Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Семантическая характеристика терминологических антонимов (на материале химической терминологии)

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В характерной для химической терминологии тенденции к сосуществованию в рамках одной терминосистемы терминов-прилагательных, функционирующих то как качественные, то как относительныеописанное явление позволяет предположить, что: отдельные лексико-семантические варианты многозначных в общелитературном языке слов заимствуются в терминосистему, становясь самостоятельными термии намиомонимами… Читать ещё >

Содержание

  • I. Лингвистическое и методическое обоснование новизны и актуальности темы
  • 2. Рабочее определение антонима
  • 3. Источники и методы исследования терминологических антонимов
  • Глава I. Основные принципы выявления терминологических антонимов в аспекте преподавания русского языка как иностранного
    • I. Основные (диагностирующие, определяющие) критерии выявления терминологических антонимов
    • 2. Языковые средства актуализации химических терминологических антонимов
    • 3. Терминологические антонимы и родо-видовые отношения
  • Условные антонимы
    • 5. Интерпретация результатов исследования в аспекте преподавания русского языка как иностранного
  • Выводы
  • Глава 2. Анализ семантических отношений между терминами-антонимами. Классификация терминовантонимов
    • I. Анализ характера противопоставленности терминовприлагательных
    • 2. Анализ характера противопоставленности глагольных терминов
    • 3. СтР*
    • 3. Анализ характера противопоставленности терминовсущеотвительных
  • Организация антонимичных терминов-существительных по лексико-семантическому принципу с учетом словообразовательных средств
  • Выводы
  • Глава 3. Многомерные антонимические оппозиции и синонимо-антонимические корреляции терминов
    • I. Семантический анализ многомерных антонимических оппозиций терминов
      • 1. 1. Многомерная (тринарная) в сфере функциони-- рования химической терминологии оппозиция антонимов, обусловленная наличием у одного из ее членов синонима-дублета
      • 1. 2. Многомерная в сфере функционирования химической терминологии оппозиция антонимов, обусловленная специализацией одного из ее членов
      • 1. 3. Многомерная (тринарная) в сфере функционирования химической терминологии оппозиция антонимов, обусловленная омонимией одного из ее членов

      1Л. Многомерная (тринарная) оппозиция антонимов, — обусловленная противопоставленностью одного члена оппозиции антонимам разных типов. .. Х12 1.5. Многомерная (неограниченная) оппозиция антонимов, обусловленная противопоставлением родового термина видовым

      § 2. Синонимия антонимических пар терминов

      2.1. Синонимия антонимических пар терминов, обусловленная сосуществованием синонимов-дублетов (полная синонимия антонимических пар терминов).

      2.2. Синонимия антонимических пар терминов, обусловленная наименованием различных признаков одной сущности (полная синонимия антонимических пар терминов).

      2.3. Синонимия антонимических пар терминов, обусловленная наличием между ними родо-видовых отношений (частичная синонимия антонимических пар терминов)

      Выводы

      Глава 4. Синтагматическая характеристика терминовантонимов

      § I. Выявление специфики семантических отношений между компонентами терминосочетаний

      § 2. Номинализация терминосочетаний с антонимичными компонентами

      § 3. Синтагматическая характеристика терминологических векторных антонимов

      § Специфика семантических отношений между терминами как причина сосуществования отдельных лексико-семантических вариантов многозначного в общелитературном языке слова на правах самостоятельного термина.

      Выводы

Семантическая характеристика терминологических антонимов (на материале химической терминологии) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

§ I. Лингвистическое и методическое обоснование новизны и актуальности темы.

Одна из важнейших целей обучения русскому языку иностранцев-нефилологов, как указывается в «Программе по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся в нефилологических вузах СССР» , — «практическое овладение языком как средством получения знаний по профилю института» /179,с.II/. Традиционным в методической литературе стало положение о том, что усвоение норм общелитературного языка не обеспечивает адекватного понимания литературы по специальности и овладения научным стилем речи /Митрофанова, 149, с. 13,16- Мотина, 161, с. 189 и др./. Необходимость привлечения новых методов и приемов обучения определяет насущные задачи исследования лингвистических основ методики преподавания языка специальности, которая может быть создана лишь с опорой на системное описание языков различных специальностей или их фрагментов. Целенаправленное выявление системности специальной лексики, ее ориентированное описание является одной из важных задач исследования русского языка как иностранного. В рамках этой отрасли языкознания представляется целесообразным исследовать явление антонимии как одно из проявлений системности специальной лексики, одну из лексико-семантических категорий или парадигм, так как, по справедливому замечанию В. И. Абаева," семантическое содержание слова определяется не только тем, что оно означает, но и тем, чему оно противопоставляется" /1,с.20/. Дидактическая ценность интерпретации антонимов общелитературного языка в учебных целях отмечалась в работах В. Г. Костомарова /118,с.73/, О.Д.Мит-рофановой /149,с.13/, А. Ф. Колесниковой /103,с.9,39- 104, с.60−61/,.

Г. И.Рожковой /188,с.85- 189, с.31−32/, Л. А. Новикова /167,с.29/, В. В, Морковкина /159,с.78/, М. А. Колесниковой /105,с.22/, В.И.По-ловниковой /178,с.25−27/, В. ВЛуковой /70,0.297−299/ и может быть подтверждена прекрасно зарекомендовавшим себя учебником французского языка для иностранцев Г. Може /250/, в котором один из основных способов презентации лексики — антонимические оппозиции. Семантизация слов неродного языка с опорой на связь по противоположности представляется возможной и, более того, целесообразной, прежде всего потому, что антонимия — одна из языковых универсалий /Шанский, 226, с.85- Новиков, 165, с.19/. Исследования физиологов /Сеченов, 200, с.359/, психологов, психолингвистов свидетельствуют о том, что связь по противоположности, на лексическом уровне материализующаяся в качестве антонимов, является наиболее короткой и естественной ассоциативной цепью /Брудный, 23, с.24- Супрун, 209, с.6- Короткова, П7, с.72−73- 3алевская, 74, с.73−74- Эрвин, 244, с.364- Розенцвейг, 252, с.350- Бюрен, 242, с.259/, атрибутом здорового человеческого мышления /Родичева, 187, с. 35,186, 284- Исенина, 83, с.135/. Таким образом, языковое сознание иностранных учащихся подготовлено к ¡-восприятию противоположных слов изучаемого языка наличием аналогичного явления в родном языке. Однако такая предрасположенность (положительная интерференция) к восприятию антонимов не исключает трудностей овладения ими, вызванных национально-культурной спецификой антонимов в русском языке /Лебедева, 129, с.25−30/.

Анализ системы русских антонимов и их функционирования в общелитературном языке — одна из актуальных проблем современной лексикологии — содержится в работах Л. А. Новикова, Л. А. Введенской, В. Н. Комиссарова, Д. Н. Шмелева, А., А. Уфимцевой, В. А. Ивановой и других.

Новизна и актуальность настоящего исследования определяется недостаточной разработанностью вопроса о терминологических антонимах: в настоящее время лингвистическая литература не располагает специальными монографическими исследованиями, рассматривающими проявление антонимии в научном стиле речи. О необходимости подобного исследования свидетельствует отсутствие единого мнения о терминологических антонимах. Одни ученые не признают «терминоV логическую антонимию» как такоьую и пользуются этим термином для противопоставления истинной антонимии (в общелитературном языке) ложной, мнимой (в терминологии). Термины, как единицы особой подсистемы языка /Даниленко, 57, с. ПГерд, 47, с.24- Капанадзе, 85, с.68/, знаки иной семиотической природы, по мнению этих исследователей, способностью к антонимическому противопоставлению не обладают. Так, Л. А. Новиков пишет: «Среднее понятие немыслимо между членами дихотомического деления (РиР), выраженными некачественными прилагательными и имеющими терминологический характер. Это не антонимы» /165,с.84/ или «. такие антонимы, выражающие контрадикторную противоположность (комплементарность), существенно отличаются от терминологического противопоставления типа, А — не-А: органическая — неорганическая химия ., где лексическое отношение типа, А — не-А выражает чисто отграничительное, неантонимическое значение слов» /165, с.85/. Аналогичное мнение изложено в работах Л. Ю. Максимова /141, с.214/, С. М. Бурдина ?/27,с.62/, Е. Д. Коноваловой /ИЗ, с.34/ и других. Показательно в этом отношении категоричное утверждение, помещенное в журнале «Русский язык в школе» в разделе «Консультация»: «Прилагательные могут быть антонимами только в качественном смысле и не могут быть в терминологическом» /114,с.121/. Однако имеются весьма веские доводы, позволяющие не согласиться с этим мнением, традиционным в литературе об антонимах. Основанием для сомнений в правильности положения об отсутствии антонимии в терминологии является, во-первых, общеметодологическая предпосылка. Практически все исследователи антонимии общелитературного языка признают философские, логические и психологические основы этого языкового явления /Комиссаров, 108, с.52- Новиков, 166, с.243−244- Исаев, 82, с.51- Соколова, 206, с. 52 и др./, связывают его с проявлением в языке одного из основных диалектических законов познания — единства и борьбы противоположностей /Ленин, 132, с.346−347/. Язык науки, фиксирующий мыслительную деятельность человека в процессе познания, не может не обладать средствами, реализующими на лексическом уровне общие закономерности этого процесса, если такими средствами (антонимами) обладает общелите-1 ратурный язык. Как общелитературный язык в целом, так и его подсистема — терминология, базируется на единой основе — характере человеческого мышления.!Из этого следует, что общие закономерности процесса познания охватывают всю систему языка"включая его подсистемы, в силу того, что «между словарем науки и словарем быта — прямая и тесная связь. Всякая наука начинается с результатов, добытых мышлением и речью народа, и в дальнейшем своем развитии не отрывается от народного языка.» /Виноградов, 34, с.165/. Таким образом, утверждение о том, что «развитие антонимов связано с отображением мышления человека полярно противоположных явлений действительности» /Головин, 50, с.10/, может быть отнесено как к лексическим единицам общелитературного языка, так и к терминам, единицам его подсистемы.

В защиту мнения о возможности существования между терминами антонимических отношений можно привести высказывания ученых, свидетельствующих о том, что наука, как отражение определенной экстралингвистической реальности, оперирует противоположными понятиями. Например, Г. А. Свечников пишет: «В современной физике существует явно выраженная тенденция введения противоположных понятий и представлений для объяснения сложных физических явлений» /195,с.3- см. также Деборин, 63/. Поэтому справедливым представляется положение В. П. Даниленко о том, что «в терминологии антонимия стала средством выражения необходимых и неизбежных явлений науки» /57,с.25/ и «лексике языка науки антонимия свойственна не менее, а скорее более, чем общелитературной. Для этого есть свои причины, кроющиеся в природе научных понятий» /59,с.79/.

Кроме того, предрасположенность терминологии к выражению антонимических отношений согласуется с некоторыми свойственными ей особенностями языкового плана. В силу требований, предъявляемых к единицам терминосистемы, они должны обладать неизменным и ясно осознаваемым вне контекста значением, что является также благоприятным условием для проявления антонимии в терминологии.1.

Приведенные аргументы позволяют присоединиться к мнению Л. Л. Кутиной /122,с.90/, М. Д. Лесник /134,с.92/, О. Д. Митрофановой /152, с*38−39/, Горецки /247,с.325/ и других авторов о том, что «все основные лексико-семантические процессы, хотя и в преобразованном виде, затрагивают и терминологическую лексику» /Даниленко, 57, 0.27/.

Признание явления антонимии характерной лексикологической категорией, присущей языку науки, терминологии как средства выражения необходимых связей между научными понятиями, материализующего один из основных диалектических законов познания, имеет большое значение для методики преподавания языка специальности. Исследования методистов, психологов свидетельствуют о том, что «процесс познания и процесс освоения знаний во многих чертах тождественны» /Шапоринский, 230, с.33/. Таким образом, введение терминологической лексики, организованной по принципу противоположности, будет отвечать сразу нескольким методическим (дидактическим) требованиям: во-первых, моделировать естественный процесс познания, оперируя понятиями, которые на языковом уровне выступают в качестве терминов (ср.: «В выражении этих (научных — И.Д.) понятий бывает трудно отделить выбранное (система обозначений) от онтологического (объективно существующего). Во многих случаях элементы системы описания вообще трудно отделить от основных понятий» /Шапоринский, 230, с. М/. Во-вторых, такая организация лексики будет отвечать стремлениям методистов «формировать на конкретном учебном материале отдельные мыслительные операции» /111а-поринский, 230, с.61/. И, в-третьих, соответствовать требованиям психологов, отмечающих, что «одновременное (параллельное) усвоение логически связанных между собой понятий оказывается более эффективным, чем их разрозненное изучение» /Данилов, 60, с.98/.Таким образом, предлагаемый прием организации терминологической лексики в учебных целях отвечает дидактическим принципам активности и сознательности обучения.

Итак, нам представляется, что отсутствие специальных исследований, посвященных терминологической антонимии, дискуссионный характер ряда положений в общей теории антонимов и методические предпосылки возможности использования результатов лингвистического исследования непосредственно в практике преподавания языка специальности в иностранной аудитории позволяют предполагать, что избранная нами тема диссертационной работы является актуальной, а ее выводы могут представлять дидактическую ценность.

ВЫВОДЫ.

Одной из специфических особенностей терминологических прилагательных по сравнению с общелитературными признается их строгая, заданная, условленная соотнесенность с характеризуемым научным понятием, реализующаяся в тесной связи определения и определяемого, формирующих терминосочетания.

Терминосочетания структуры прилагательное + существительное характеризуются денотативной обусловленностью и семантической взаимосвязанностью своих компонентов.

Тесная взаимосвязанность, взаимообусловленность компонентов адъективных терминосочетаний обнаруживается:

— в различной сочетаемости однонаправленных векторных антонимов по сравнению с идентичной сочетаемостью двунаправленных векторных антонимовдифференцированность сочетаемости однонаправленных векторных антонимов не может быть признана их обязательным атрибутом: она обусловлена характером термина-определяе-мого;

— в характерной для химической терминологии тенденции к сосуществованию в рамках одной терминосистемы терминов-прилагательных, функционирующих то как качественные, то как относительныеописанное явление позволяет предположить, что: отдельные лексико-семантические варианты многозначных в общелитературном языке слов заимствуются в терминосистему, становясь самостоятельными термии намиомонимами, характеризующимся своими антонимическими и деривационными отношениями и индивидуальной сочетаемостьюкачественность и относительность терминов-прилагательных реализуется в сочетании с определяемымпреобладание в терминосистеме относительных прилагательных обусловлено абсолютным большинством абстрактных терминов-существительных, называющих различные процессы, реакции, способы и методы обработки, для которых характерны статаль-ные, а не динамические признаки.

Для терминосистем, в частности для химической терминологии, характерно наличие составных терминов, сходных по ряду параметров с фразеологизмами общелитературного языка (воспроизводимость, целостность значения, цельность номинации), но отличающихся от них отсутствием основополагающего, категориального признака — семантической двуплановости, экспрессивности. Базой, резервом образования составных терминов-номинатов являются денотативно обусловленные терминосочетания. Процесс номинализации состоит в функционально-семантическом сдвиге значения терминосочетания, следствием которого является образование на базе терминосочетания-описания составного термина-номината.

Номинализации могут подвергаться не все терминосочетания. Антонимическая взаимосвязанность компонентов терминосочетаний структуры определение + определяемое препятствует номинализации, нарушая необходимую в этом случае цельность, стабильность терминосочетания.

Номинализация терминосочетаний, имеющих в своем составе термин, вовлеченный в антонимические отношения, свидетельствует о связи разрыве по противоположности, свойственной терминосочетанию-опи-санию. Становясь номинатом, составным термином, выполняющим функцию названия, терминосочетание переходит в категорию конкретных наименований, не вступающих, согласно традиционному мнению, в антонимические отношения.

При презентации терминологических антонимов в иностранной аудитории представляется целесообразным обратить внимание учащихся на специфику терминосочетаний по сравнению со словосочетаниями, продемонстрировать им различную сочетаемость терминов-антонимов, противопоставленных на основании однонаправленной векторной противоположности. В целях создания наиболее полного представления о терминосистемо нам кажется полезным акцентировать внимание учащихся на том, что, входя в составные термины-наименования, противоположные термины утрачивают свои антонимические связи.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Результаты проведенного исследования позволяют сделать вывод о том, что явление антонимии весьма характерно для химической терминосистемы, где антонимы являются необходимым средством выражения реально существующих отношений между научными понятиями.

В процессе отбора материала для исследования на основе существующей теории антонимов общелитературного языка с учетом иной сферы функционирования — научного стиля речи, были выработаны основополагающие критерии выявления антонимов в общем массиве терминов, а также типичные средства актуализации терминологических антонимов в химических текстах.

Критериями выявления терминологических антонимов в химических текстах являются:

1) реально существующие между научными понятиями отношения противоположности, обнаруживающиеся в особом характере антонимического контекста в терминологии — научной дефиниции. Посредством дефиниции устанавливается соотнесенность антонимичных терминов и называемых ими предельно противоположных понятий, осуществляется переход от первичных знаний, представленных общелитературными антонимами, к вторичным, представленными неизвестными терминологическими антонимами;

2) наименование терминами-антонимами противоположных проявлений одной сущности, одного признака, явления, свойства.

Необходимость уточнения, конкретизации этих критериев, справедливых и для антонимов общелитературного языка, диктуется отсутствием общедоступности научного стиля речи, что затрудняет идентификацию терминов-антонимов.

В качестве типичных языковых средств актуализации химических терминов-антонимов, способствующих их обнаружению в тексте, выявлены:

1) морфологические сигнализаторы антонимии, позволяющие в большинстве случаев диагностировать антонимы, функционирующие в тексте изолированнонапример: # —де-, гомо- —гетеро-, -фил— -фоб;

2) лексические сигнализаторы антонимии, сопровождающие функционирование терминологических антонимов в тексте, например: обратный, в противоположность, наоборот;

3) пять типов связи [ между противоположными терминами, характеризующие реализацию терминологических антонимов в речи: соединение, разделение, сопоставление, чередование, противопоставление.

Исследование антонимических контекстов терминов не обнаруживает особого синтаксического характера построения дефиниций, обусловленного антонимией толкуемых терминов. Специфика дефиниций ан-тонимичных терминов сводится к отсылкам к противоположным терминам (в сфере фиксации) и случаям дефисного написания антонимичных терминов, отражающего неразрывное единство поляризуемой антонимами сущности, и использующегося, когда необходимо подчеркнуть исчерпывающую полноту охвата свойств, процессов.

Анализ характера функционирования антонимичных терминов позволяет заключить, что наиболее распространено употребление терминов-антонимов вне актуализирующих контекстов, вскрывающих противоположность называемых понятий (86%). Меньшим числом представлены контексты, актуализирующие антонимы в сжатой, свернутой форме (9%). В абсолютном меньшинстве — контексты-дефиниции, характеризующиеся наиболее полной актуализацией антонимов (5%).Несмотря на сравнительную малочисленность контекстов-дефиниций, они характерны для всех антонимичных терминов как в сфере фиксации терминологии, так и в сфере функционирования при первичном представлении в учебниках и учебных пособиях.

Полученные данные позволяют предложить в качестве оптимальной формы введения терминологических антонимов в учебный процесс презентацию их в рамках дефиниций. Такая организация антонимичных терминов соответствует оптимальной модели усвоения антонимов, выработанной на основании последних результатов психолингвистических исследований, и обеспечивает представление лексики с учетом основных методических требований: сознательности и активности обучения, а также изучения лексики на синтаксической основе.

Для химической терминологии характерны как лексические (45%), так и словообразовательные антонимы (55%).

Большинство терминологических антонимов — существительные (48%) и прилагательные (39%) — 13% антонимичных терминов представлены глаголами.

Анализ семантических отношений между терминологическими антонимами разных частей речи позволяет выявить основные типы противопоставленности химических терминов-антонимов: векторную, градуальную, дихотомическую и качественно-количественную.

Наиболее распространенным и универсальным принципом полярной противопоставленности терминов является векторная противоположность, понимаемая абстрактно. По этому принципу противополагаются 74% существительных, 51% прилагательных, 100% глаголов. Однако в рамках векторной противопоставленности антонимы различных частей речи проявляются по-разному.

Для терминов всех частей речи характерна прежде всего двунаправленная векторная противоположность: 48% векторных существительных, 30% векторных прилагательных, 67% глаголов. Среди глаголов выделяются два вида двунаправленной векторной противоположности:

1) собственно-векторные антонимы, в основе противоположения которых лежит прямое или обратное направление развертывания того или иного процессаассоциировать —диссоциировать (40%);

2) результативно-векторные антонимы, в основе противопоставленности которых лежит противоположность результатов, к которым приводят процессы, называемые антонимичными глаголамиряд векторных глагольных антонимов со значением результативности генетически связан с градуальными антонимами-прилагательными, именующими противоположные состоянияобеднять —обогащать и бедный — богатый (27%).

Термины-антонимы могут противопоставляться как на основании двунаправленной векторной противоположности (адсорбция —десорбция, поглощать— излучать, донорный — акцепторный), так и на основании однонаправленной векторной противоположности (ионы —про-тивоионы, фрикционный— антифрикционный, эмульгировать —деэмуль-гировать).

Векторной однонаправленностью характеризуются однокорневые, словообразовательные антонимыоднонаправленность чаще всего выражается в наличии морфологической мотивированности второго члена бинарной оппозиции (антивитамины) по сравнению с немаркированным первым членом оппозиции (витамины) — антонимы-прилагательные в парах, организованных по этому принципу, обладают различной сочетаемостью, обусловленной характером определяемой ими сущности.

Способность прилагательных противопоставляться как на основании двунаправленной, так и на основании однонаправленной векторной противоположности проявляется в возможности наличия у одного термина двух антонимов, противопоставленных ему на разных основаниях (активация-^ пассивация). Наличие у одного термина дезактивация двух разнотипных антонимов обусловливает наличие тринарных антонимических блоков, типа катализатор^-ингибитор антикатализатор

Для терминов-имен в меньшей степени, но характерна традиционная для общелитературных антонимов градуальная противоположность (30%), первичная для црилагательных и вторичная, отраженная для существительных (13%) (активный-*"пассивный, активность -—пассивность)t и дихотомическая противопоставленность б % существительных и II % прилагательных (избыток-«• недостаток, мокрое-* сухое гранулирование).

8% терминов-прилагательных и 7% терминологических существительных противопоставляются по особому, свойственному им принципу — качественно-количественному, когда контрарными, дифференциальными выступают две семы — качественная (одинаковый/разный) и количественная (один/много), например: простое (вещество). — сложное (вещество), гомогенный (процесс)гетерогенный (процесс).

Организация антонимичных терминов-существительных по лекси-ко-семантическому принципу с учетом словообразовательных средств позволила выявить лексико-семантические группы существительных, наиболее часто вступающих в антонимические отношения, и оформляющие их словообразовательные средства. Организованные таким образом антонимичные пары терминов являются одной из возможных форм представления терминов-антонимов в иностранной аудитории.

Рассмотрение параллельного функционирования антонимичных пар терминов активация -«-"пассивация и активирование -» -пассивирование позволило придти к выводу о дифференциации значений суффиксов.

— ени|- иаци| квалифицирующихся в лингвистической литературе как синонимичные.

В соответствии с целевой установкой исследования — описание терминологических антонимов в аспекте преподавания русского языка как иностранного, представляется целесообразным, обобщив результаты анализа, выявить взаимосвязанность различных лексико-семан-тических категорий в системе химических терминов.

Так, взаимодействие синонимии и антонимии, связывающих термины на основании интегральных и дифференциальных признаков, обусловливает функционирование в текстах учебников и учебных пособий по химии:

1) бинарных оппозиций антонимов с одним варьирующимся членом (синонимом-дублетом): всплывание — оседание /седиментация;

2) синонимичных пар терминов-антонимов, типа однородный — разнородный и гомогенный —гетерогенный, представляющих собой русские по происхождению термины и их иноязычные эквиваленты-та-кие пары антонимов признаются полными синонимами и взаимозаменяются в рамках замкнутых бинарных оппозиций;

3) синонимичных пар антонимов, типа нуклеофильный электро-нофильный (реагент) и электронодонорный— электроноакцепторный (реагент), соотнесенных с одним денотатом, но характеризующих его с разных точек зренияэти синонимы также признаются полными, совпадающими по своему содержательному объемудля них характерна взаимозаменяемость в рамках бинарных оппозиций.

Анализ функционирования терминов-антонимов позволил выявить своеобразное взаимодействие родо-видовых и антонимических отношений, следствием которых явились:

I) гипонимические пары антонимичных терминов, типа лиофиль-ный•"-«-лиофобный, поляризующие родовое понятие, основной механизм процесса, и гидрофобный —"гидрофильный, олеофобный—"олеофильный, называющие частные видовые проявления этого же процесса (в различных растворителях). Гипонимия квалифицируется как частичная синонимия. Особенность подобных пар антонимов заключается в однонаправленном характере заменяемости: антонимическая пара, определяющая более общее химическое понятие, может заменять в сфере функционирования антонимичные пары, определяющие частные, видовые понятияобратной замены быть не может;

2) своеобразные многомерные (неограниченные) оппозиции антонимов, когда противоположные термины соотносятся друг с другом как наименования родовых и видовых понятий: десорбция —" сорбция (абсорбция. Контекстный анализ рассмотренных терминов свиде-|адсороция тельствует о равноправных и одинаково частотных в сфере функционирования случаях противопоставленности термина, называющего родовое понятие, как равновеликому — родовому, так и терминам, именующим видовые понятия или одному из них.

Необходимость учета корреляций антонимии и других лексико-семантических категорий, обусловливающих наличие в сфере функционирования многомерных оппозиций, синонимичных и гипонимичных пар антонимов, диктуется тем, что именно на материале учебников и учебных пособий, где идентификация таких структур затруднена, формируется речь иностранных учащихся, в то время как в сфере функционирования этот вопрос не отражен.

Дефинитный и контекстный анализ терминологических антонимов-прилагательных, заимствованных в систему химических терминов из общелитературного языка позволил предположить, что отдельные лексико-семантические варианты многозначных в общелитературном языке слов вовлекались в терминологию изолированно и неодновременно, становясь самостоятельными, независимыми друг от друга терминами. Основанием для такого предположения послужило наличие в сфере функционирования химических терминов тринарных оппозиций т? антонимов, типа чистый «^загрязненный, преобразуемых с учетом смесь их денотативной разобщенности и несовпадения сочетаемости в две.

I? антонимические пары: чистый •**¦ загрязненный, чистый смесь. Доводом в пользу омонимичности первых членов данных оппозиций может служить то, что:

1) они противополагаются различным антонимам на разных основанияхср.: чистый^—загрязненный (градуальная противопоставр ленность), чистый —смесь (качественно-количественная противопоставленность);

2) антонимичные термины-прилагательные, формирующие эти оппозиции, относятся к различным грамматическим разрядамср.: сут? хой **влажный (качественные) и сухой «*¦" — мокрый (относительные);

3) данные прилагательные связаны различными деривационными отношениями: ср.: сухой1 -*->¦ влажный (осушитель, увлажнитель, осуш ка, увлажнение и др.) и сухой -«-""мокрый (в деривационные отношения не вступает) — чистый^» ««—загрязненный (очистка, очиститель) и чистый^-*— смесь (смеситель). Термины очиститель и смеситель антонимами не являются и называют разные сущности;

4) для рассматриваемых прилагательных характерна индивидуальная сочетаемость. т? т ?

Таким образом, термины сухой, сухой, чистый, чистый рассматриваются как самостоятельные и квалифицируются как внутритер-минологические синонимы.

Анализ терминов-антонимов в синтагматическом аспекте позволил прояснить природу терминологических антонимов-прилагательных.

Одна из специфических особенностей терминологических прилагательных по сравнению с общелитературными — их строгая, заданная, условленная соотнесенность с характеризуемым научным понятием, реализующаяся в тесной связи определения и определяемого, формирующих терминосочетания.

Терминосочетания структуры прилагательное + существительное характеризуются денотативной взаимообусловленностью и семантической Езаимосвязанностью своих компонентов.

Тесная взаимосвязанность, взаимообусловленность компонентов адъективных терминосочетаний обнаруживается:

1) в различной сочетаемости векторных антонимов по сравнению с идентичной сочетаемостью двунаправленных векторных антонимовдифференцированность сочетаемости однонаправленных векторных антонимов не может быть признана их обязательным атрибутом: она обусловлена характером термина-определяемого;

2) в характерной для химической терминологии тенденции к сосуществованию в рамках одной терминосистемы терминов-прилагательных, функционирующих то как качественные, то как относительныеописанное явление позволяет предположить, что преобладание в тер-миносистемах относительных прилагательных обусловлено абсолютным большинством абстрактных терминов-существительных, называющих различные процессы, для которых характерны статальные, а не динамические признаки.

Для терминосистем, в частности для химической терминологии, характерно наличие составных терминов, сходных по ряду параметров с фразеологизмами общелитературного языка (воспроизводимость, цельность значения, целостность номинации), но отличающихся от них отсутствием основополагающего, категориального признака — семантической двуплановости, экспрессивности. Базой, резервом образования составных терминов-номинатов являются денотативно обусловленные терминосочетания. Процесс номинализации состоит в функционально-семантическом сдвиге значения терминосочетания, следствием которого является образование на базе терминосочетания-опи-сания составного термина-номината. Ср.: аналогичную тенденцию к разрыву антонимических отношений и превращению в термин-номинат следующих терминов: соединение разложение (наименование про-: цесса) и новое соединение (наименование конкретной сущности) — излучение-«—поглощение и рентгеновское излучение.

Номинализации могут подвергаться не все терминосочетания. Антонимическая взаимосвязанность компонентов терминосочетаний структуры определение + определяемое препятствует номинализации, нарушая необходимую в этом случае цельность, стабильность терминосочетания.

Номинализация терминосочетаний, имеющих в своем составе термин, вовлеченный в антонимические отношения, свидетельствует о разрыве связи по противоположности, свойственной терминосочета-нию-описанию. Становясь номинатом, составным термином, выполняющий функцию названия, терминосочетание переходит в категорию конкретных наименований, не вступающих, согласно традиционному мнению, в антонимические отношения.

Усвоение химической терминологии, а следовательно, и определенного объема научной информации затрудняются также случаями нарушения языковой системности, упорядоченности химических терминов, на которые в иностранной аудитории должно быть обращено особое внимание. Например: разночтения в химической литературе, приводящие к энантиосемичности терминов сублимация, депозицияналичие ложного сигнализатора антонимии, входящего в состав терминов, не вовлеченных в антонимические отношения (деструкция, детонация, деасфальтизация и т. п.) — случаи специализации одного из членов антонимической пары терминов в различных отраслях химии (активаторапассиватор (электрохимический), активатор-*-*-подавитель (общехимический), активаторпарализатор (биохимический), активатордепрессор (в коллоидной химии).

Результаты проделанного исследования могут быть использованы в практике преподавания русского языка как иностранного: при обучении аудированию, чтению, говорению и письму в специальной сфере общенияа также в лексикографической работе: при составлении учебных терминологических словарей.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.И. Понятие идиосемантики. — В кн.: Язык и мышление. М.-Л.: Изд. АН СССР, т. Х1,1948,с.12−27.
  2. Абезгауз Л. С, К вопросу о терминологической синонимии.-В кн.: Вопросы общего и романо-германского языкознания. Тезисы докладов 1У научн.конф.языковед. Вып.П. Лексикология и стилистика. Уфа: Изд. Башкирского ун-та, 1965, с.13−16.
  3. К.Я. Лингвостатйческие исследования терминологии химического машиностроения: Автореф.дисс.на соискание учен. степ, канд.филол.наук. Горький: Изд. Горьковского ун-та, 1980. — 19сГ~~
  4. К.А., Рогова К. А. Практическая стилистика. Функциональные стили. М.:Высшая школа, 1982. — 144с.
  5. Ю.Д. Лексические антонимы и преобразования с ними. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. — Л.: Наука, 1973, с.326−349.
  6. Ю.Д. Опыт теории антонимов. В кн.: Структурно-семантические методы моделирования языка. 4.1. — Киев, 1970, с. 810.
  7. Ю.Д. Термины и нетермины о семиотической точки зрения. В кн.: Тезисы докладов на совещании, посвященном проблеме определения терминов в словарях. — Л.:1974,с.19−27.
  8. М.Г., Строева Т. В., Хазанович А. П. Многозначность и омонимия. Л.: Изд. ЛГУ, 1966. — 131с.
  9. U.C. Очерки по общей и русской лексикологии. -М.: Учпедгиз, 1957. 295с.
  10. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 607с.
  11. О.С. Словарь омонимов русского языка. М.: Русский язык, 1976, с.3−12.
  12. Г. Х. Фразеологические сочетания как вид фразеологических выражений. В кн.: Вопросы тюркологии. — Казань, I970, c. I02-III.
  13. A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. -Л.: Наука, 1970. 261с.
  14. A.M. Фразеология и лексикография. В кн. проблемы фразеологии. — М.-Л.: Наука, 19'64,с.7−37.
  15. Н.В. Антонимические корреляции глаголов «увеличения» и «уменьшения» в современном английском языке. В кн.: Семантический анализ лексических единиц. — Иркутск: Изд. Иркутского пед. ин-та, 1979, с.17−22.
  16. Н.В. Синтагматические характеристики антонимов «увеличения» «уменьшения» в современном английском языке.
  17. В кн.: Семантический анализ лексических единиц. Иркутск: Изд. Иркутского пед. ин-та, 1979, с.9−17.
  18. М.Г. Лингвистические требования к термину. -Русский язык в школе, 1965, № 3,с.64−68.
  19. С.Г. К семасиологической интерпретации явления синонимии. В кн.: Лексическая синонимия. — М.:Наука, 1967, с.43−56.
  20. Е.Э., Воинова Л. А., Кутина Л. Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка ХУШ века. Языковые контакты и заимствования. Л.:Наука, 1970. — 432с.
  21. A.A. Значение и оттенки значения в термине. -В кн.: Терминология и культура речи. М.:Наука, 1981, с.37−40.
  22. A.A. Значение слова и психология противопоставлений. В кн.: Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. — М.:Наука, 1971, с.20−28.
  23. .З., Калакуцкая Л. П. Орфография и грамматика (на материале терминологической лексики). В кн.: Терминология и культура речи. — М.:Наука, 1981, с.135−157.
  24. Л.А. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1953. — 177с.
  25. С.М. О терминологической лексике. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1968, № 4,с.57−65.
  26. Л.А. Однокорневые префиксальные глаголы-антонимы в современном русском языке: Автореф.дисс.на соискание учен, степ.канд.филол.наук. Куйбышев, 1970. — 19с.
  27. Л.М. Проблема лексического значения и вопросы синонимии. В кн.: Лексическая синонимия. — М.:Наука, 1964, с.16−26.
  28. Л.А. Проблемы лексической антонимии и принципы составления словаря антонимов: Автореф.дисс.на соискание учен, степ.докт.филол.наук. Ростов на Дону, 1973. — 36с.
  29. JI.А. Словарь антонимов русского языка. Изд. 2-е, исправленное и дополненное. Ростов на Дону: Изд. Ростовского ун-та, 1982.
  30. Э.А. Психолингвистический аспект учета специальности при обучении русскому языку как иностранному. В кн.: Вопросы психолингвистики и преподавания русского языка как иностранного. — М.:Изд.МГУ, 1971, с.171−177.
  31. В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке. В кн.: Лексикология и лексикография. Избранные труды. — М.:Наука, 1977, с.140−162.
  32. В.В. Основные типы лексических значений слов-В кн.: Лексикология и лексикография. Избранные труды. М.:Наука, I977, c. I62-I92.
  33. В.В. Проблемы морфематической структуры слова и явление омонимии в славянских языках. В кн.: Славянское языкознание. У1 Международный съезд славистов. — М.: Изд. АН СССР, 1968, с.53−119.
  34. Л.С. Избранные психолингвистические исследования. Мышление и речь. Проблемы психолингвистического развития ребенка. М.: Изд. АПН РСФСР, 1956. — 519с.
  35. O.A. Антонимия как одна из причин возникновения лексических словообразований. В кн.: Инновации на разных языковых уровнях. — Рига: Изд. Латвийского ун-та, 1978, с.135−145.
  36. Гак В.Г., Лейчик В. М. Субституция терминов в синтагматическом аспекте. В кн.: Терминология и культура речи. — М.: Наука, 1981, с.58−92.
  37. Галкина-Федорук Е. М. Современный русский язык. Лексика. (Курс лекций). М, 1954. 204 с.
  38. Ю.А. Фразеологические сочетания современного русского языка. Ростов на Дону: Изд. Ростовского н/Дону ун-та, 1973. — 103с.
  39. Я.И. К вопросу об устойчивости и одинаковой сфере употребления антонимов. В кн.: Вопросы общего и романо-германского языкознания. Доклады и сообщения. — Уфа: Изд. Башкирского ун-та, 1964, с.261−269.
  40. .А. Лингвистические характеристики термина и его презентация в учебном процессе. Автореф. на соискание учен, степ.канд.пед.наук. М., 1979. — 18с.
  41. .Д. Введение в языкознание. М.:Высшая школа, 1966. — 311с.
  42. .Н. О некоторых доказательствах терминирован-ности словосочетаний. В кн.: Лексика, термины, стили. Вып.2. -Горький: Изд. Горьковского ун-та, 1973, с.57−66.
  43. В.А. Гиперонимы и гипонимы, их функция в русском языке. В кн.: Лексика. Терминология. Стили. Межвузовский сборник. Вып.6. — Горький: Изд. Горьковского ун-та, 1977, с.20−26.
  44. В.А. О лексической синонимии в русском языке. -Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1963, № 2, с.19−31.
  45. В.А. Терминологическая лексика в академических словарях. В кн.: Современная русская лексикография. — Л.:Наука, 1977, с.91−100.
  46. Л.А. К вопросу об определении антонимов глагольных фразеологических единиц и их классификация. В кн.: Вопросы общего и романо-германского языкознания. Доклады и сообщения. Уфа: Изд. Башкирского ун-та, 1964, с.243−249.
  47. В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов. В кн.: Исследования по русской терминологии. — М.: Наука, 1971,0.7−68.
  48. В.П. Лингвистическое изучение терминологии и культура речи. (К постановке вопроса). В кн.: Актуальные проблемы культуры речи. — М.: Наука, 1970, с.305−326.
  49. В.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. — 245с.
  50. М.А., Скаткина М. Т. Дидактика средней школы. -М.:Просвещение, 1973. ¦ 303с.
  51. Р. Роль терминов-словосочетаний в обозначении технических понятий. В кн.: Советская тюркология. — Баку: Изд. Азербайджанского ун-та, 1978, № 6, с.37−45.
  52. С.Г., Левицкий Ю. А. Развитие науки и язык.-В кн.: Задачи коммунистического строительства и перспективы развития советской филологии. Л.: Изд. ЛГУ, 1982, с.141−143.
  53. A.M. Заметки о происхождении и эволюции научных понятий и терминов. Вопросы языкознания, 1957, № 4, с.36−46.
  54. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1980. — 253с.
  55. П.Н. Некоторые лингвистические аспекты терминологии. Русский язык в школе, 1965, № 6, с.10−16.
  56. П.Н. О некоторых общих аспектах изучения языков науки. В кн.: Современные проблемы терминологии в науке и технике. — М.: Наука, 1969, с.62−90.
  57. Д.А. Корреляция синонимическо-антонимических рядов и контекст. В кн.: Стиль и контекст. — Л.: йзд. ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1972, с.14−28.
  58. В.П. Фразеологизм и слово (на материале современного русского языка): Автореф.дисс.на соискание учен.степ.докт. филол.наук. Л., 1967. — 55с.
  59. В.В. К вопросу об интенсификации процесса обучения взрослых иностранному языку (на материале английского языка) г В кн.: Функциональные стили и преподавание иностранных языков. -М.: Наука, 1982, с.291−303.
  60. И.А. Антонимы в научном стиле речи (на материале французских научных текстов): Автореф.дисс.на соискание учен, степ.канд.филол.наук. Л., 1976. — 21с.
  61. Р.З. Лексикографическая презентация некоторых типов терминологических синонимов. В кн.: Функциональные стили и преподавание иностранных языков. — М.:Наука, 1982, с238−245.
  62. Р.З. Синонимия и гипонимия в терминологической лексике. В кн.: Сборник научных трудов Московского пед. ин-та ин. языков им. М.Тореза, вып.160: М., 1980, с.3−20.
  63. A.A. Ассоциативный эксперимент в условиях билингвизма и трилингвизма. В кн.: Материалы Ш Всесоюзного симпозиума по психолингвистике. — М.: Изд. МГУ, 1970, с.73−74.
  64. A.A. Межъязыковые сопоставления в психолингвистике. Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1979. — 84с.
  65. A.A. Об экспериментальном исследовании структуры языкового знака в условиях учебного билингвизма. В кн.:
  66. Психолингвистические и лингвистические проблемы языковых контактов. Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1978, с.54−76.
  67. A.A. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека.
  68. В кн.: Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1977, с.28−44.
  69. A.A. Проблемы организации «внутреннего лексикона человека». Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1977.-83с.
  70. Е.А. Устойчивые именные словосочетания как предмет фразеологии и лексикографии. В кн.: Современная русская лексикология. — М.: Наука, 1966, с.21−45.
  71. В.А. Антонимия в системе языка. Кишинев: Штиица, 1982. — 160с.
  72. A.B. К вопросу о соотношении лингвистического и логического в учении об антонимах. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1972, № I, с.49−56.
  73. Е.И. О нарушении антонимических связей у больных шизофренией. В кн.: Материалы Ш Всесоюзного симпозиума по психолингвистике. — М.: Изд-во МГУ, 1970, с.135−136.
  74. Т.П. Роль терминологических словарей систематического типа в процессе изучения основ наук студентами-иностранцами. В кн.: Проблемы учебной лексикографии. — М.: Изд. МГУ, I977, c. I50-I57.
  75. Л.А. Фразеологизация в терминологизации.
  76. В кн.: Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда: Северо-Западное изд-во, Вологодское отдел., 1965, с.54−55.
  77. Кац Л.В., Ким Л. Л. К вопросу о семасиологических свойствах составных номинатов. В кн.: Вопросы теории и истории языка. Сборник научных трудов Ташкентского гос. ун-та им. В. И. Ленина. -Ташкент, 1978, с.15−20.
  78. Л.Ф. Устойчивые сочетания прилагательного с существительным в терминологической функции. В кн.: Научные записки Днепропетровского ун-та, т.70, Филологический факультет, 1960, вып.17, с.97-Ю9
  79. Л.И. Антонимичные значения полисемантических слов в современном русском языке: Автореф.дисс.на соискание учен, степ.канд.филол.наук. Л., 1975. — 22с.
  80. В.Н. Проблема антонимов. Ученые записки I Московского пед. ин-та, т.9, 1956, с.75−86.
  81. Р.Ю., Авербух К. Я. Еще раз о словосочетании. -Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1979, № 5, с.86−90.
  82. Т.С. Профессионально-терминологическая лексика. В кн.: Терминология и культура речи. — М.: Наука, 1981, с.92−110.
  83. Т.С. Терминология и межфункциональностилевая «омонимия». В кн.: Проблематика определения терминов в словарях разных типов. — Л.: Наука, 1976, с.204−215.
  84. В.И. Контекст как лингвистическое понятие. В кн.: Языковые единицы и контекст. — Л.:ЛГПИ, 1973, с.7−33
  85. В.И. Общее языкознание. М.: Высшая школа, 1974. — 351с.
  86. А.Н. Составные наименования в русском языке (на материале военно-деловой лексики). В кн.: Мысли о современном русском языке. /Под ред.акад.В. В. Виноградова. — М.: Просвещение, 1969, с.31−47.
  87. А.Н. Составные наименования средство детализации обозначаемого. — Ученые записки М0ПИ, 1967, вып.13,с.130−171.
  88. Кожин А.Н.уКрылова O.A., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. М.:Высшая школа, 1982. — 222с.
  89. М.Н. Стилистика русского языка. М.:Просвещение, 1977, -232с.
  90. И.В. Применение ассоциативных норм в составлении словарей минимумов. В кн.: Вопросы методики и лингвистики.-М.: йзд-во МГУ, 1980, с.49−50.
  91. Т.П. К вопросу о полисемии военных терминов.-В кн.: Аспекты лингвистического анализа (на материале языков разных систем). М.:йзд-во инст. языкознания АН СССР, 1974, с.291−300.
  92. А.Ф. Двунаправленность словарной работы в практическом курсе русского языка для преподавателей. Русский язык за рубежом, 1980, № 3, с.80−84.
  93. А.Ф. Проблемы обучения русской лексике. -М.: Русский язык, 1977. 74с.
  94. А.Ф. Лексика в обучении рускому языку.
  95. В кн.: Методика: Зарубежному преподавателю русского языка. М.: Русский язык, 1982, с.52−63.
  96. В.Н. Аффиксальные слова-антонимы в современном английском языке. Научные доклады высшей школы. Филологические науки, 1962, № 2, с.168−175.
  97. В.Н. Предисловие к Словарю антонимов совре- - менного английского языка. М.: Международные отношения, 1964, ! с.5−25.
  98. В.Н. Проблема определения антонима (о соотношении логического и языкового в семасиологии). Вопросы: языкознания, 1957, № 2, с.49−59.
  99. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова.-М.: Изд-во МГУ, 1969. 190с.
  100. ПО. Кондратенко И. А. Лекеико-морфологические и морфолого-синтаксические свойства прилагательных в научном стиле речи (на материале медицинских текстов): Автореф.дисс.на соискание учен, степ.канд.филол.наук. М., 1979. — 24с.
  101. И.А. Презентация атрибутивных словосочетаний в иностранной, аудитории. В кн.: Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. — М.: Русский язык, 1978, с.186−190.
  102. Е.Д. Вопросы терминологии. В кн.: Иностранные языки в высшей школе: Сборник методических статей.Вып.1У.-М.: Высшая школа, 1962, с.202−213.
  103. Л.А. К вопросу о синонимах в химической терминологии. В кн.: Лингвистические аспекты терминологии. — Воронеж: Изд. Воронежского ун-та, 1980, с.32−35.114. «Консультация». Русский язык в школе, 1965, К? 5, с.120
  104. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеоло- j гии. Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1978. — 142с.
  105. Л.Т. Глаголы-антонимы в современном немецком языке: Автореф.дисс.на соискание учен.степ.канд.филол.наук. М.,: 1973. 19с.
  106. Е.В. Сравнительная характеристика ассоциативного процесса на иностранном и родном языке как психолингвистический показатель усвоения языка. В кн.: Материалы Ш Всесоюз-: ного симпозиума по психолингвистике. — М.: Изд-во МГУ, 1970, с.72−73.
  107. В.Г., Митрофанова О. Д. Методическое руководство для преподавателя русского языка иностранцам. М.: Изд-во МГУ, 1977. — 135с.
  108. Н.З. К вопросу о специфике термина. В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970, с.122−127.
  109. Кузнецова 0.0. О психолингвистическом подходе к исследованию полисемии. В кн.: Психологические и лингвистические проблемы языковых контактов. — Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1978, с.77−92.
  110. Л.Л. Формирование языка русской науки. М.-Л.: Наука, 1964. — 194с.
  111. Л.Л. Языковые процессы, возникающие при становлении научных терминологических систем. В кн.: Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М.: Наука, 1970, с.82−95.
  112. А.Н. Квантитивная лингвистика и стратификация химической лексики. В кн.: Проблемы слова, словосочетания ипредложения в современном английском языке. Горький: Изд-во Горьковского пед. ин-та, 1978, с.52−56.
  113. H.H. Антонимия лингвистических терминов. В кн.: Термин и слово. Межвузовский сборник. — Горький: Изд-во Горьковского ун-та, 1979, с.54−61.
  114. A.B. Абсолютные синонимы в синонимической системе языка. В кн.: Лексическая синонимия. — М.: Наука, 1967, с.121−129.
  115. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. (Перевод с английского языка под редакцией и с предисловием В.А. Звегинцева). М.: Прогресс, 1978. — 542с.
  116. .А. Очерки по фразеологии (0 систематизации и методах исследования фразеологических материалов). Ученые записки ЛГУ, серия филологические науки, № 198. Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике, вып.24,1965,с.200−224.
  117. Л.Б. Проблема универсалий и проявление антонимии в разных языках. В кн.: Сопоставительно-семантические исследования русского языка. — Воронеж: Изд-во Воронежского гос. ун-та, 1980, с.25−30.
  118. Л.Б. Типы семантических связей в современном английском языке (антонимия, синонимия, гипонимия): Автореф.дисс. на соискание учен.степ.канд.филол.наук. М., 1977. 18с.
  119. К.А. Теория слова. Принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.:Высшая школа, 1962.-296с.
  120. В.И. Философские тетради. Полное собрание сочинений, изд.5, т.29, с.346−358.
  121. A.A. Словарь стереотипных ассоциаций русского языка, его теоретические основы, задачи и значение для обучения русскому языку иностранцев. В кн.: Вопросы учебной лексикографии. — М.:Русский язык, 1969, с.114−127.
  122. Д.С. Изменение значения слов как средство образования научно-технических терминов. Известия АН СССР, Отделение технических наук, М., 1941, № 7−8, с.99−104.
  123. Д.С. Омонимы в научно-технической терминологии.-Известия АН СССР, Отделение технических наук, М., 1944, № 1−2,с.99−110.
  124. М.Р. К вопросу о типах лексических антонимов. -русский язык в школе, 1970, № 3, с.70−76.
  125. М.Р. Опыт систематизации лексических антонимов.-В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии.-Пермь: 1972, с.92-Ю6.
  126. М.Р. Словарь антонимов современного русского языка. /Под ред.А. А. Новикова. М.: Русский язык, 1979. — 400с.
  127. Л.Ю. Антонимия как один из показателей качественности прилагательных. Ученые записки Московского гос. пед. ин-та им. В. И. Ленина, т.83,1958, с.210−217.192 j
  128. Г. Е. Лексикографические пометы семантико- -стилистической равнозначности в двуязычных словарях (практика и | теория). В кн.: Лексическая синонимия. — М.: Наука, 1967, — с.129−137. j
  129. В.А. Ассоциативный эксперимент как один из ме- - тодов исследования лексической антонимии. В кн.: Психолингвис-- тические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1981, с.60−68.
  130. А.Р. Синонимия терминов в различных видах научно-технических текстов. В кн.: функциональный стиль научной прозы. — М.: Наука, 1977, с.177−186.
  131. И.Л. Опыт психолингвистического исследования антонимии. В кн.: Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. — Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, I98I, c.68−8I.
  132. Г. П. О типах дуализмов языкового знака. -Научные доклады высшей школы, Филологические науки, 1971, № 5, с.51−65.
  133. Ш. О семантизации лексики в преподавании иностранных языков. Русский язык за рубежом, 1974, № 3, с.69−71.
  134. E.H. Антонимия в лексике и фразеологии. Алма-Ата: 1978. — 109с.
  135. О.Д. Возможен ли единый учебник русского языка для специалистов-нефилологов? В кн.: Преподавание русского языка студентам и специалистам нефилологического профиля. -М.: Русский язык, 1978, с.5−18.
  136. О.Д. Научный стиль речи: проблемы обучения. М.: Русский язык, 1976. — 198с.
  137. О.Д. Отглагольные имена существительные в научных текстах. /К вопросу о «номинативном характере» научного стиля/. Научные доклады высшей школы, Филологические науки, 1975, № 5, с.54−66.
  138. Н.Г. О формировании и функционировании юридической речи. В кн.: Терминология и культура речи. — М.: Наука, 1981, с. ПО-123.
  139. А.И. К определению терминов. В кн.: Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. Ч.П. -М.: Изд-во МГУД971, с.336−338.
  140. А.И. Наименование лиц по профессии в современном русском языке: Автореф.дисс.на соискание учен.степ.докт.фи-лол.наук. Л., 1968. — 55с.
  141. А.И. Система презентации терминологической лексики. В кн.: Методика преподавания в иноязычной аудитории. Тезисы докладов и сообщений 1У Конгресса МАПРЯЛ. — Берлин, 1979"с.758
  142. А.И. Специальные термины и языковая непрерывность. В кн.: Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. Ч.П. — М.: Изд-во МГУД971, с.311−315.
  143. В.М. Славянская фразеология. М.: Высшая школа, 1980. — 205с.
  144. Морковкин В, В. Рассуждение о некоторых лингвистических понятиях в прикладном аспекте. Русский язык за рубежом, 1979, № 6, с.74−79.
  145. Н.Т. Процесс возникновения глагольных стилистических антонимов и их семантическая структура. /На материале публицистического стиля французского языка/: Автореф.дисс.на соискание учен.степ.канд.филол.наук. Тбилиси, 1973. — 20 с.
  146. Е.И. О лингвистическом аспекте координации обучения языку специальности и специальным предметам. В кн.: Актуальные вопросы преподавания русского языка как иностранного. -М.: Изд-во МГУ, 1978, с.189−197.
  147. В.М. О некоторых спорных вопросах общей теории фразеологизмов. В кн.: Вопросы общего и романо-германского языкознания. Тезисы докладов 1У научной конференции языковедов. Вып.2. Лексикология и стилистика. — Уфа, 1965, с.51−54.
  148. М.А. Строение антонимического ряда и антонимические отношения прилагательных (на материале французского языка). Научные доклады высшей школы, Филологические науки^1979, № I, с.49−58.
  149. Л.А. Антонимия в русском языке. /Теория.Семантический анализ. Классификация антонимов/: Автореф.дисс.на соискание учен.степ.докт.филол.наук. М.:1974. — 50с.
  150. Л.А. Антонимия в русском языке. (Семантический анализ противоположности в лексике). М.:Изд-во МГУ, 1973.-290с.
  151. Л.А. Семантика русского языка. М.:Высшая школа, 1982. — 272с.
  152. Л.А. Предисловие к Словарю антонимов русского языка М.Р.Львова. М.: Русский язык, 1978, с.51−62
  153. Л.А. Об омонимии и смежных явлениях. Вопросы языкознания, 1964, № 5 с.7−33
  154. С.П. Системность в обучении лексике как основа преодоления интерференции родного языка. Русский язык за рубежом, 1979, № 2, с.79−82.
  155. А. Семантическая структура многозначных слов в составе антонимичных пар (на материале русского языка в сопоставлении с узбекским): Автореф.дисс.на соискание учен.степ.канд. филол.наук. Ташкент, 1980. — 22с.
  156. H.A. Синонимы как компоненты научного стиля (на материале статей по биологии моря). В кн.: Стилистика научного текста. — Владивосток: йзд-во АН СССР, Дальневосточный научный центр, 1977, с.13−19.
  157. А.И. Антонимия как средство сеыантизации русской лексики. Русский язык в национальной школе, 1979, № 6,с.23−26.
  158. З.С. Использование относительных прилагательных в терминологической системе древнерусского языка. В кн.: Язык и общество. Вып.У. — Саратов: Изд-во Саратовского гос. ун-та, 1978, с.108−115.
  159. В.М. О принципах и проблемах отбора терминов и составления словника терминологических словарей. В кн.: Проблематика определения терминов в словарях различных типов. — Л.: Наука, 1976, с.190−203.
  160. В.М. Перерождаются ли термины в общем употреблении. В ich.: Современная русская лексикография. — Л.: Наука, 1981, с.89−97.
  161. A.M. Вопросы преподавания русского языка в школе взрослых. 1928, № I, с.28−42.
  162. В.И. Лексический аспект в преподавании русского языка как иностранного на продвинутом этапе. М.: Русский язык, 1982. — 103с.
  163. Программа по русскому языку для студентов-иностранцев, обучающихся в нефилологических вузах СССР. М.: Русский язык, 1977. — 158с.
  164. О.С. Роль научно-технической терминологии в развитии словарного состава современного французского языка: Ав-тореф.дисс.на соискание учен.степ.канд.филол.наук. М., 1968. -20с.
  165. В.Н. Синонимия в терминологии. В кн.: Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. Ч.П. — М.: Изд-во МГУ, I97I, c.47I-473.
  166. А.И. Некоторые свойства антонимии по данным распределительного словаря. В кн.: Лингвистические аспекты терминологии. — Воронеж: Изд. Воронежского ун-та, I98O, с.24−28.
  167. A.A. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1967. — 542с.
  168. A.A. Термин как член лексической системы языка. В кн.: Проблемы структурной лингвистики. — М.: Наука, 1968, с.103−126.
  169. A.A. Что такое термин и терминология. -В кн.: Вопросы терминологии. М.: Изд-во АН СССР, 1959, с.6−9.
  170. Э.И. К проблеме антонимии. В кн.: Семантические и фонологические проблемы прикладной лингвистики. — И.: Изд-во МГУ, 1968, с.284−297.
  171. Э.И. Экспериментальное исследование антонимии (на материале речи больных с афферентной моторной афазией русских и эстонцев). В кн.: Материалы П Симпозиума по психолингвистике. — М.: Изд-во МГУ, 1968, с.35−36.
  172. Г. И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам. М.: Изд-во МГУ, 1977.-143с.
  173. Г. И. Вопросы практической грамматики в преподавании русского языка как иностранного. М.: Изд-во МГУ, 1978. -59с.
  174. Л.И. Лекции по общей и русской фразеологии.-Самарканд, 1973. 315с.
  175. Е. Терминология нефтяной промышленности в русском и румынском языках. В кн.: Методика преподавания в иноязычной аудитории. Тезисы докладов и сообщений 1У Конгресса МАПРЯЛ. — Берлин, 1979, с. 777.
  176. О.С. Некоторые резервы методики развивающего обучения при ознакомлении с антонимами. Русский язык в школе, 1980, № 3, с.44−48.
  177. М.А. Антонимия как языковое явление. В кн.: Сборник научных трудов Московского пед. ин-та им. М.Тореза.Вып.105. Вопросы германской филологии. — М., 1976, с.101−109.
  178. И.М. 0 лингвистическом аспекте исследования научной терминологии при составлении учебного словаря-минимума.-В кн.: Лексикологические основы обучения иностранному языку. -Минск, 1977, с.23−34.
  179. Г. А. Неисчерпаемость материи. В кн. Структура и формы материи. — М.: Наука, 1967, с.3−17.
  180. Н.Т. Глаголы-антонимы в русском языке./К специфике антонимических связей в методике их изучения/. В кн.: Слово как предмет изучения. — Л.: Изд. ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1977, с.56−63.
  181. Г. А. Место составных терминов в классификационных схемах фразеологических единиц. В кн.: Исследования и статьи по русскому языку. Вып.2. — Волгоград, 1969, с.199−222.
  182. В.М. Из опыта системно-сопоставительного анализа словообразовательной и дериватологической структуры терминов в современном русском и немецком языках. В кн.: Термин и слово. — Горький: Изд. Горьковского ун-та, 1979, с.81−93.
  183. В.Н. К вопросу о переходе устойчивых свободных словосочетаний во фразеологию. В кн.: Проблемы фразеологии. Исследования и материалы. — M.-JI.: Наука, 1964, с.173−180.
  184. И.М. Избранные произведения. М.: Учпедгиз, 1958. — 413с.
  185. К.П. Фразеологические единицы терминологического происхождения: Автореф.дисс.на соискание учен.степ.канд. филол.наук. Л., 1979. — 19с.
  186. М.И. Антонимия и экспрессивно-стилистическая принадлежность слов. В кн.: Слово в лексико-семантической системе языка. — Л.: Изд. ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1972, с.112−115.
  187. Э. О русско-чешской интерференции в однословных терминах существительных подъязыка химии. Русский язык за рубежом, 1982, № 4, с.36−38.
  188. И.Г. Номинативная организация научно-технической лексики. М.: Высшая школа, 1979. — 119с.
  189. Н.Л. К проблеме определения и классификации антонимов и их стилистического использования. Научные доклады высшей школы, Филологические науки, 1977, № 6, с.41−53.
  190. Р.В. Проблемы однокорневых полупрефиксальных антонимов как часть общей проблемы антонимии. — В кн.: Грамматика, лексикология и стилистика романских и германских языков.-Минск: Изд-во Минского гос.пед.ин-та ин.яз., 1980, с.134−142.
  191. Ф.П. История военной лексики в русском языке Х1-ХУП веков. Л.: Наука, 1970. — 383с.
  192. А.Е., Клименко А. П., Титова Л. Н. Типология ассоциативных структур и изучение лексики. Русский язык в национальной школе, 1974, № 3, с.5−13.
  193. А.К. Гносеологический анализ емкости знания. -Томск: Изд. Томского ун-та, 1968. 203с.
  194. Р. Семный анализ антонимов /методологический ас- - пект/. Русский язык за рубежом, 1975,№ 5, с.85−89.
  195. Н.Л. Органическая химия для студентов-иностранцев подготовительных факультетов. Иркутск, 1980.-36с.
  196. А.Н., Емельянова С. А. Антонимы и словообразование. В кн.: Вопросы русского и общего языкознания. Сборник науч. трудов Ташкентского гос. ун-та им. В. И. Ленина, № 501,ч.1.-Ташкент, 1976, о.12б-131
  197. A.A. Некоторые вопросы синонимии. В кн.: Лексическая синонимия. — М.: Наука, 1964, с.26−38.
  198. A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968. — 272с.
  199. A.A., Котова Н. Л. Органическая химия. Лекции для иностранных учащихся подготовительного факультета. Краснодар, 1975. — 38с.
  200. М.Н., Макарова Г. И. Указатель терминологии по хи- I мии для студентов-иностранцев. Киев, 1975. — 25с.
  201. М.М. Современный русский язык. Лексикология. -М.: Высшая школа, 1973. 256с.
  202. В. Принципы отбора и методика введения лексики по специальности (на материале экономической терминологии). В кн.: Методика преподавания в иноязычной аудитории. Тезисы докладов и сообщений 1У Конгресса МАПРЯЛ. — Берлин, 1979, с. 793.
  203. Л. Подъязыки науки и техники, перспективы их исследования и преподавания. В кн.: Методика преподавания в иноязычной аудитории. Тезисы докладов и сообщений 1У Конгресса МАПРЯЛ. — Берлин, 1979, с. 796.
  204. П.Г. Опыт исследования стилистической синонимии: Автореф.дисс.на соискание учен.степ.докт.филол.наук. М., 1970. — 36с.
  205. Е.И., Изергина И. А. О языковом статусе терминологических синонимов. В кн.: Синтаксическая обусловленность лексической семантики. — Рига: Изд-во Латвийского ун-та, 1980, с.165−173.
  206. З.В. Общественно-политическая терминология и ее представление в учебном процессе. В кн.: Переводная и учебная лексикография. — М.: Русский язык, 1979, с.276−281.
  207. Р. Лексическая антонимия на уровне системы, нормы и индивидуальной речи. Вестник АН Арм. ССР, Общественные науки, № 10, Ереван, 1972, с.203−211
  208. Н.М. Лексикология современного русского языка.-М., 1972. 327с.
  209. Н.М. Русская антонимия и ее типология. Русский язык в национальной школе, 1974, № 4, с.85−87.
  210. Н.М. Фразеология современного русского языка.-М.: Высшая школа, 1969. 231с.
  211. А.Б. Некоторые вопросы теории синонимов (на материале русского языка). Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. — М.: Изд-во АН СССР, 1955, с.69−88.
  212. Л.Я., Жирный Н. Т. Химия для студентов-иностранцев подготовительного факультета. Харьков: Высшая школа, 1978. — 62с.
  213. С.А. Обучение и научное познание. М.: Педагогика, 1981. — 208с.
  214. К. Методическое пособие по органической химии: для иностранных учащихся подготовительного факультета. Ростов-на-Дону, 1976. — 28с.
  215. H.A. Сочетаемость слов-антонимов. Ученые за-- писки ЛГПЙ им. А. И. Герцена, т.261,1965,с.130−137.
  216. Д.Н. О третьем измерении лексики. Русский язык в школе, 1971, № 2, с.6−11.
  217. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. -М.: Просвещение, 1964. 244с.
  218. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М.: Наука, 1973. 280с.
  219. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. -М.: Наука, 1974. 428с.
  220. X. Терминологические словосочетания в русской терминологии нефти и газа: Автореф.дисс.на соискание учен. степ, канд.филол.наук. Л., 1979. — 18с.
  221. М.Д. Внутренние причины расщепления семантического тождества слова. Научные доклады высшей школы, Филологические науки, 1977, № 3, с.53−64.
  222. Agricola С., Agricola E. Worter und Gegenworter-Antony-me der deutschen Sprache, BEB Bibliographisches Institut, Leipzig, 1977, s.3−28.
  223. Agricola E. Semantische Relationen im Text und im System. Halle saale, 1972, s. 78−86.
  224. Bendova H. M.F. Львов. Словарь антонимов русского языка. Ceskoslovenska rusistika, Praha, Academia, 1981, r.26, N3, s.13О-131.
  225. Buren A., Cronikowski L.A., Schermerhorn B.A., Ebstein М.Ь. Recall and recognition as a function of spread of semantic processing. Journal of general psychology, Prowincetown, 1981, vol.104, half. 2, s.257−263.
  226. Duchacek 0. Synonymie en terminologie. Sb. praci Fi-lozoficke fakulty Brnenske univ., r. romanisticka, 1979, r.1,с.1, s.9−19.
  227. Ervin S.M. Changes with age in the verbal determinants of world-association. The American Journal of Psychologym, vol.74, 1961, N3, s.361−372.
  228. Forman M. Uplatnovani zretele k mezislvnim vztahum paradigm at ictt^m pri paraci se slovni za sobou. Russky jazyk, Praha, 1980, r.30 (32), с. 10, s.440−446.
  229. Horalik Z. Nov? slovnik antonym ruskeho jazyka. Rus-kf jazyk, 1'980, r.30 (32), c.8, s.383−384.
  230. Horeck^ I. V^znamove vztahy v sustawe termlnov. Kul-tura slova, Brno, 1981, r.15, c.10, s.321−325.
  231. Martin R. Inferense, antonymie et paraphrase. Elements-pour une theorie semantique. Librairie C. Klincksieck, 1976.-147p.
  232. Mathews R.C., Maples R.C., Elkins R. Semantic judgments as encoding operations in recall. The encoding of task-relevantand task-irrelevant semantic attributes of worlds. Journal of general psychology, Prowincetown, 1981, vol.105, half. 2, s.311−320.
  233. Mauger G. Cours de langue et de civilisation Francaise. Paris: librairie Hachette, 1953? vol. 1−4.
  234. Ognjenovi6 P. ILekcicka memoriga. In.: Zbornik radova о govoru i o’eziku. Beograd, 1979, c.117−122.
  235. Rosenzweig M.R. Comparisons amongvorld-association responses in English, French, German and Italian. The American Journal of Psychology, vol. 74, 1961, N3, s.347−360.
  236. Silin W.L. Antonymiche Relationen in der paradigmatik, und syntagmatik. Ztschr fur Phonetik, Spachwils, u. Kommunikati onforschung, Berlin, 1980, Bd. 33, H. s.701−708.
  237. Э. К проблеме семантической терминологизации прилагательных в терминологических сочетаниях. Ceskos-lovenska rusistika, Praha, Academia, 1981, r.26, c.1, s.30−33″
  238. Э. Проблемы обучения терминологической лексике студентов-чехов. Rusky o’azyk, Praha, 1980, г. 31 (33), с. 2, s.53−58.
  239. Ulimann S. Semantics. In.: Readings in Modern Englisch lexicologii. L., 1969, s.17−38.
  240. УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ НАИМЕНОВАНИЙ ОСНОВНЫХ ИСТОЧНИКОВ
  241. Учебники и учебные пособия
  242. A.A. Азимов А. Мир углерода. М.:Химия, 1978. — 205 с.
  243. БХ Добрынина В. И. Биологическая химия. М.?Медицина, 1976. -504 с.
  244. Г. Глинка Н. Л. Общая химия. Л.?Химия, 1975. — 711 с.
  245. Грил. Грилихес С. Я. Обезжиривание, травление и полирование металлов. Л.?Машиностроение, 1977. — 112 с.
  246. К Коростелев П. П. Лабораторная техника химического анализа. М.?Химия, 1981. — 311 с.
  247. ККХ Воюцкий С. С. Курс коллоидной химии. М.?Химия, 1975.-512 с.
  248. КСМА Булатов М. И., Калинкин И. П. Практическое руководство по калориметрическим и спектрографическим методам анализа. М.-Л.?Химия, 1965. — 224 с.
  249. Н, 1 Некрасов Б. В. Основы общей химии. М.?Химия, т.1,1965,518с. т.2,1967,400 е., т.3,1970, 415с.
  250. НХ Балезин С. А., Ключников Н. Г., Полосин B.C. Неорганическая химия. М.?Просвещение, 1978. — 319 с.
  251. ОХТ Общая химическая технология. /Под ред.проф.Мухленова И. П. М.:Высшая школа, 1977. — 336 с.
  252. П Петров Л. А., Бальян Х. В., Трощенко А. Т. Органическая химия. М.?Высшая школа, 1973. — 623 с.
  253. ПЭ Федотьев Н. П., Алабышев А. Р., Ротинян А. Л., Вячеславов П. М. Прикладная электрохимия. Л.?Химия, 1967. — 536 с.
  254. ППЭ Практикум по прикладной электрохимии: Учебное пособие для вузов. /Под ред. Кудрявцева Н. Т. и Вячеславова П. М. Л.?Химия, 1980. — 287 с.
  255. ТОК Скорчелетти B.B. Теоретические основы коррозии. Л.?Химия. 1973. — 263 с.
  256. Тр. Траубе П. Р., Руденко Е. И. От водорода до. М.?Высшая школа, 1968. — 406 с.
  257. ТЭ Теоретическая электрохимия. М.?Высшая школа, 1975.-568 с.
  258. Фиг. Фигуровский H.A. История химии. М.?Просвещение, 1979. -311 с.
  259. ХВМСН Поконова Ю. В. Химия высокомолекулярных соединений нефти. Л. ?Изд.ЛГУ, 1980. — 171 с. 2. Словари и справочники
  260. Б Бусев А. И. Словарь химических терминов. М.?Просвещение, 1971.
  261. КСФТ Болсун А. И. Краткий словарь физических терминов. Минс^ Высшая школа, 1979.
  262. СЭФ Кошкин Н. И., Ширкевич М. Г. Справочник по элементарной физике. М.:Наука, 1980.
  263. УСС Морковкин В. В. Учебный словарь сочетаемости слов русского языка. /Под ред.П. Н. Денисова и В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1978.
  264. Уш. Толковый словарь русского языка. /Под ред.проф.Д. И. Ушакова в 4-х томах. М.:0ГИЗ, 1935.
  265. ХЭ, 1 Химическая энциклопедия. М.?Химия, т.1,1969, т. П, 1970- П т. Ш, 1972- т.1У, 1973- т. У, 1975 Ш 1У
Заполнить форму текущей работой