Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Стилистическая обусловленность межъязыковых соответствий в узусе двоеточия: Сопоставительное исследование на материале английского, калмыцкого и русского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация работы: Материалы настоящего исследования апробировались на III Международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 2001), на студенческой конференции «Мир и молодежь: проблемы гуманитарного знания» (Пятигорск, 2001), на заседании кафедры фонетики английского языка Пятигорского государственного лингвистического университета 2003. Материалы… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Теоретические предпосылки исследования
    • 1. 1. Современная языковая ситуация в Республике Калмыкия
    • 1. 2. Становление и развитие калмыцкой письменности и пунктуационной системы
  • Глава II. Анализ межъязыковых соответствий в пунктуационном оформлении русских, калмыцких и английских синтаксических единиц
    • 2. 1. Эволюция форм и значений пунктуационных знаков исследуемых языков
    • 2. 2. Узус двоеточия в тождественных грамматических конструкциях в русском, калмыцком и английском языках
  • Глава III. Стилистическая обусловленность употребления двоеточия в русском, калмыцком и английском языках
    • 3. Стилистическая обусловленность употребления двоеточия в простых предложениях
      • 3. 1. Стилистическая обусловленность узуса двоеточия в простых предложениях с однородными членами и обобщающим указателем
      • 3. 2. Стилистическая обусловленность узуса двоеточия при пунктуационном оформлении прямой речи и цитат
      • 3. 3. Стилистическая обусловленность употребления двоеточия в простых предложениях с обращениями
        • 3. 3. 1. Стилистическая обусловленность употребления двоеточия в сложноподчиненном предложении с причинно-следственными и изъяснительными отношениями
        • 3. 3. 2. Стилистическая обусловленность узуса двоеточия в бессоюзных сложных предложениях с различными видами отношений
        • 3. 3. 3. Пунктуационное оформление сложных бессоюзных предложений с разъяснением, конкретизацией или уточнением во II части
        • 3. 3. 4. Бессоюзные сложные предложения с выводом во П-ой придаточной части
        • 3. 4. 1. Узус двоеточия при оформлении обращений
        • 3. 5. 1. Реализация двоеточия в заголовках газетных публикаций и в предложениях рекламного характера
  • Выводы

Стилистическая обусловленность межъязыковых соответствий в узусе двоеточия: Сопоставительное исследование на материале английского, калмыцкого и русского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Эволюция, присущая каждому языку, затрагивает все его системы, включая пунктуационную. Буквально на наших глазах запятая, тире, двоеточие и другие знаки приобретают новые функциональные качества. Данный процесс с одной стороны самобытен, с другой — характеризуется типологически ориентированными тенденциями. Для лингвистической науки, межкультурной коммуникации, обучения родному и иностранным языкам важны оба аспекта. Это определяет актуальность исследований динамики узуса пунктуационных средств как на внутри-, так и на межъязыковом уровнях.

Целью данной работы является контрастивно-типологический анализ семантики двоеточия в разносистемных языках с учётом стилистической специфики его употребления. Причём нас интересуют не столько грамматически нормированные соответствия, сколько реально наблюдаемые в письменной речевой практике тенденции.

Для анализа взято двоеточие в английском, калмыцком и русском языках. Наш выбор не арбитрарен: калмыцкий язык представляется одним из активно внедряемых языков в жизнь многонациональной России, который долгое время испытывал значительную интерференцию со стороны русского языка, а последний, в свою очередь, позволяет проникать английскому языку в его структуру, в том числе и в узус двоеточия.

Указанная цель предполагает решение ряда конкретных задач:

1. Систематизировать информацию по становлению пунктуационных систем в английском и русском языках, проследить становление калмыцкой пунктуационной системы в условиях русской интерференции.

2. Провести сопоставительный анализ употребления двоеточия в разностилевых текстах английского, калмыцкого и русского языков и установить типологически сходные и конкретно-языковые особенности узуса данного знака.

3. Выяснить степень стилистической обусловленности узуса двоеточия в однотипных синтаксических единицах рассматриваемых языков.

4. Определить эволюционные особенности употребления двоеточия в исследуемых языках с учётом стилистической обусловленности.

Вышеизложенные задачи определили следующие методы исследования: а) сравнительно-типологический анализ, примененный для сопоставления узуса двоеточия в английском, калмыцком и русском языках с точки зрения диахронииб) контрастивный метод, использованный для характеристики значений двоеточия в английском, калмыцком и русском языкахв) математический анализ результатов исследования.

Материал исследования составили английские, калмыцкие и русские тексты художественного, публицистического, научного и официально-делового стилей. Художественная проза и поэтические тексты взяты с учётом двух хронологических срезов: 1) вторая половина XIX-первая половина XX веков и 2) вторая половина ХХ-первая половина XXI веков. Остальные стили были представлены текстами современной периодики, сводами законов, юридической документацией, научными статьями, учебниками, пособиями. Всего было обработано около 10 ООО страниц.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нём впервые выявлены диахронические особенности использования двоеточия в таких разносистемных языках, как английский, калмыцкий и русский с учётом его стилистической дистрибуции и установлены типологически общие и национально-специфические тенденции в современном узусе данного знака.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Пунктуационное оформление различных грамматических единиц в английском, калмыцком, русском языках характеризуется типологически сходными и конкретно-языковыми особенностями узуса двоеточия.

2. Межъязыковые соответствия в узусе двоеточия обусловлены структурными, стилистическими и хронологическими факторами при доминирующей роли первых.

3. Современная практика пунктуационного оформления письменной речи допускает возникновение качественно новых значений двоеточия и характеризуется тенденциями вариативного использования знаков препинания.

Теоретическая значимость работы состоит в разработке проблем, связанных с исследованием межъязыковых соответствий в пунктуационном оформлении текстов с учетом экстралингвистических аспектов. Данная методика исследования пунктуационных средств разносистемных языков с привлечением взаимодействующих стилистического и структурного факторов может быть применена при сопоставительном изучении и других языковых единиц.

Практическая ценность данного исследования заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в курсах по сравнительной типологии русского, калмыцкого и английского языков, в спецкурсах по изучению пунктуации и функциональной стилистики, а также на практических занятиях по практике письменной речи, при написании курсовых и дипломных работ.

Апробация работы: Материалы настоящего исследования апробировались на III Международном конгрессе «Мир на Северном Кавказе через языки, образование, культуру» (Пятигорск, 2001), на студенческой конференции «Мир и молодежь: проблемы гуманитарного знания» (Пятигорск, 2001), на заседании кафедры фонетики английского языка Пятигорского государственного лингвистического университета 2003. Материалы работы внедрены в научно-исследовательскую практику и учебный процесс на факультете английского языка ПГЛУ и отражены в 4 публикациях автора.

Цель и задачи исследования

определили структуру данной диссертации. Композиционно она состоит из введения, трех глав, выводов, библиографии.

Выводы.

Сопоставительный анализ английских, калмыцких и русских текстов различной стилистической принадлежности выявил определенные типологически сходные и конкретно-языковые функциональные характеристики двоеточия. Среди типологических сходных черт необходимо отметить следующие:

Двоеточие находит нормативное применение при пунктуационном оформлении простых и сложных предложений, обособленных однородными членами, списками, перечислениями при обязательном наличии обобщающего слова, словосочетания или суммирующего предложения в препозиции в текстах художественного, публицистического, научного и официально-делового стилей.

Наивысшая степень рекуррентности двоеточия в предложениях с однородными членами отмечается в художественном стиле.

Двоеточие находит фактическое применение при оформлении сложных бессоюзных структур в художественном, публицистическом, научном стилях (в официально-деловом стиле отмечен только единичный случай), если вторая часть сложного синтаксического единства относится к первой как поясняющая к поясняемой. Последняя предполагает несколько разновидностей: вторая часть а) раскрывает содержание первой, б) дополняет, уточняет какой-либо член первой части, в) содержит в себе указания на причину или основание того о чём говорится в первой части, г) является следствием, результатом или выводом к первой части.

Степень рекуррентности двоеточия в вышеописанных предложениях характеризуется хронологической дифференциацией: максимальная рекуррентность наблюдается в художественном и публицистическом стилях, наименьшая — в официально-деловом. В трёх языках степень реализации двоеточия выше в текстах раннего хронологического периода (вторая половина XIX — первая половина XX).

Двоеточие используется при пунктуационном оформлении предложений, включающих в свой состав цитаты или прямую речь. Данный узус двоеточия наблюдается во всех трёх языках только при условии, что слова автора предшествуют прямому высказыванию.

В художественном стиле типичным для исследуемых языков является вариативное употребление двоеточия или запятой при оформлении прямой речи после авторской ремарки в текстах раннего хронологического среза в жанре драматургии.

Двоеточие используется в публицистическом стиле при пунктуационном оформлении заголовков журнальных и газетных статей, репортажей, очерков, а также при оформлении рекламных проспектов, объявлений, лозунгов. Описанный узус двоеточия характерен только для публицистического стиля исследуемых языков.

Специфика развития пунктуационных систем анализируемых языков, а также особенности их структурной организации определили конкретно-языковые характеристики употребления двоеточия в различных грамматических единицах разностиливых текстов:

1. Узус двоеточия в английском языке в сравнении с русским имеет следующие конкретно-языковые черты:

• Наличие тенденции нулевой реализации двоеточия при оформлении цитат и прямой речи в художественном стиле, если цитата начинается с другой строки ниже основного текста.

• Использование двоеточия в официально-деловом и художественном стилях, большей частью в текстах второй половины XIX — первой половины XX века.

• Рост рекуррентности двоеточия при оформлении сложноподчинённых предложений с придаточными причины в постпозиции в английских текстах научного стиля.

• Нулевая реализация двоеточия при оформлении предложений с однородными подлежащими при наличии обобщающего собирательного местоимения.

2. Узус двоеточия в калмыцком языке в сопоставлении с русским языком имеет следующие специфичные характеристики.

• Рост степени рекуррентности запятой при переводческих заменах русских бессоюзных предложений на простые, обособленные деепричастными оборотами.

• Отход от нормированного узуса двоеточия в текстах научного и официально-делового стиля, снижение рекуррентности двоеточия при оформлении сложных синтаксических единиц, содержащих косвенный вопрос во второй части.

• Сравнительно низкая степень рекуррентности двоеточия в сложных бессоюзных предложениях с выводом во второй части (текстов позднего хронологического периода вторая половина XX — первая половина XXI веков).

• Вариативное употребление пунктуационных средств и нулевая реализация двоеточия при оформлении предложений с однородными членами в официально-деловом и публицистическом стилях при наличии обобщающего указателя в препозиции.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Е. Учебное пособие по английской пунктуации. — М.: Военный институт иностранных языков, 1972. — 24 с.
  2. О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса (на материале английского языка). М.: Высшая шкода, 1984. — 211 с.
  3. И.И. Выраженное и невыраженное в синтаксическом членении речи: Автореф.. канд. филол.наук. -М., 1990. -25 с.
  4. Л.У. Просодия знаков препинания в английском языке/МГУ им. М. В. Ломоносова. М., 1984. — 12 с.
  5. Л.У. Теория и практика системы знаков препинания в современном английском языке: Автореф.. канд.филол.наук. -М., 1985. -20 с.
  6. Л.У. Теория и практика английской пунктуации/Чечено-Ингушский гос. универ-т им. Л. Н. Толстого. Грозный, 1985. — 123 с.
  7. И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Просвещение, 1980. — 301 с.
  8. Л.Л. Единство и взаимодействие устной и письменной форм научного изложения (на материале английского языка): Автореф.. канд.филол.наук. М., 1983. — 18 с.
  9. Л.С. Проблемы синтаксиса простого предложения современного английского языка: Дисс. доктора филол. наук. М., 1965. — Т. 1−2.- 647с.
  10. Ю.Бархударов Л. С. Структура простого предложения современного английского языка. М.: Высшая школа, 1966. — 197с.
  11. П.Бархударов Л. С. Способы соединения предложений в английском языке// ИЯВШ, 1974, вып. 8. С. 67−75.
  12. Л.С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1960. — 422с.
  13. Э. Общая лингвистика. -М.: Прогресс, 1974. 408с.
  14. Я.Г. Двойные придаточные предложения (на материалеанглийского языка). Челябинск, 1976. — Вып. I. — 610 с.
  15. Я.Г. Классификация сложноподчиненных предложений в «англистике/Челябинский гос.пед.ин-т. Челябинск, 1980. — 116 с.
  16. Я.Г. Сопоставление сложноподчиненных предложений русского и английского языков//Вопросы романо-германского языкознания.- -Челябинск, 1974. Вып.5. — С.9−12.
  17. Я.Г. Сложноподчиненные предложения в современном английском языке: Автореф.. д-ра филол. наук/Магнитогорский пед.институт. Магнитогорск, 1980. — 47 с.
  18. JI. Язык. М.: Прогресс, 1968.- 607с.
  19. Е.Я., Гуляев Ю. А., Смирнова К. В., Хлебникова И. Б. Основные структурные особенности английской диалогической речи//Учен. зап. МОПИ им. Н. К. Крупской. Т. 268. — Вып. 27. — М., 1970. — С. 157−213.
  20. . А. Общий курс русской грамматики. M.-JL: Госсоцэкономиздат. — Изд. 5. — 1935. — 354с.
  21. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963.- Т. 1. — 384с.
  22. Н.П. актуальное членение и синтаксическая структура предложения в английском языке: Автореф.. канд. филол.наук. М., 1978.-С.20.
  23. Р.А. К вопросу о языковых стилях// ВЯ, 1954, № 3. С. 54−67.
  24. Г. В. Сложное предложение и сочетание предложения//Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. JI., 1975. — С.183−190.
  25. Г. В. О роли некоторых пунктуационных средств в научно-популярных текстах//Семантика слова и предложения. Днепропетровск, 1983. — С.53−60.
  26. Г. А. К вопросу о синтаксических единствах//ВЯ, 1961, № 2. С. 97−105.
  27. Г. А. Новое в английской грамматике. М.: Высшая школа, 1990.27с.
  28. Г. А. Некоторые новые и менее известные явления английской грамматики//Иностранные языки в школе. М., 1983. — №с 3. — С.3−12.
  29. В.В. Некоторые задачи изучения синтаксиса простого предложения//ВЯ, 1954, № 1.- С.3−29.
  30. В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики//ВЯ, 1955, № 1. -С. 73.
  31. В.В. Стилистика, теория поэтической речи, поэтика. М.: Гослитиздат, 1963. — 253с.
  32. В.В. Всегда ли система системна//Система и уровни языка. -М., 1969.- Цит. по: Трофимова, 1981:8.
  33. Л.П. Грамматика английского языка. JL: Наука, 1954.- 344с.
  34. И.Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Изд-во литры на иностр. языках, 1958.- 459с.
  35. Е.Н. Некоторые особенности английской газеты и публицистики//Синтаксис современного английского языка. Пятигорск, 1974. — С.40−52.
  36. М.М. Синтактика, семантика и прагматика научного текста. М.: Наука, 1977.-220.
  37. В. А. Сложное предложение в современном английском языке/Московский гос.пед. ин-т иностр.яз. им. М.Тореза. М., 1983. — 44 с.
  38. М.П. Структура и функционирование сложноподчиненных предложений современного английского языка в газете и художественной прозе//Структура и функция синтаксических единиц в германских языках. -Горький, 1983. С.13−19.
  39. А.К. Бессоюзные сложные предложения с придаточными дополнительными в современном английском языке: Автореф.. канд.филол.наук. М., 1974. — 26 с.
  40. Ю.А. Социально-стилистический потенциал речевой просодии//Слово и предложение в структурно-семантическом и социальностилистическом аспектах (на материале английского языка). Пятигорск:
  41. Изд-во ПГЛУ, 1989. С. 78−82. «
  42. Ю.А., Грейдина Н. А. Коммуникация как объект исследования// Грани гуманитарного образования (идеи, методы, решения).- Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 1997. С. 135−144.
  43. В.И., Иванова И. П., Иофик Л. Л. Современный английский язык: теоретический курс грамматики. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1956.-350с.
  44. Е.Н. Грамматические соответствия английского и русского языков. Л.: Ленингр. ун-т, 1962. — 299 с.
  45. Л.И., Абрамова Г. И. Запятая как семантико-синтаксический сигнал. М.: Наука, 1973.
  46. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика английского языка. М.: Наука, 1981. — 285с.
  47. .А. Современный английский язык: теоретический курс. Л.: Просвещение, 1940. — 256с.
  48. Н.Ф. Грамматика английского языка. М.: Просвещение, 1956.-190с.
  49. А.Н. Сочетание знаков препинания в современной русской пунктуации: Учебное пособие. Тула, 1984. — 88 с.
  50. А.Н., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. М.: Высшая школа, 1982. — 223с.51 .КолшпискиП Г. В. О природе контекста//ВЯ, 1959, № 4,. с. 47−49.
  51. Г. В. Текст как единица коммуникации//Проблемы общего и германского языкознания. М.: Изд-во МГУ, 1978.- С. 26−37.
  52. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984.- 175с.
  53. Г. В. Лингвокоммуникативные аспекты речевого общения//1. ИЯШ, 1985, № 1.
  54. В.А. Вопросительно-отрицательные предложения в современноманглийском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. -Л., 1973−23с.
  55. Э. Синхрония, диахрония и история//Новое в лингвистике.- Вып. З.-М.: Прогресс, 1963.-С. 143−343.
  56. И.Г. Пунктуация в тексте (на материале английского языка)//Иностранные языки в школе, 1984. № 1. — С. 15−18.
  57. Н.Г. О некоторых изменениях в современной английской речи//Вопросы романо-германской филологии. М., 1976. — С.63−72.
  58. Ю.А. Употребление сочинительных союзов в симметричных сложносочиненных предложениях современного английского языкаШроблемы реализации системы синтаксиса. Пермь, 1981. — С.54−65.
  59. Ф. Элементы преподавания новых языков//Вопросы методики обучения иностранным языкам за рубежом. М.: Просвещение, 1978. — С. 154−190.
  60. Ф.А. Многозначность в языке и речи. М.: Высшая школа, 1984.119с.
  61. Ф. Восклицательные предложения в современном английском языке: Автореф.. канд.филол.наук. Л., 1958. — 17 с.
  62. Е.Т. Типы синтаксических отношений (на материале современного английского языка)//Вопросы лингвистики. Ашхабад, 1976. — С. 15−22.
  63. А. Основы общей лингвистики//Новое в лингвистике. Вып. З М.: Прогресс, 1963.- С. 366−566.
  64. В. О системном грамматическом анализе//Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. — 559с.
  65. А.Н., Воробьева О. П., Лихошерст Н. И., Тимошенко З. В. Стилистика английского языка. Киев: Вища школа, 1991. — 270с.
  66. О.И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981. — 183с.
  67. A.M. Структура предложений и их модели. -Л.: Наука, 1968.-226с.
  68. B.JI. Стиль и текст//Сб.науч.тр. /Моск.гос.пед.ин-т иност.яз. М., 1986. С.39−46. «
  69. А.Н. Современная русская пунктуация. Минск: Вышэйшая школа, 1983. — 256 с.
  70. С.А. К вопросу о дифференциальных признаках официально-делового стиля (на материале английского языка)// Общее и романо-германское языкознание. Минск, 1975. — С.96−99.
  71. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.8. — М.: Прогресс, 1978. — 479с.
  72. С.Г. Становление и развитие официально-делового стиля в английском языке (на материале древнеанглийского языка): Автореф.. канд. филол.наук. Киев, 1975. — 24 с.
  73. Общее языкознание. Внутренняя структура языка/Под ред. Б. А. Серебренникова. М.: Наука, 1972. — 565с.
  74. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Просвещение, 1956. — 511с.
  75. Е.Д. О принципах языковой эволюции//Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. — 376с.
  76. Н.А. О выражении подчинения союзной и бессоюзной связи в современном английском языке/Юбщее и романо-германское языкознание. -Минск, 1975. С.100−108.
  77. М.И. К вопросу о принципе выделения обособленных членов предложения в современном английском языке//Вестник ЛГУ / Ленинград.гос.ун-т им. А. А. Жданова. Л., 1976. — 10 с.
  78. Н.М. Функциональная стилистика. М.: Высшая школа, 1989. -182с.
  79. С.С. К вопросу о применении некоторых знаков препинания в английской научной прозе. Чебоксары, 1985. — 39 с.
  80. В.И. Система вводов прямой речи русского и английского языков: К постановке вопроса// Вопросы лексикологии, лексикографии и стилистики романо-германских языков. Самарканд, 1975. — С. 140−149.
  81. .А. Вероятностные обоснования в компаративистике. М.: Наука, 1974.-352с.
  82. Синтаксис и интонация//Межвуз.науч.сб. /Башкирский гос. ун-т им. 40-летия Октября. Уфа, 1973.-Вып.2,-212 с.
  83. Ю.М., Кузнец М. Д. Стилистика английского языка. JL: Учпедгиз, 1960. — 173с.
  84. Н.А. Проблемы функционального синтаксиса английского языка. М.: Наука, 1981.- 206с.
  85. А.И. Синтаксис английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. языке, 1957. — 286 с.
  86. Структурный синтаксис английского языка: пособие по теоретической грамматике/Под ред. Л. Я. Иофик. Л.: Наука, 1972.- 176с.
  87. М.Н. К вопросу об экспрессивной функции знаков препинания/ Моск.гос.ун-т им. М. В. Ломоносова. -М., 1985. 21 с.
  88. И. Анализ предложений английского языка: Часть II// Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1983. Вып.12. — С.318−371.
  89. И.А., Варшавская А. И. и др. Письменная практика. М.: Просвещение, 1983. -207 с.
  90. Е.А. К вопросу о соотношении просодии и пунктуации парентетических внесений/ Моск.гос.ун-т им. М. В. Ломоносова. М., 1982. -25 с.
  91. Функциональные стили// Лингвометодические аспекты/ Под ред. М. Я. Цвиллинга. АН СССР Каф.иностр.яз. — М.: Наука, 1985. — 239 с.
  92. Э. Направления в современном языкознании//Новое в лингвистике. -Вып.1. М.: Прогресс, 1960. — С. 244−263.
  93. Н. Синтаксические структуры//Новое в лингвистике. Вып.2. — М.: Прогресс, 1962-С. 412−527.
  94. И.А. К вопросу о двух способах введения в текст прямой речи// Лексическая и грамматическая семантика. Минск, 1985. — С.227−232.
  95. У. Л. Значение и структура языка. М.: Прогресс, 1975. — 431с.
  96. А.А. Синтаксис русского языка. JL: Учпедгиз, 1941.- 620с.
  97. А.Д. Опыт контрастивного анализа: язык русских и англоамериканских средств массовой информации//ФН, 1994, № 1- С. 103−109.
  98. Щерба J1.B. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957.-188с.
  99. В.Н. Пути и формы исторических изменений языка//Известия АН СССР, 1989, № 2. С. 111−125.
  100. Aitchinson J. Linguistics. London, Sydney, Auckland: Hodder & Stoughton, 1992.-232p.
  101. Akmadjian A., Demers R.A., Farmer A.K., Harnish R.M. Linguistics: an Introduction to Language and Communication. 4th ed. Cambridge, Massachusetts, London: The MIT Press, 1997. — 577p.
  102. Arnold I.V. The English Word. M.: Высшая школа, 1986. — 286р.
  103. Bally Ch. Traite de Stylistique Franfpaise. Heidelberg: Winter, 1909. — vol. 1 -33 lp. — vol. 2 — 264p.
  104. Barber Ch. Linguistic Change in Present-Day English. Edinburgh — London: Oliver & Boyd, 1964.- 152p.
  105. Bolinger D.L. Around the Edge of Language: Intonation//Harward Educational Revue, 1964, vol. 34, # 2. pp.264−296.
  106. Burchfield R. The English Language. Oxford — NY: Oxford University Press, 1985.- 194 p.
  107. Campbell A. Old English Grammar. Oxford: Clarendon Press, 1959. — 423 p.
  108. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge: The M.I.T. Press, 1965.- 251p.
  109. Corder P. S. Introducing Applied Linguistics. Harmondsworth: Penguin Books, 1977.- 392p.
  110. Crystal D. Linguistics.- Harmondsworth: Penguin Books, 1977. 267p.
  111. Crystal D. New Perspectives for Language Study. 1: Stylistics//English Language Teaching. Oxford: Oxford Univ. Press, 1970.- pp. 99−106.
  112. Curme G. O. A Grammar of the English Language. Boston: D. C. Heath and1. Company, 1931−1935. 616р.
  113. Curme G.O. English Grammar. The Principles and Practice of Englishi
  114. Grammar Applied to Present-Day Usage. NY: Barnes & Noble, 1966.- 308p.
  115. Foat F.W.G. Punctuation in MSS and Printed Books// Notes and Queries, 10 Dec., 1904. 10lh S. II. — P.462−463.
  116. Fodar J. The rate of Linguistic Change. Limits of the Applications of Mathematical Methods in Linguistics. Paris: Mouton, 1965.- 85p.
  117. Fowler H.W., Fowler F.G. King’s English. 3d ed. — Oxford: Clarendon Press, 1940. — 383p.
  118. Francis W.N. The English Language. London: The English Univiversity Press, 1967.- 273p.
  119. Fries Ch.C. The Structure of English. Introduction to the Construction of English Sentences. NY: Harcourt, Brace and Company, 1952. — 302p.
  120. Galperin I.R. Stylistics. M.: Higher School, 1977, — 336p.
  121. Gardiner A The Theory of Speech and Language. Oxford: Oxford Univ. Press, 1951.-316p.
  122. Gleason H.A. Linguistics and English Grammar. NY: Holt, Rinehart and Winston, Inc., 1965.- 519p.
  123. Gordon J.A. Practical Punctuation. Moscow: Vyssaja skola, 1981. — 72 p.
  124. Halliday M.A.K. Language Structure and Language Function//New Horizons in Linguistics/Ed. by J. Lyons. Harmondsworth: Penguin Books, 1971.- pp. 140 165.
  125. Harlow C. Puctuation in some Manuscripts of Elfric// Review of English Studies. 1959. — V.10, No.37. — P.2−19.
  126. Hockett Ch.F. A Course in Modern Linguistics. NY, 1955, — 62lp.
  127. Hossask A. Check Your Punctuation. London: Methuen, 1980. — 64 p.
  128. Ilyish B. The Structure of Modern English. M. -L.: Prosvescheniye, 1965.-37Sp.
  129. Jespersen O. The Philosophy of Grammar. London-NY, 1924.- 359p.
  130. Jespersen O. Language, its Nature, Development and Origin. London: Allenand Unwin- NY: Holt, 1925. 448p.
  131. Jespersen 0. A Modern English Grammar on Historical Principles. Pt. 3.1.ndon, 1936.-512p.
  132. Jespersen O. Growth and Structure of the English Language. Leipzig: Teubner, 1938.-244p.
  133. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles. Part iv. Morphology. London, 1946.
  134. Kennedy A.G. Current English. Boston: Ginn, 1935. — 737p.
  135. Maittaire M. The English Grammar. Menston: Scolar Press, 1967. — 272 p.
  136. Mc Knight G.H., Harber T.B., Hatfield W.W. A Grammar of Living English. -NY: American Book Co., 1939.- 304p.
  137. Mitchell B. A Guide to Old English. Oxford: Blackwell Basil, 1968. — 168 p.
  138. Nesfield J.C. English Grammar. Past and Present. London: Macmillan and Co., 1944. -P.131−138.
  139. Partridge E. Notes on Punctuation. Oxford: Blackwell Basil, 1955. — 20 p.
  140. Skelton R. Modern English Punctuation. London: Pitman, 1933. — P. 157−162.
  141. Summey G. Modern Punctuation. New York: Oxford Univ. Press, 1919. -265 p.
  142. Wright B.A. A Note of Milton’s Punctuation// The Review of English Studies. 1954. — V.5, No. 18.-P.170.1. PGCCEFCTT/ Ггосуд/, г>:', .-.л1. БББЛМ v№MJ1. Vl% ОСЬ
Заполнить форму текущей работой