 2002. — Ч. 1 — 544 е., Ч. 2 — 704 с.
  155. Г. Я. О языке газеты. Учебно-методическое пособие для студентов-заочников факультетов и отделений журналистики государственных университетов. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1968. — 47 с.
  156. Г. Я. К проблеме классификации функциональных стилей на интралингвистической основе // Основные понятия и категории лингвостилистики: Межвузовский сборник научных трудов. Пермь: Пермский ун-т, 1982. — с. 43−53.
  157. Г. Я. Русский язык. Стилистика: Учеб. пособие. М.: Дрофа, 1985. — 269 с.
  158. Г. Я. Синтаксическая стилистика: Уч. пос. для студ. вузов. М.: Высшая школа, 1991.-181 с.
  159. Г. Я. От слова к тексту: Книга для уч-ся старших классов. — М.: Просвещение, 1993.- 186 с.
  160. Г. Я. О текстовой модальности как семантической основе текста // Структура и семантика художественного текста: Доклады УП Международной конференции. М.: Изд-во «СпортАкадемПресс», 1999. — С. 364 — 372.
  161. Г. Я. Автор как стилеобразующая категория публицистического текста // Текст. Структура и семантика: Доклады УШ Международной конференции. Т.1. М.: Изд-во «СпортАкадемПресс», 2001. — С. 124 — 134.
  162. Г. Я. Свой текст — чужой текст // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. С. 327 — 335.
  163. Г. Я., Дроняева Т. С. Стилистика современного русского языка и культура речи: Учеб. Пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2002. — 256 с.
  164. Г. Я. Стилистика текста: Учеб. пособие / Г. Я. Солганик. 5-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 256 с.
  165. Г. Я. Публицистический стиль//Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 312−315.
  166. Стилистика и культура речи: Межвуз. сб. науч. тр. /Отв. ред. JI.B. Витковская. -Пятигорск: Изд-во Пятигор. гос. лингв, ун-та, 2000. — 175 с.
  167. Структура и семантика художественного текста: Доклады УП Международной конференции. М.: Изд-во «СпортАкадемПресс», 1999. — 479 с.
  168. Структуры языкового сознания. М.: Наука, 1990. — 238 с.
  169. И. Жанр и язык постановлений Конституционного Суда РФ // Российская юстиция. 2001. № 10.- С. 59−61.
  170. Текст и культура: общие и частные проблемы. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1985.-261 с.
  171. Текст. Интертекст. Культура. М.: Азбуковник, 2001. — 607 с.
  172. Текст. Культура. Социум. Вологда, Вологод. пед. ин-т, 2000. — 122 с.
  173. Текст: проблемы и перспективы: Аспекты изучения в целях преподавания русского языка как иностранного: Материалы Ш Международной научно-практической конференции. — М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 357 с.
  174. Текст. Структура и семантика: Доклады УШ Международной конференции М.: Изд-во «СпортАкадемПресс», 2001. — Т. 1 — 353 е., Т. 2 — 385 с.
  175. Т.Б. Стилистическая норма // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. — С. 433 — 437.
  176. З.Я. Лингвистика текста: (Текст: структура и семантика): Уч. пос. для пед. ин-тов. М.: Просвещение, 1986. — 127 с.
  177. З.Я. Лингвистика текста: Лекции. СПб: Образование, 1993. — 38 с.
  178. И.В. Дуальность семантики газетного заголовка: текст и контекст // Русский язык в современной социокультурной ситуации: Тезисы докладов и сообщений Ш
  179. Всероссийской научно-практической конференции РОПРЯЛ (разделы 1−1У). Воронеж: Воронеж. Ун-т, 2001. — Часть 1. — С. 45 — 46.
  180. A.A. Очерки советской законодательной стилистики: Учебное пособие. -Пермь, 1967.-206 с.
  181. H.A. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. М.: Агар, 2000.-280 с.
  182. К.А. Лингвистика текста: Курс лекций. СПб: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. — 336 с.
  183. Н.И. Речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М.: Просвещение, 1982.
  184. Функционализм как основа лингвистических исследований: Материалы ХП Международной конференции по функциональной лингвистике. Сборник научных докладов. Симферополь: Изд-во «Доля», 2005. — 397 с.
  185. Функционалльное описание естественного языка и его единиц: Материалы XI Международной конференции по функциональной лингвистике. Сборник научных докладов. Симферополь: Изд-во «Доля», 2004. — 415 с.
  186. Функционально-стилистический аспект различных типов текста: Межвузов, сб. науч. трудов. Пермь: ПГУ, 1991. — 189 с.
  187. В.В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб: Филол. ф-т СпбГУ, 2000. — 272 с.
  188. Цена слова: Из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по искам о защите чести, достоинства и деловой репутации / Под ред. проф. М. В. Горбаневского. М.: Галерия, 2001. — 184 с.
  189. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейкис / Отв. ред. Т. В. Булыгина. -М.: Наука, 1992. 281 с.
  190. А.Ф. Логико-языковые феномены в праве, юридической науке и практике. -Екатеринбург: УИФ «Наука», 1993. 190 с.
  191. В.Е. Интертекстуальность как текстообразующая категория вторичного текста в научной коммуникации (на материале немецкоязычных научно-критических текстов рецензий): Монография. Ульяновск, Изд-во СВНЦ, 1996. — 108 с.
  192. В.Е. Интертекстуальное взаимодействие как основа научной коммуникации. СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 1999. — 209 с.
  193. Честь, достоинство и репутация: Журналистика и юриспруденция в конфликте. Результаты исследования и материалы конференции. М.: Права человека, 1998. — 236 с.
  194. В.Н. О стилевой конфигурации русского языка на рубеже XXI века // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. С. 353 — 363.
  195. .С. Колебание нормы: его сущность и статус в культурно-речевом и. теоретическом плане // Словарь и культура русской речи. К 100-летию со дня рождения С. И. Ожегова. М.: Индрик, 2001. С. 364 — 381.
  196. .С. Норма в письменном кодифицированном языке // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. JI.K. Граудина и E.H. Ширяев. М.: Наука, 1996-С. 199−231.
  197. Н.В. Устная речь юристов в официально обстановке: Автореф. .канд. филол. наук. Саратов, 1984.
  198. Г. М., Воронцова Ю. А. О коммуникативной установке текстов СМИ // Русская речь. 2005. № 3. С. 61 — 67.
  199. E.H. Культура речи как особая теоретическая дисциплина // Культура русской речи и эффективность общения / Отв. ред. JI.K. Граудина и E.H. Ширяев. М.: Наука, 1996-С. 3−40.
  200. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (К постановке проблемы). М.: Наука, 1977. — 169 с.
  201. Юридические понятия и язык права в современных зарубежных исследованиях: Научно-аналитический обзор. М.: ИНИОН АН СССР, 1986. — 70 с.
  202. Юрислингвистика-1: проблемы и перспективы: Межвуз.сб. науч. тр. / Под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алтайского ун. та, 1999. — 186 с.
  203. Юрислингвистика-2: русский язык в его естественном и юридическом бытии: Межвуз.сб. науч. тр. / Под ред. Н. Д. Голева. Барнаул: Изд-во Алтайского ун. та, 2000. -273 с.
  204. Язык и стиль судебных документов: Практические рекомендации по оформлению судебных актов. Санкт-Петербург.: Информационный Центр КАДИС, 2002. — 72 с.
  205. Francois Rastier. Le probleme du style pour la semantique du texte // Qu’est-ce que le style? Actes du colloque international. Paris: Presses Universitaires de France, 1994. — P. 263 — 282.
  206. Robert Martin. Preliminaire // Qu’est-ce que le style? Actes du colloque international. -Paris: Presses Universitaires de France, 1994. P. 9 — 15.1. СЛОВАРИ
  207. O.C. Словарь лингвистических терминов M.: Едиториал УРСС, 2004. — 576 с.
  208. А.И. Семантический словарь. Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2003. — 200 с.
  209. И.Х. Латинско-русский словарь. М.: Русский язык, 1976. — 1096 с.
  210. Краткий юридический словарь / М. Е. Волосов, В. Н. Додонов, В. Е Крутских, В. П. Панов. -М.: ИНФРА-М, 2003. 304 с.
  211. Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Рус. яз., 2002. — 856 с.
  212. Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова, А. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М.: Флинта: Наука, 2003. — 840 с.
  213. Д.Э. Управление в русском языке: Словарь-справочник. М.: Издательство АСТ, 1997.-304 с.
  214. Словарь паронимов русского языка / Ю. А. Бельчиков, М. С. Панюшева. М.: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Издательство Астрель», 2002.-464 с.
  215. Л.И. Культура русской речи: Словарь-справочник. М.: Издательский центр «Академия», 2003. — 224 с.
  216. Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой. -М.: Русский язык, 1985 1988.
  217. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. -М.: Флинта: Наука, 2003. 696 с.
Заполнить форму текущей работой