Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Ритм в структуре современного короткого рассказа: на материале произведений Фей Уэлдон и Анни Сомон

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Взаимодействие синтаксических структур за пределами одной пропоземы наблюдается на уровне диктемы, которая, являясь самой крупной единицей языка, обладает коммуникативной, тематической и стилистической охарактеризованностью. Ритм в диктеме, в отличие от ритма в пропоземе, приобретает некую композиционную упорядоченность. Анализ показал, что чем выше уровень языка, тем осознаннее выбор ритмических… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Понятие ритма в лингвистических исследованиях
    • 1. 1. Определение ритма
    • 1. 2. Разграничение ритма в поэзии и прозе
    • 1. 3. Теоретические аспекты ритма прозы
      • 1. 3. 1. Фонетический подход к исследованию ритма
      • 1. 3. 2. Синтаксический подход к исследованию ритма
      • 1. 3. 3. Комплексный подход к исследованию ритма
    • 1. 4. Роль и функции ритма в прозе
    • 1. 5. Явление аритмии в тексте прозы
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. Ритм короткого рассказа на синтаксическом уровне
    • 2. 1. Жанрово-стилистические особенности короткого рассказа
      • 2. 1. 1. Характеристика художественных принципов авторов коротких рассказов
    • 2. 2. Ритм внутри фраземы
    • 2. 3. Ритм в пределах пропоземы
      • 2. 3. 1. Особенности структуры пропоземы
      • 2. 3. 2. Повтор
      • 2. 3. 3. Параллелизм
      • 2. 3. 4. Аритмия в пределах пропоземы
    • 2. 4. Ритм в пределах диктемы
      • 2. 4. 1. Повтор
      • 2. 4. 2. Параллелизм
      • 2. 4. 3. Парцелляция
      • 2. 4. 4. Односоставные предложения
      • 2. 4. 5. Аритмия в пределах диктемы
  • Выводы по второй главе
  • Глава 3. Ритм в композиции рассказа
    • 3. 1. Теория композиции
    • 3. 2. Ритмические приемы в композиции рассказа
      • 3. 2. 1. Повтор семантических компонентов
      • 3. 2. 2. Повтор определенного стилистического приема
      • 3. 2. 3. Ритмическая организация компонентов содержания
    • 3. 3. Ритмические приемы в архитектонике текста
      • 3. 3. 1. Ритмические приемы организации текста
      • 3. 3. 2. Позиционные характеристики ритмообразующих элементов
  • Выводы по третьей главе

Ритм в структуре современного короткого рассказа: на материале произведений Фей Уэлдон и Анни Сомон (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Данная диссертационная работа относится к исследованиям в области стилистики и сравнительной типологии и посвящена изучению языкового ритма в жанре современного короткого английского рассказа и французской новеллы. Изучение ритма прозы является одним из значительных направлений в лингвистике. Ему посвящены работы A.M. Пешковского, В. М. Жирмунского, Б. В. Томашевского, М. М. Гиршмана, О. В. Александровой, A.M. Антиповой, Н. М. Разинкиной, М. П. Брандес, В. В". Данилиной, И. М. Астафьевой., Е. Т. Кононенко, Г. Н. Гумовской, М. Г. Марианашвили и др. Их исследования, проведены на материале публицистических, научных, художественных и других функциональных типов текстов.

В работе предпринята попытка выявить и описать способы ритмической организации текста жанра малой литературной* формы (рассказа, или новеллы) на синтаксическом и композиционном уровне. Комплексный подход к изучению ритма в рассказе включает как анализ восприятия ритмических явлений реципиентом текста, так и роль ритма в передаче и получении информации, так как ритм — это универсальный закон, организующий не только структуру рассказа, но и процесс передачи/получения информации, ее кодирования и декодирования. Речевой ритм, являясь повторением некоторых регулярных признаков, наблюдается на всех уровнях структуры текста, но в данной работе особое внимание уделяется ритмическим и аритмическим проявлениям на синтаксическом и композиционном уровне. Связано это с тем, что жанр рассказа, будучи очень точным и одним из самых трудных прозаических жанров, требует наибольшей экономии языковых средств и акцентуализации стилистически экспрессивных форм именно на этих уровнях. Использование ритмических приемов на данных уровнях текста позволяет авторам привносить качественное приращение смысла в процессе линейного развертывания рассказа.

Сопоставительное исследование ритмообразующих средств в английском и французском языках, предпринятое в данной работе, позволяет выявить типологические особенности данных языков с точки зрения их возможности образовывать единицы ритма на синтаксическом и композиционном уровнях.

Его актуальность определяетсятем, что исследование посвящено сравнительному анализу ритмических явлений в творчестве современных авторов произведений малой литературной формы: английской писательницы коротких рассказов Фей Уэлдон и французской новеллистки Анни Сомон, а также возросшим интересом к вопросам ритма в художественном прозаическом тексте, и обусловлена необходимостью комплексного подхода к осмыслению тех новых аспектов в изучении ритма, которые явились результатом лингвистических исследований последних лет.

Теоретической базой исследования является теория стилистики декодирования И. В. Арнольд, лингвостилистики И. Р. Гальперина, теория диктемной структуры текста М. Я. Блоха, исследования ритма прозы в работах A.M. Антиповой, Н. Г. Гумовской, положения психолингвистики* и прагмалингвистики.

Целью исследования является выявление, описание и сопоставление способов ритмической организации английского и французского короткого рассказа на синтаксическом и композиционном уровне. Под ритмической организацией понимается периодичность соизмеримых разноуровневых единиц во времени и пространстве.

Поставленная цель обусловила необходимость решения следующих задач:

— уточнение понятия ритма в художественной прозе;

— выявление способов ритмизации в структуре короткого рассказа и выполняемых ими функций;

— анализ приемов ритмической организации на синтаксическом и композиционном уровне;

— рассмотрение сущности приема аритмии, способов ее выражения и стилистического потенциала;

— проведение элементов статистического анализа для получения объективной информации;

— сопоставление ритмообразующих приёмов в английских и французских рассказах.

Для решения поставленных задач использована комплексная методика лингвистического исследования, включающая методы контекстуального, трансформационного, компонентного, сравнительно-сопоставительного, стилистического анализа.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые на материале современного англоязычного и франкоязычного короткого рассказа проводится многоаспектный сопоставительный анализ' разноуровневых ритмообразующих средствязыка. Ритм показан как основа структурной и смысловой организации текста короткого рассказа, и как характерная черта современного произведения данного жанра.

Теоретическая, значимость заключается в выявлении, описании, систематизации ритмообразующих языковых средств на различных иерархических уровнях текста, в уточнении и расширении понятия ритма в тексте малой прозаической формы. Проведённое исследование вносит вклад в развитие некоторых теоретических положений лингвистики текста и коммуникативной стилистики.

Возможность использовать опыт и выводы данного исследования определяют практическую значимость работы. Полученные данные могут быть применены в преподавании курсов стилистики английского и французского языков, в соответствующем спецкурсе по сравнительному языкознанию и типологии данных языков, при руководстве написанием курсовых и дипломных работ по стилистике и интерпретации текста.

Объектом исследования является текст короткого рассказа в английском и французском языках.

В качестве предмета исследования выступают способы ритмизации в структуре короткого рассказа. Выбор материала исследования обоснован тем, что согласно исходной гипотезе современный короткий рассказ обладает высокой степенью ритмизации.

Материалом исследования послужили тексты, четырех сборников рассказов современной английской писательницы Фей Уэлдон и четырех сборников рассказов современной французской писательницы Анни Сомон.

Основные положения работы прошли апробациюнаежегодной научной конференции студентов, аспирантов и преподавателей педагогического факультета Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета в 2003;2007 г. г. Они отражены в лекционном курсе стилистики английского1 языка, который читается в МГОУ, а также представлены в четырех публикациях общим объёмом более 2,5 печатных листов. На защиту выносятся следующие положения:

1: Ритм художественного прозаического произведения есть относительно регулярное чередование соизмеримых разноуровневых единиц, выполняющее целый ряд функций, основными из которых являются структурирующая, текстообразующая, эстетическая и экспрессивно-эмоциональная.

2. Ритм на синтаксическом уровне реализуется' как посредством чередования регулярных однотипных разноуровневых единиц, так и при помощи синтаксических и стилистических приемов, среди которых основное место принадлежит повтору, параллелизму, антитезе, ритмическому плеоназму.

3. Ритм на композиционном уровне реализуется как чередование однотипных эпизодов, а также как относительно регулярный повтор семантических компонентов. Ритм в архитектонике находит свое проявление через особым образом организованное чередование абзацев и связей между ними.

4. Ритмообразующие средства короткого рассказа отражают типологическое своеобразие языка на синтаксическом и композиционном уровне, особенности жанра и способствуют раскрытию основной идеи произведения.

5. Аритмия на синтаксическом и композиционном уровнях короткого рассказа является фактором стиля, обеспечивающим приращение смысла, опирающимся на определенный контекст.

6. Сопоставление способов и частотности применения ритмообразующих средств в рассказах Фей Уэлдон и Анни Сомон обнаруживает в них как общее, так и специфическое, что вызвано системными явлениями в различных языках, а также индивидуальными I особенностями художественного стиля авторов. Структура диссертации f Диссертация общим объемом 204 страницы состоит из введения, трех.

Выводы по третьей главе:

1. Основываясь на данных теории композиции текста, различаются, три уровня его рассмотрения, которым соответствуют конкретные разновидности: композиции: содержательно-логическая, лингвистическая и формальная (архитектоника).

2. Ритмообразующими элементами содержательно-логической композиции рассказов является повтор разноуровневых единиц лингвистической структуры текста, к которым относится: 1) повтор ключевых слов, фраз, предложений, обладающих идентичной или сходной семантикой- 2) повтор сходных или идентичных эпизодов, 3) повтор определенного стилистического приема.

3. Ритмообразующими элементами архитектоники рассказа являются особым образом оформленное абзацное членение, а также различные графические приемы организации текста. Анафора и параллелизм являются типичными ритмическими средствами когезии на уровне текста, они делают текст простым для понимания, привнося в повествование элемент предсказуемости, актуализируя при этом не только категорию связности, но и категорию проспекции.

4. Наибольшая концентрация ритмических приемов имеет место в сильных позициях композиции рассказов: названиях, зачинах и концовках.

5. К композиционным особенностям исследуемых рассказов относится позиционное совпадение сюжетно-композиционного элемента — кульминации и формально-композиционного элемента — концовки.

6. Анализ графической структуры материала показал тенденцию французского автора к максимальному использованию графических средств рассказа в качестве ритмообразующих приемов: использование двойного пробела между эпизодами, использование курсиваи жирного шрифта, различные отступы, а также отсутствие заглавных букв и необходимых (в норме) знаков препинания. Английская писательница тоже использует графические приемы ритмизации текста короткого рассказа, но с меньшей частотностью.

7. Ритм как универсальный закон, иерархически упорядочивающий чередование разных видов периодичности и непериодичности в тексте и содействующий восприятию информации не непрерывным потоком, а дискретными порциями, определяет особенности его композиционного построения.

Заключение

.

Целью настоящего диссертационного исследования является выявление, описание и сопоставление способов ритмической организации английского и французского короткого рассказа на синтаксическом и композиционном уровне. Ритм является центральным понятием работы.

В результате анализа научно-лингвистической литературы ритм художественной прозы рассматривается нами как относительно регулярное чередование соизмеримых разноуровневых единиц, выполняющее целый ряд функций, основными из которых являются структурирующая, текстообразующая, эстетическая и экспрессивно-эмоциональная. За основу в настоящем исследовании принимается комплексный подход к проблеме ритма в прозе, представителями которого являются A.M. Антипова, И. В. Арнольд, И. Р. Гальперин, Е. Т. Кононенко, Г. Н. Гумовская, Ю. В. Степанюк.

Чем короче жанр литературного произведения, тем более осознанно оно организовано, тем выше концентрация в нем ритмических приемов. Рассказ, являясь произведением малой прозаической формы, проявляет ритмическую оформленность на всех иерархических уровнях, но в большей степени на синтаксическом и композиционном. Отличительной чертой современного короткого рассказа является высокая концентрация действия, весомость каждого слова, четкая и понятная организация, в которой легче отразить смысловую выделенность высказывания, проследить сюжетную линию, осознать идею произведения и точку зрения автора на описываемые события.

Материалом для данного исследования послужили рассказы двух современных авторов, являющихся известными литераторами, завоевавшими признание читателей в своих странах. Это — известная английская писательница, Фей Уэлдон, и Анни Сомон, знаменитая французская новеллистка. Тексты их произведений содержат большое количество ритмических приемов синтаксического и композиционного уровней.

Основными единицами синтаксического уровня являются фразема (словосочетание), пропозема (предложение), диктема (сверхфразовое единство), в пределах которых проводится исследование. Исследование показало, что ритм внутри фразем выражен повтором ритмообразующих единиц более низких уровней языка. Объединяющим признаком ритмизованных фразем, как правило, является их метрическая оформленность. Ритм может создаваться в них за счет правильного чередования ударных и безударных слогов, аллитерации, повтора морфем и даже лексем. Такие ритмизованные фраземы более характерны для рассказов Фей Уэлдон. Их функцией является акцентуация внимания читателя на конкретной информации за счет экспрессивности подобных фразем.

Ритм в пределах пропоземы может быть выражен простым повтором речевого элемента более низкого уровня: повтором морфемы, лексемы или фраземы, полисиндетоном, анафорическим и эпифорическим повтором, подхватом, ритмическим плеоназмом. Принцип переносной симметрии придает особенный ритм параллельным конструкциям в пределах пропоземы. Принцип зеркальной симметрии реализуется таким приемом, как антитеза, которая чаще выступает в конвергенции с параллелизмом. Оба автора используют данные приемы ритмизации в своих произведениях с той или иной частотой. Ритм в пределах пропоземы позволяет придать ей наибольшую экспрессивность, выделить её значимость.

К приемам ритмического сбоя относятся инверсия, конструкции, обнаруживающие избыточность элементов типа it’s X who/ c’est X qui, аналитические формы глагола в утвердительном предложении, синтаксическая тавтология, зевгма, эллипс. Аритмия в пределах пропоземы несет функцию активизации семантики высказывания, является сильнейшим средством стилистического маркирования элементов текста. Аритмия в пропоземе выступает как средство выражения эстетической информации, особого замысла автора. Аритмия — сигнал смены микротемы или темы, особенно на фоне предшествующих ритмизованных фрагментов текста.

Взаимодействие синтаксических структур за пределами одной пропоземы наблюдается на уровне диктемы, которая, являясь самой крупной единицей языка, обладает коммуникативной, тематической и стилистической охарактеризованностью. Ритм в диктеме, в отличие от ритма в пропоземе, приобретает некую композиционную упорядоченность. Анализ показал, что чем выше уровень языка, тем осознаннее выбор ритмических приемов, и тем меньше становится процент типологических языковых различий в произведениях разноязычных авторов, и тем в большей степени проявляется художественное своеобразие их идиостиля. В пределах диктемы к совокупности ритмических средств, осуществляющих смысловую и структурную связь между предложениями, относятся: повтор и такие его виды как анафора, эпифора, подхват, параллелизм, антитеза и чередование коротких и однословных предложений. Исследование показало, что к уже выявленным нами видам повтора в пределах диктемы (повторы морфемы, лексемы, фраземы) добавляется еще один вид повтора, это повтор предложения.

К экспрессивным модификациям ритмообразующих синтаксических конструкций, функционирующих и выделяющихся в рамках сверхфразового единства, отнесена парцелляция. Парцеллят — это конструкция, которая употребляясь единично, является ритмическим сбоем, но если парцеллят не единичен, то создается определенный ритмический рисунок в пределах сверхфразового единства. Таким образом, парцелляция может выступать и как прием аритмии, и как ритмообразующий прием. Наибольшее предпочтение парцелляции отдает Анни Сомон. Сходным с парцелляцией эффектом обладает ритм, вызванный употреблением коротких, номинативных или однословных предложений. Единичные парцелляты, пуант (ритмоинтонационный сбой, вызванный резким перепадом длин) и единичные однословные предложения также часто выступают в роли ритмического сбоя. Анализ речевого материала показал, что авторы короткого жанра предпочитают концентрировать сразу несколько из этих приемов в пределах одной диктемы, чтобы сделать ее еще более выразительной. К функциям ритма в пределах диктемы прибавляется функция связности предложений в пределах диктемы, обеспечение более легкого, незатруднённого восприятия информации, заложенной в пределах диктемы.

Над уровнем диктемы находится уровень текста. Текст включает в себя все нижележащие уровни языка. В данной работе сюжетное движение и/или смена точек зрения и эпизодов обозначается термином композиция, а текстовое построение — термином архитектоника. На композиционном уровне ритм выполняет еще более сложную и ответственную функцию: это выражение и воплощение целостного смысла. На уровне композиции слово, повторяемое на протяжении всего текста, становится ключевым. В нем заключается один из кодов к пониманию всего текста в его целостности. Микротемы отдельных диктем объединяясь, составляют макротему произведения.

Другим ритмообразующим элементом на уровне композиции выступает повтор определенного стилистического приема. В использовании тех или иных стилистических приемов авторы проявляют свои предпочтения. Периодическое употребление одного и того же приема на протяжении всего 4 рассказа также создает определенный ритм. Фей Уэлдон предпочитает повтор антитез и вопросительных предложений, а Анни Сомон парцелляцию в совокупности с номинативными предложениями и эллипсом.

Чем к большей выразительности автор стремится, тем значительнее он должен видоизменять, трансформировать нейтрально-линейное изложение. Оба автора применяют разнообразные и оригинальные ритмические приемы организации эпизодов в композиционном членении рассказов. Монтаж эпизодов в творчестве Фей Уэлдон и Анни Сомон, как следует из проведённого анализа, может обладать ритмообразующим свойством. Хотя каждый из авторов неповторим в своей художественной манере, у них есть общие тенденции. У обеих писательниц встречаются рассказы, где чередование эпизодов строится по закону градации, контраста или противопоставления, построения по «шаблону».

Повторяющиеся эпизоды несут мощную силу эстетического воздействия. Они привносят в содержательную структуру текста коннотацию легенды, сказки, ощущение цикличности, воспроизводимости бытия и отдельных его сторон, хотя их оценка автором варьируется и устанавливается с учетом контекста произведения.

Связь элементов композиции осуществляется логико-семантическим способом. Связь абзацев может носить тот же характер, но здесь он не является ни единственным, ни даже достаточным, ибо осуществляется в комплексе с прочими способами межабзацной связи — интонационным, лексическим, синтаксическим, ритмическим. К ритмическим способам межабзацной связи относятся параллелизм, анафора, подхват. Они делают текст простым для понимания, привнося в повествование элемент предсказуемости, актуализируя при этом не только категорию связности, но и категорию проспекции.

Таким образом, решение поставленных общих и частных задач подтверждает исходную гипотезу о том, что ритм в структуре короткого рассказа является эффективным средством, с помощью которого авторы осуществляют эмоционально-смысловые сопоставления и повышает семантическую, стилистическую, эстетическую емкость художественного произведения, ориентируясь на ритмические закономерности в объективном мире. Ритм в коротком рассказе облегчает читателю восприятие содержательной стороны произведения, усиливает изобразительный и акустический эффект, выполняет образную функцию, передавая физические, эмоциональные, ментальные состояния героев. Ритм в рассказе служит существенным фактором формообразования, способствующим возникновению законченной, упорядоченной, замкнутой системы в тексте.

Интонационная выделенность смысловых и рематических центров звучащего текста отражается в письменном тексте в особом синтаксическом I I построении текста рассказа, компенсируясь в разнообразных I ритмообразующих средствах синтаксиса и композиции. 1.

С точки зрения стилистики кодирования и декодирования, ритм — одно из средств, с помощью которых осуществляется передача лицу, принимающему и декодирующему сообщение, определенной информации образ мыслей лица, кодирующего сообщение. С учетом сопряженности деятельности автора и адресата ритм рассматривается как одно из средств регулятивности, активизирующих восприятие адресатом передаваемой информации. Ритм, воздействуя на подсознание адресата, обеспечивает его рефлексию и, следовательно, большую степень вовлеченности читателя и его сопереживание.

С точки зрения типологии, сопоставление способов и частотности применения ритмообразующих средств в рассказах Фей Уэлдон • и Анни Сомон обнаруживает в текстах рассказов как общее так и специфическое, что вызвано как системными явлениями в различных языках, — так и индивидуальными особенностями художественного стиля авторов. Анализ показал, что чем выше степень сегментных уровней языка, тем осознаннее выбор ритмических приемов, тем менее выражены типологические языковые различия в произведениях разноязычных авторов, и тем больше выявляется художественных особенностей их идиостиля.

Несомненно, ритмические явления в прозе необходимо рассматривать в единстве всех языковых средств и содержательных компонентов текста, так как ритм играет свою существенную роль в интеграции целостности художественного произведения, нередко пронизывая все сегментные уровни, его составляющие.

Дальнейшая разработка этого вопроса видится в сопоставительном анализе ритмической структуры текстов прозы на материале других языков и речевых жанров, а также в рассмотрении задач, связанных с переводом на другие языки ритмообразующих элементов текста. Выполненная диссертационная работа может войти в круг сопоставительно-стилистических исследований, которые признаются актуальными для современного сопоставительного языкознания.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Г. Ритм многоэлементных словосочетаний в современном английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981.- 22 с.
  2. О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М.: Высшая школа, 1984.- 211 с.
  3. О.В. Ритм как средство организации авторского стиля (на материале работ Б. Рассела «Принципы математики и .»). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1991.-20 с.
  4. . С., Степанова С. И. По закону ритма. М.: Наука, 1985. -175 с.
  5. Д.И. Фонетические признаки ритмической группы в английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М: 1979. 23с.
  6. Д.И. Слог и ритмическая группа как единицы ритма английской речи. // Уч. зап. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 196. «Ритмическая и интонационная организация текста». Сборн. науч. тр. -М.:1982. — С. 3−9.
  7. A.M. Ритмическая система английской речи. М.: Высшая школа, 1984.-120 с.
  8. Аристотель. Риторика. Поэтика. М.: Лабиринт, 2000. — 224с.
  9. И.В. Стилистика декодирования (Курс лекций) Л., 1974. -348 с.
  10. И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. 4-е изд. испр. и доп. -М.: Флинта: Наука, 2002. 384с.
  11. И.В. Теоретические основы стилистики' декодирования. // Стилистика романо-германских языков: Материалы семинара. — JL, 1972.
  12. И.В. Экспрессивные средства английского языка. Л.: 1975. -367 с.
  13. А.А. Ритм прозы И.С.Тургенева. Автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998. 20с.
  14. И.М. Виды синтаксических повторов, их природа и стилистическое использование. Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: 1964. 14с.
  15. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. Изд-во иностр. лит. 1955. — 416 с.
  16. С.Д. Некоторые ритмико-синтаксические категории русской речи. // Известия Самарского гос. ун-та. Вып.З. Самара, 1922. — С. 14−25.
  17. А. Символизм. М.: Мусагет, 1910. — 633с.
  18. Э. Общая лингвистика: Пер. с фр. М.: Прогресс, 1974. — 477 с. Изд-во 2.М.: УРСС. 2002.
  19. М.Я. Теоретические основы грамматики. М.: 1986. -160 с.
  20. М.Я. Диктема в уровневой структуре языка. // Вопросы языкознания. -2000. № 4. -с.56−57
  21. А.Е. Ритмическая организация художественного текста. // Пространственно-временная и ритмическая организация текста. М.: 1986. Вып. 265.-С. 17−21.
  22. А.Е. Текстообразующая функция ритма (на материале французского языка). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1987. 26 с.
  23. М.П. Стилистика немецкого языка / М. П. Брандес.-2-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1990.- 320 с.
  24. М.П. Стилистика текста. Теоретический курс: Учебник. — М.: Прогресс Традиция- Инфра-М, 2004.- 416 с.
  25. О.М. Ритм и синтаксис. // Новый мир. М.: 1927.- С. 15−18.
  26. Ю.Л. Ритмическая организованность художественной и разговорной речи. // Проблемы семантического синтаксиса. Респ. сборник / Отв. ред. Н. Ф. Иртеньева. — Ставрополь: Пятиг. пед. ин-т ин. яз., 1978.— С. 100—105.
  27. В.В. Русский прозаический ритм. Динамический аспект.-Пермь: Изд-во Пермск. ун-та, 1992. — 119 С.
  28. М. И. Технология рассказа (www.weller.ru)
  29. В.В. О языке художественной прозы / В. В. Виноградов.-М.: 1980. 135с.
  30. В.В. Понятие синтагмы в синтаксисе русского языка // Вопросы синтаксиса современного русского языка / Под ред. В. В. Виноградова. — М.: Гос. учебно-педагогическое изд-во Мин-ва Просвещения РСФСР, 1950. — С. 183—256.
  31. Е.В. Эстетический анализ художественных произведений.- М.: Знание, 1974.- 48с.
  32. JI.C. Психология искусства. — М.: 1965. 406 с.
  33. JI.A. Структурно-ритмические особенности художественного текста. Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1982. — 17с.
  34. Гак В. Г. Французский язык //Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 562−563.
  35. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. М: Просвещение, 1989. 287 с.
  36. И.Р. Сменность контекстно-вариативных форм членения-текста // Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. (Вино-градовские чтения XI) / Отв. ред. НЛО. Шведова. — М.: Наука, 1982. — С. 18—29.
  37. Гальперин И. P.: Galperin I. R. Stylistics. 2-nd print. Moscow: Higher School, 1977. — 336c.
  38. Гальперин HiP. Текст как объект лингвистического исследования: М., Едиториал УРСС, 2005. — 144 с.
  39. Гертнер Р. И Ритмические структуры в английском языке. // Функционально-стилистическая дифференциация английского произношения.-М.: 1983. 189с.
  40. Гертнер Р. И: Фонетические модификации ритмических структур в стихотворной и прозаической речи: Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: 1985. 15 с.
  41. М.М. Ритм художественной прозы. Монография. — М.: Советский писатель, 1982. — 367 с.
  42. А.И. Русская стилистика: Учебн. пособие. М.: «Астрель» «АСТ», 2001.-367 с.
  43. С.В. Введение в лингвистику текста М., 1999. — 60с.
  44. Г. Н. Ритм как фактор выразительности художественного текста. Дисс. док. филол. наук. М., 2001.- 310 с.
  45. Н.О. Ритм и стиль в стихах и прозе. Ч. II. Проза // Стилистика художественной речи. Сб. науч. трудов ЛГПИ им. А. И. Герцена. Вып. 3. JL, 1977. — с. 83−94.
  46. В.В. Политическая ораторская речь в ритмико-текстологическом аспекте (на материале английского языка). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2002. 23 с .
  47. В.В. Ритмический анализ политической публичной речи -М., 2004.- 240с.
  48. М.В., Рубинова О. С. Ритм английского языка. М.: Диалог МГУ, 1997.- 115 с.
  49. Д. О соединении слов // Античные риторики / Сост. А. А. Тахогоди. М., 1978. — с. 167−221.
  50. .А., Налимов В. В. Семантика ритма: ритм как непосредственное вхождение в континуальный поток образов. // Бессознательное: Природа. Функции. Методы исследования. Тбилиси, 1978.-Т. 3.- с.293−301.
  51. П.Ю. Ключевые слова текста и их просодические признаки. Автореф. дис. канд. филол. наук. JI., 1988. 17 с.
  52. С.А. Фоностилистическая дифференциация' акцентно-ритмических структур английской фразы. Автореф. дис. канд. филол. наук, Минск, 1982.- 21с.
  53. Р.И. Художественный хронотоп и его лингвистическая организация (на материале англо-американского рассказа). Автореф. дис. канд. филол. наук. Тбилиси, 1984.- 23с.
  54. В.М. Введение в метрику. Теория стиха. JL, 1925. — 286с.
  55. Жирмунский В. М История немецкого языка. 5-е изд. — М.: Высшая школа, 1965.-408 с.
  56. В.А. Ритм и смысл в художественных текстах // Труды по знаковым системам. Учён, записки Тартуского гос. ун-та. Вып. 181.- Тарту, 1965. с. 64−75.
  57. JI.B. О ритмических структурах в поэтических и прозаических текстах. // Звуковой строй языка / Отв. ред. Р. И. Аванесов. -М., 1979.-С.109−114.
  58. JI.B. Акустические параметры временной организации фонетического слова // Теория языка. Методы его исследования и преподавания. / Отв. ред. Р. И. Аванесов. М., 1981. — с. 106−112.
  59. JI.B. Фонетические единицы русской речи. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1981. — 105 с.
  60. Л.В. Интонация и просодия в организации текста. Звучащий текст. / Отв. ред. Ф. М. Березин. М.: ИНИОН АН СССР, 1983. -с. 11−21.
  61. Л.В. Универсалии в просодической организации текста (на материале славянских, германских и романских языков). // Вестник Моск. ун-та. -1983, № 4 с. 69−78.
  62. Л.В. Роль фразовых акцентов в организации звучащего стиха. // Русское стихосложение. Традиции и проблемы развития. М., 1985. -с.49−60.
  63. Л. В. Сопоставительная просодия в славянских языках // Научные доклады^ филологического факультета МГУ. М., 1996, Вып. Г, -с. 36−48.
  64. Л.В., Банит А. А. Об иерархии уровней ритмического компонента русской речи. //Вестник. Моск. ун-та. — 1978, № 2. с. 35−43.
  65. Л.В., Михайлов В-Г. Спорные вопросы’теории восприятия единиц речи. // Научные доклады филологического факультета МГУ. М., 1996. -Вып. 1 — С. 49−56.
  66. Л.В., Мишева А. Акцентно-ритмические единицы в русском и болгарском языках // Актуальные вопросы интонации. М., 1984. — с.47−54. .
  67. Л.В., Потапова Р.К.,, Трунин-Донской В. Н. Общая и прикладная фонетика.- М.: Пзд-во Моск. ун-та, 1986--304 с. •.
  68. Н.А. Лингвостилистические особенности дистантного повтора, и его роль в организации текста. Автореф- дис. канд. филол. наук. М., 1978.-24с.
  69. Иванова-Лукьянова Г. Н. О ритме прозы. // Просодическая структура текста М.: Наука, 1984.- 230 с.
  70. Иванова-Лукьянова Г. Н. Чтение вслух с опорой на пунктуацию.- М., 1980.- 123 с.
  71. Иванова-Лукьянова Г. Н. Культура устной речи: интонация, паузирование, логическое ударение, темп, ритм: учеб. пособ. / Г. Н. Иванова-Лукьянова.-Mi: Флинта: Наука, 1998.-200 с.
  72. Е.З. Ритм прозы. Автореф. дис. канд. филол. наук. Тверь, 1992.-25 с.
  73. Кайда J1.B. Стилистика текста: от теории композиции к декодированию. М.: Флинта: Наука, 2004. 170с.
  74. О.Г. Композиционно-речевая структура английского рассказа (синхронно-диахронное исследование). Автореф. дис. канд. филол. наук. Львов, 1989. — 16 с.
  75. А. Ф. Избранные произведения. М., 1956. С. 111 — 112.
  76. Е.Т. Ритмико-синтаксическая структура художественной прозы (на, материале прозы Ш. О’Кейси). Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1973. -23 с.
  77. Е.Т. О контекстуальном изучении ритма прозы на лингвистической основе // Стиль и контекст. / Науч. ред. И. В. Арнольд. — Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1972. — с. 38 — 45.
  78. А.А. Теория текста малых художественных форм // Французская новелла второй половины ХХ-го века. Дис. док. филол. наук. М., 2001. 374 с.
  79. Г. Л. Мотив в структуре прозаических произведений. К постановке вопроса. // Вопросы сюжета и композиции. Межвузовский сборник № 4. — Л.: Горький, 1980. —с. 69—81.
  80. В.А. Интерпретация текста: Учебник для филологических специальностей. 3-е изд., испр. — Одесса.: Латстар, 2002. — 292 с.
  81. Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем.- М., Едиториал УРСС, 2004. 256 с.
  82. А.А. Особенности фразовой акцентуации английского языка (в синхронии и диахронии). -М.: Высшая школа, 2000, — 145 с.
  83. Т.В. Лингвостилистические средства создания кульминации: (на материале английских, и американских коротких рассказов). Дис. канд. филол. наук. — М., 2001. — 165 с.
  84. А.Ф. История античной эстетики. — М., 1963, т.1, 583 с.
  85. В.А. Художественный текст: Основы лингвистической теории и элементы анализа: Учеб. для филол. спец. вузов. М.: Изд-во «Ось-89″, 1999.- 192 с.
  86. И.М. Теория и практика прагмалингвистическогогрегистра английской речи: Дис. док. филол. наук. М., 1989. 407 с.
  87. Е.И. Жанрово-стилистическая доминанта. Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1989. 23 с.
  88. М.Г. Некоторые вопросы ритмики-звучащего текста. // Звучащий текст / Отв. ред. Ф. М. Березин. М.: ИНИОН АН СССР, 1983. -с.77−91.
  89. Марианашвили», М. Г. Роль биоритмов в процессе речепроизводства // Биологические и кибернетические аспекты речевой деятельности / Отв. ред. Ф. М. Березин М.: ИНИОН АН СССР, 1985. с. 71−89.
  90. И.В. Основные закономерности просодической организации сверхфразовых единств, реализующих стилистический прием нарастания в английском языке. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1981.- 16 с.
  91. И.В. Структурирующая функция ритмической группы в высказывании (на материале английского языка). Дис. канд. филол. наук. М., 1990.-219 с.
  92. Л.В. Слово и речь: Дис. докт. филол. наук. М., 1983. -372 с.
  93. Г. Г. Когнитивная стилистика и стилистическая^типология. // Вестник МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 3. -М., 2001. с. 60−71.
  94. О.И. Грамматика текста-М.: Высшая школа 1981.-183 с.
  95. Л.В. Выразительные средства современной русской речи // Тропы и фигуры. М., 2004. 247 с.
  96. В.И. Заглавие символ и его роль в интерпретации рассказа. // Системный анализ художественного текста. — Вологда, 1989. — с. 75−83.
  97. Г. Г. Об искусстве фортепианной игры. 5-е изд. М., 1987. 198 с.
  98. Л.Л. Лингвостилистика современного английского языка. М, 1990.110 с.
  99. Л.Л., Бухтиярова С. А., Гаркуша Л. Г., Филиппова И. Н. Сравнительная типология английского и русского, немецкого и русского, французского и русского языков. Учебник под редакцией Л. Л. Нелюбина. М.: Издательство МГОУ, 2004. 204 с.
  100. Л.Л., Хухуни Г. Т. История науки о языке: учебник. 3-е изд., испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2008. -376с.
  101. Н.Ф. Ритм как форма организации текста- (на материале англоязычной сказки). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1985. — 21с.
  102. Нефедова Н-В. Синтаксическая усложненность как средство пробуждения рефлексии. Автореф. дис. канд. филол. наук. — Тверь., 1999: 23 с.
  103. Н.В. Межабзацные связи текста (на материале рассказов современных английских писателей). Автореф. дис. канд. филол. наук, М., 1983. 16 с.
  104. Е.Э. Ритмическая организация текста как средство разграничения регистров. Автореф. дис. канд филол. наук. — М., 1990- — 23 с.
  105. Общая риторика. / Ж. Дюбуа, Ф. Эдвлин, Ж.-П. Клинкенберг и др.: Пер. с фр. М.: Прогресс, 1986, — 392с.
  106. В. И. Современная американская новелла. Киев, 1973.
  107. A.M. Стихи и проза с лингвистической точки- зрения. // Сб. статей- Методика родного языка, лингвистика- стилистика, поэтика. — Л.-М., 1925.- с. 153−166. .
  108. А. М. Избранные труды. Mi: Учпедгиз, 1959. 252.с.
  109. Н.И. Ритмообразующая функция сегментных единиц // Уч. зап. МГПИИЯ им. М.Тореза. Вып. 293 «Речевой ритм и его» функции". Сборн. научн. тр. — М., 1987. — с. 4—11.
  110. В.В. Динамика и статика речевого ритма. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 344 с.
  111. Н.М. Функциональная стилистика. — М.: Высшая школа, 2004. 271 с.
  112. А.А. Опыт анализа новеллистической композиции. —1. М., 1922.-213 с.
  113. В.В. Ритмическая организация прозаической речи (статистическое исследование). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1986.-24 с.
  114. В. Г. Распределение и функции пауз в ритмико-смысловом членении устной речи //Вестник Моск. ун-та. 1981. — № 2. — с. 62−72.
  115. В. Г. Анализ ритмической организации разных видов текста (монолог-чтение, монолог-пересказ, монолог-спонтанный): Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1982. 20 с.
  116. Е.В. Проблемы речевой системности. М., 1987
  117. Р.В. Лингвостилистические особенности синтаксического параллелизма (на материале англо-американской художественной прозы XX века). Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1987.- 20 с.
  118. Ю.С. Французская стилистика в сравнении с русской. М.: Едиториал УРСС, 2002. 360 с.
  119. Ю.В. Ритмическая организация прозаического текста и ее передача при переводе (на материале русского и французского языков). Автореф. дис. канд. филол. наук. М. 2001. 25 с.
  120. Ю.В. Ритмическая организация прозаического текста и ее передача при переводе (на материале русского и французского языков). Дис. канд. филол. наук. -М., 2001. 148 с.
  121. Донецк, гос. ун-та, 1977.- с. 204−206
  122. Г. Я. Стилистика текста. Флинта: Наука 2006. -256с.
  123. JI.B. Композиционный ритм художественного текста (на материале ранней прозы Дж. Джойса). Дисс. канд. филол. наук. М., 1993. -204 с.
  124. JI.H. Повтор как лингвостилистический и структурно-композиционный элемент прозы Борхерта. Автореф. дис. канд. филол. наук. Львов, 1975.- 20 с.
  125. А.О. Пространственно-временная информативность начальных и заключительных абзацев художественного произведения. Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса.: 1987. 20 с.
  126. .В. Русское стихосложение. Метрика. 1923. -156 с.
  127. .В. О стихе. Статьи. М: Прибой, 1929.- С. 235−326.
  128. .В. Стих и язык (филологические очерки). М. -Л.: Гослитиздат, 1959. — 471с.
  129. О.Н. Стилистические функции ритмизации англоязычной художественной прозы. Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1985.- 16 с.
  130. О. Мотивы // Поэтика. Труды русской и советской поэтических школ. / Сост. Д. Кирай, А. Ковач. — Будапешт, 1982. 678 с.
  131. М.Г. О понятиях &bdquo-ритм" и &bdquo-метр" / Русское стихосложение. Традиции и проблемы развития. М., 1985. — с.11−29.
  132. Цицерон. Марк Тулий. О ритме ораторской речи // Об ораторском искусстве. М., 1958. — С.42−50.
  133. Н.В. Ритмико-интонационная структура предложения в русской художественной речи. // Синтаксис и интонация. Уфа, 1969. — с. 96−248.
  134. Н.В. Строение синтагмы в русской художественной речи. // Синтаксис и интонация. Уфа, 1969. — с.3−95.
  135. Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. -М., Русский язык, 1982. 207 с.
  136. Н.В. Русская интонация: поэзия, проза, разговорная речь. 2-е изд., испр. и доп.- М.: Русский язык, 1989.- 240 с.
  137. А.В. Проблема функциональности ритма художественной речи (на материале англо-американской прозы). Автореф. дис. канд. филол. наук. Киев, 1981. -25 с.
  138. Н.П. Композиционный и образный строй рассказа как типа целого текста (на материале современной американской прозы), Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2007. -25с.
  139. Т.Н. К вопросу о ритмическом построении речи: Дис. канд. филол. наук. М.: 1974 — 135с.
  140. Т.Н. Принципы эстетической организации речи (фразеровка и ритм): Автореф. дис. док. филол. наук. М., 2002.- 52 с.
  141. Р.А. Ритмическая организация видов повествования // Экспериментальная фонетика. Сборн. науч. ст. Вып. 4 / Отв. ред. К. К. Барышникова.- Минск: Минск.пед. ин-т ин. яз., 1974.- с. 214−232.
  142. И.И. Ритмообразующие элементы в языке и тексте художественной прозы. // Некоторые вопросы английской филологии. Сборник научных статей. -М.: МГОУ, 2004. -97с.
  143. Л.В. Фонетика французского языка.- Москва, 1963. 165 с.
  144. В.Р. Единицы текста и их семантическая организация (на материале английских коротких рассказов). Автореф. канд. филол. наук. М., 1993. 18 с.
  145. И.А. Лингвостилистические средства реализации художественной детали в коротком психологическом рассказе (на материале прозы английских авторов XX века). Автореф. дисс. канд. филол. наук. Санкт-Петербург., 1991. 18 с.
  146. С.Л. Вопросы композиции // Избр. статьи. —М., 1956. — 345 с.
  147. Р. О так называемой вокальной аллитерации гласных в германском стихе // Р. Якобсон. Язык и бессознательное. М.: Гнозис., 1996. — С.126−138.
  148. Akhmanova О. Shishkina Т. Registers and Rhythm. Moscow University Publishers, 1975.- 167 p.
  149. Contemporary British Stories, Perspective Publications Ltd., 1994,
  150. Cressot M. Le style et ses techniques. Precis d’analyse stylistique. 4-e ed. — Paris: Presses Universitaires de France, 1959. — 262 p.
  151. Batteux C. De la construction oratoire. P.: Desaint and Saillant, 1763. — 4591. P
  152. Bliimel R. Der neuhochdeutsche Rhythmus in Dichtung und Prosa. — Heidelberg: Carl Winters Universittsbuchhandiung, 1930. (Germanische Bibliothek. 2-te Abteilung «Untersuchungen und Texte». Bd. 29). — 182 s.
  153. Deloffre F. Stylistique et poetique franchises. 2-е ed., rev. et corr. — Paris: Societe d’edition d’enseignement superieur, 1974. — 220 p.
  154. Deloffre F. La nouvelle // Litterature et genre litteraires / Par J. Bessiere et al. P. 77
  155. Essen O. Von. Rhythm and melody in Germanic Languages. // Manual of
  156. Phonetics.-Amsterdam.: 1957.- P.295−301
  157. Grammont M. Traite pratique de prononciation fran9aise. — Paris: Dela-grave, 1966. —241 p.
  158. Klockow S. Studien zum Prosarhythmus: (Die Vier Fassungen der «Mappe meines Urgrossvaiers» von Adalbert Stifter). Wien, 1971. — 333 s.
  159. Korner J. Einfiihrung in die Poetik. 2. Aufl. — Frankfurt a/M.: Schulte-Bulmke, 1964.-60 s.
  160. Fokhema D.W. The semantic and syntactic organisation of postmodernist texts. // Approaching postmodernism. — Amsterdam.: 1986.- 68 sp. P. 17 -22.
  161. Fowler R. Essays on Style and Language. Oxford.: 1966. — 262 p.
  162. Gower, Roger and Pearson, Margaret. Reading Literature. — Longman, 1990. -278 p.
  163. Groot De A.W. Phonetics in its Relation to Aesthetics. // Manual of Phonetics. P. 385 — 400.
  164. Landry E. La theorie du rythme et le rythme du fran9ais declame. — Paris: Librairie honoree Champion, 1911. — 428 p.
  165. Leberman N., Prince' A. On Stress and Linguistic Rhythm. // Linguistic Inquiery. London.: 1977. — 157 p.
  166. Lederer M. Uber ein rhythmisches Prinzip der deutschen Prosa // Die neueren Sprachen. — Marburg in- Hessen: N.G.Elwert'sche Veriagsbuch-handlung. 1911 Bd. 19. H. 4. — S. 212—218.
  167. Lehiste I. Isochrony reconsidered // J. Ph. 1977. — 5. — P.253−263.
  168. Lehiste I. The perception of duration within sequences of four intervals // J. Ph. -1979.-P.313 316.
  169. Lehiste I. Rhythm of Poetry, Rhythm of Prose // Phonetic Linguistics (Essays in Honor of Peter Ladefoged / Ed. by V.A.Fromkin. Orlando etc. -1985. — P.145−154.
  170. Leon P. Essais de phonostylistique. — Montreal. Paris. Bruxelles: Didier.1971. — 198 p.
  171. Lipsky A. Rhythm as a distinguishing characteristic of prose style. Columbia Univ. Contributions to Philosophy and Psychology. Vol. XV. No. 4, June. -N.Y.: The Science Press. p. 23−47.
  172. Riffaterre M. Essais de styllistique structurale. — Paris Flammarion, 1971. — 366 p.
  173. Seckel D. Holgerlins Sprachrhythmus. Palaestra 207. Untersuchungen und Texte aus der deutschen und englischen Philologie. — Mayer und Mtiller, GmbH in Leipzig, Druck von G. Uschmann, Weimar, 1937. — 356 s.
  174. Sievers E. Rhythmisch-melodische Studien. Vortrage und Aufsatze. Gernanische Bibliothek, 2-te Abteilung «Untersuchengen und Texte» Bd.5.-Heidelberg: Carl Winters Universittsbuchhandiung, 1912.- 142 s.
  175. Vallins G.H. Rhythm in Prose and Verse. // The Best English. London.: Pan Books Ltd, 1970. — 219 p.
  176. Visch, Eleonore Alexandra Marin. A metrical theory of rhythmic stress phenomena. 1989, IX, 255 p.
  177. О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., М.: Советская энциклопедия, 1969. 607 с.
  178. Лингвистический энциклопедический словарь / Под общ. ред. Ярцевой В.Н.- М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. 709 с.
  179. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под ред. М. Н. Кожиной. — 2-е изд, испр. и доп. — М.: Флинта: Наука, 2006.- 696 с.
  180. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева.- 2-е изд. — М., Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
  181. David Crystal. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 1995. 489 p.
  182. Saumont Annie. «Apres». Julliard, Paris. 1996. 162 p.
  183. Saumont Annie. «Noir, comme d’abitude». Julliard.: Paris. 2000. 128 p.
  184. Saumont Annie. «Moi les enfants j’aime pas tellement». Julliard.: Paris. 2001. 142 p.
  185. Saumont Annie. «C'est rien да va passer «. Julliard.: Paris. 2001. 160 p.
  186. Weldon Fay. «Moon Over Minneapolis.» Harper Collins Publishers:. London. 1991.-185 p.
  187. Weldon Fay. «Wicked Women». Flamingo.: London. 1996. 295 p.
  188. Weldon Fay. «A Hard Time to Be a Father». Flamingo.: London. 1998. 2641. P
  189. Weldon Fay. «Nothing to Wear and Nowhere to Hide.» Flamingo.: London. 2003. 229 p.
Заполнить форму текущей работой