Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Лингвистические особенности художественного мира произведений приключенческого жанра: на материале творчества Т.М. Рида

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Понятие приключенческого жанра было заимствовано в лингвистику из концепций топосов древнегреческой литературы. Топосы — это «общие места» и сами мотивы будущей приключенческой литературы постепенно вызревали в пределах других жанров. Например, особый тип авантюрного времени и пространства, который, претерпев изменения, в конце концов, перешел в собственно авантюрную и приключенческую литературу… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. Система литературного языка и художественного текста
    • 1. 1. О соотношении понятий: писатель — образ автора, реальная действительность — картина мира
    • 1. 2. Особенности проявления языковой системы в системе художественного текста
    • 1. 3. Языковые параметры композиционной организации художественного текста
  • А, А 1Л, Проблема литературного жанра: лингвистический аспект
    • 1. 4. 1. Жанр как -явление стиля
    • 1. 5. Приключенческий текст: особенности эволюции и преемственности литературных жанров
    • 1. 5. 1. Лингвистьическая хапактеристикз приключенческих текстов (на материале произведений Т.М.Рида)
  • Выводы
    • ГЛАВА 2. Конструирование художественного мира в произведениях приключенческого жанра
    • 2. 1. Художественное пространство и его особенности в произведениях приключенческого жанра
    • 2. 2. Типы ркалий в приключенческих текстах и их лингвистические особенности
    • 2. 3. Субъективаиия приключенческого художественного мира как признак организации текста
    • 2. 3. 1. ¡-модальность «неожиданность»
    • 2. 3. 2. Модальность «реальность»
    • 2. 3. 3. Модальность «динамичность»
    • 2. 4. Концепты «Добро» и «Зло» как основополагающие факторы художественного мира произведений Т.М.Рида
    • 2. 5. Средства реализации связи произведений одного цикла
    • 2. 6. Диалогизм как средство связи произведений в единый художественный мир приключений
  • ВЫВОДЫ

Лингвистические особенности художественного мира произведений приключенческого жанра: на материале творчества Т.М. Рида (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность настоящего исследования определяется недостаточной разработанностью теоретических проблем языковой композиции и I вследствие этого острой необходимостью классифицировать многообразный приключенческий жанр художественных текстов с точки зрения их языковой организации.

В науке существуют традиционные подходы к характеристике классического художественного текста, не отвечающие требованиям описания результатов современного анализа языка художественных произведений приключенческого жанра. Актуальность объясняется углубленной разработкой понятия текста в разных разделах науки,' в культуре и мировой истории. Текст — это самоорганизующая структура, созданная автором, которая взаимодействует с миром читателя, приобретая в этом процессе новые качества, о которых его создатель, возможно, не предполагал. Текст рассматривается как семиотическое пространство (Барт, 1978), как объект изучения психолингвистики (Залевская, 2001), как синергетический процесс (Корбут, 2004).

С развитием антропоцентрической парадигмы текст исследуется, с точки зрения когнитивного подхода. Актуальную проблему представляет рассмотрение жанровой принадлежности текста с позиций когнитивной лингвистики (Баранов, 1993). Одним из новых направлений в этой области является установление концептуального стандарта жанра, под которым понимается «инвариантный концепт или инвариантная концептуальная система, к которым должен восходить любой конкретный текст данного жанра» (Плотникова, 2005 :262).

Согласно этой точки зрения, концептуальный стандарт жанра формируется авторами, читатели владеют интуитивным знанием о нем на уровне когнитивного бессознательного. В процессе порождения текста автор ориентируется на уже существующую модель соответствующего жанра, следуя определенному концептуальному стандарту жанра (Плотникова, 2005).

Само происхождение, этимология понятия текст в переводе * с латинского слова textum означает, как известно, «ткань, соединение, сплетение». В литературоведческом аспекте термин текст рассматриваемся в трех значениях: 1) письменная или печатная фиксация речевого высказывания или сообщения в противоположность устной реализации;

2) выраженная и закрепленная посредством языковых знаков (независимо от письменной или устной формы их реализации) чувственно воспринимаемая сторона речевого, в т. ч. литературного производства;

3)минимальная единица речевой коммуникации, обладающая относительным единством (целостностью) и относительной автономией (отдельностью). Лингвистическое понимание текста несколько иное: «объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность» (Горшков, 1981:151). Однако оба определения включают в себя такие признаки, как цельность и связность. Кроме того, оба определения непосредственно выходят на лингвистику текста и стилистику текста. 1.

Текст — это выраженное в письменной или устной форме упорядоченное и завершенное словесное целое, заключающее в себе определенное содержание, соотносимое с одним из жанров художественной или нехудожественной словесности, отграниченное от других подобных целых и в случае необходимости воспроизводимое в том же виде" (Горшков, 1981:79). Такое определение, данное А. И. Горшковым, определяет направление исследования, его основную цель и задачи сравнить, например, подходы к тексту в лингвистике текста (Горшков, 1981). В. В. Одинцов в «Стилистике текста» отмечал: «Теория композиции, некогда увлекавшая наших филологов, долгое время не включалась в круг лингвистических проблем. Нерешенными остаются проблемы композиции в организации текстов. Сказанное заставляет каждого, кто занимается проблемами стилистики речи, сосредоточить главное внимание на композиционно-стилистической структуре текста (Одинцов, 1980:4). Основными компонентами текста являются высказывания. Важно отметить, что интерпретация текстов, с точки зрения психологов, является динамической способностью личности вырабатывать взгляды и мнения и т. д. (218). Философы, рассматривая «самый способ бытия художественного г произведения» (233), т. е. его выразительность, смысл и др., говорят о художественном образе. Именно образ часто и рассматривается как структурный элемент художественного текста.

Интересен подход В. В. Налимова: «Смыслы — это то, из чего создаются тексты с помощью языка. Тексты — это то, что создано из смыслов с помощью языка. Язык — это средство, с помощью которого из смыслов рождаются тексты. Триада становится синонимом сознания. Тексты, в моем понимании, — это структуры, организуемые вероятностным взвешиванием смыслов. Взвешивание — это придание элементарным смыслам вероятностной меры. (Налимов, 2000:171). В. В. Налимов выдвигает тезисы о том, что мир-это текст, и что эго человека — это тоже текст, I, но совершенный, живой текст, способный к нескончаемой реинтерпретации самого себя» (Налимов, 2000: 289). «Если Эго человека I это его открытость миру земного действия, то Метаэго — открытость космическому, или иначе — трансличностному началу» (Налимов, 2000:289).

Русский философ И. А. Ильин в статье «Что такое художественность» рассуждает так, «говорящий художник имеет дело с тремя слоями искусства»: внешняя материя (язык и другие элементы), образный состав искусстватайна (главный замысел произведения) (Ильин, 1993: 110). Поль Рикер, расширяя границы текста, говорит «о мире текста»:" понятие мира текста требует, чтобы мы открыли. литературное произведение «вовне», в мир, который оно проецирует перед собой и предлагает читателю для критического освоения" (Рикер, 1995:200). Рассуждения философа перекликаются с мыслями В. В. Виноградова. А. И. Горшков, опираясь на книгу В. В. Виноградова «О языке художественной литературы», пишет: «При раскрытии композиции художественного текста как смены и чередования разных форм и типов речи, разных стилей «анализ осуществляется на основе соотношения и сопоставления состава литературно-художественного произведения с формами и элементами общенационального языка и его стилей, а также с внелитературными средствами речевого общения», т. е. анализ предусматривает выход за пределы данного текста. Но возможен анализ текста и как замкнутого целого, «как особого типа эстетической, стилевой словесной структуры» (Горшков, 1981: 85−86).

Современная культурология вводит нас в пространство различных «миров», одним из которых является художественный: «Гуманистическая ориентация культуры XIX века, проявляет себя в различных „мирах“ общества того времени — экономическом, нравственном, политическом, художественном и т. д.» (Культурология, 2001:138). Художественно-поэтическая деятельность рассматривается как образец, форма общечеловеческой культуры. Как нам уже известно, художественные произведения связаны с различными направлениями развития мира: науки, искусства и т. д.

Подобную проблему в свое время рассматривал М. М. Бахтин, наметив круг проблем, связанных с текстом. Однако этот круг трудно считать четко очерченным, ибо он все время увеличивается, затрагивая все новые и новые аспекты: «Проблемы текста в гуманитарных наукам». Гуманитарные науки — науки о человеке в его специфике, здесь говорится о его сущности, его потребностях, о его выражении самого себя. Там, где человек изучается вне текста и независимо от него, это уже не гуманитарные науки (анатомия и физиология человека и другие). Вопросы текста оказываются связанными с проблемой языка как феномена культуры. Так, приоритетное положение занимает язык в целом 1 в этносоциологии: «Язык осознается как главный этноразличительный признак и этническая ценность» (Культурология, 2001: 153). * В национальной среде преподавание этнически ориентировано на распространение знаний о культуре не только своего, но и других народов, здесь мы видим культурную ориентацию. Такое взаимопроникновение культур и литератур позволило говорить о кросскультурной, или мультикультурной литературе постсоветского пространства. Можно сказать, что только в настоящее время обмен культурными ценностями достигается не только в художественном творчестве, но и другом, например, политическом.

Язык, называемый феноменом культуры, является основным элементом культуры, является основным предметом исследования и в страноведении: «Язык — феномен культуры и, при определенной неравноценности его единиц в плане их культуроносной функции, все единицы языка этой функцией обладают» (Культурология, 2001: 45). При обучении иностранцев русскому языку осуществляется не только анализ грамматических особенностей, но также и анализ текста. Таким образом, изучая иностранный язык, мы знакомимся с проблемами строя и употребления языка, с особенностями организации текста. Можно говорить о гибридизации стилевых особенностей текста, написанных на разных языках, отражающие разные культуры и существующих в различных географических пространствах. (.

Своеобразный диалог культур происходит и в историческом аспекте. Назвав свою книгу «Антропология мифа», современный педагог, и философ А. Лобок пишет: «.возникновение жанра повествования можно рассматривать как особого рода интеллектуальный прорыв в истории человеческого духа» (Лобок, 1995:155). Автор считает, что культура возникает раньше языка и коммуникации, это некий авторский знак, который (до возникновения языка) непроницаем для взглядов других людей. Сколы-метки на камнях, сделанные первобытными людьми, — это, по его мнению, факт уже возникшей культуры. Для сравнения А.Лобок.

• приводит многочисленные примеры из современной жизни, когда ребенок, еще не умея разговаривать, тем не менее «метит» свои игрушки, книги и т. д. А в последствии, овладев языком и сохранив «отмеченные» предметы, творит: создает настоящие произведения культуры. Эта гипотеза подтверждается фактами из жизни: «Культура возникает как чистое авторство, которое еще не умеет говорить, которое еще должно научиться говорить, которое еще только должно обрести то, что можно назвать социальным измерением культуры» (Лобок, 1995:155). •.

Диалог культур — это бесконечный процесс, поскольку он связан с изменением эпох. Под эпохой можно понимать тот исторический отрезок времени, который отличается важными социальными изменениями в обществе и культуре: революция, войны, распад строя и т. д. Каждая эпоха рождает новых писателей, а также свой язык, называемый языком эпохи. I.

Как отмечает В. В. Колесов: «Изменение стиля жизни диктует изменения в стиле речи, что отзывается на изменениях норм литературной речи и.

— 1 косвенно отражается на самом языке" (Колесов, 1999:12). Интересующий нас исторический период середины XIX века является достаточно сложным не только в своем развитии, но и в создании литературных произведений. Особый интерес вызывает поколение английских и американских писателей, пытающихся осмыслить эту эпоху, запечатлеть её в своих произведениях. Всякий художественный текст является отражением той эпохи, когда он был создан. Он становится, как отмечает В. В. Кожинов, её художественным образом (Кожинов, 2001: 18). В нашем исследовании затронуты проблемы теоретической феноменализации языковой композиции, её структурной модификации (в связи с исторической ретроспективой и перспективой) и эволюции.

Объект исследования — художественные тексты приключенческого жанра Томаса Майн Рида середины и конца XIX века. 1.

Предмет исследования данной диссертационной работы — особенности лингвистической организации произведений приключенческого жанра (слова, словосочетания) как основная часть английского языка и языковой картины мира, отраженной в романах Т. М. Рида.

Практическим языковым материалом исследования послужили тексты романов Томаса М. Рида «Беспомощная рука или возмездие дикого леса», «Жена-девочка» и их переводы на русский язык, а также специальные работы отечественных и американских писателей, исследователей творчества Томаса Майн Рида.

Целью настоящего исследования является лингвистический анализ художественного мира произведений приключенческого жанра (на материале Т.М.Рида) и образе автора как важнейших и ведущих явлениях художественного текста, которые исторически и традиционно закрепились в английской литературе. Диссертация посвящена доказательству гипотезы о том, что при помощи использования комбинации наиболее актуальных языковых средств можно создать художественный мир произведений приключенческого жанра, который отличается такими важнейшими свойствами как тематическая и смысловая цельность, эстетическая значимость, динамизм описания повествования, также имеющих когнитивную структуру, а следовательно, мы подходим к комплексному рассмотрению лингвистических средств, применяющихся при конструировании художественного мира в произведениях приключенческого жанра. В качестве теоретической основы исследования используется понятие приключенческого художественного мира, предложенное Е. Перемышлевым (1977:588), который подразумевает под ним интересный, необычный мир, организованный на основе общекультурных принципов. В работе проводится анализ художественных средств как целостной системы, определяющей поэтику жанра. I.

Поставленная цель требует решения следующих задач:

1. Изучить особенности проявления языковой системы в структуре художественного текста.

2. Охарактеризовать языковую композицию художественного текста, на примере художественных произведений приключенческого жанра XIX века Томаса Майна Рида. «.

3. Выявить специфику языковой организации образа автора в соотношении с образом рассказчика и образами персонажей.

4. Проанализировать особенности языкового материала (особого денотатного пространства, представленного в виде специфических знаков), формирующего языковую композицию художественного приключенческого текста.

5. Раскрыть и описать особенности жанровой принадлежности художественного текста на произведениях английского писателя Т. М. Рида. I.

Научная новизна исследования заключается в материале и предмете исследования. Впервые дается новое понятие языковой композиции художественного текста. Кроме того, образ автора и материал языковой композиции рассматривается на примере произведений Т. М. Рида, не* в полной мере изученных ранее. Основополагающие явления, связанные с текстом (композиция, образ автора), не исследованы в достаточной степени в современной филологии. Проблемы языковой композиции были лишь намечены академиком В. В. Виноградовым, однако не систематизированы (Виноградов, 1963).

Теоретическая и научно-практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что в нем на основе обширного, неисследованного материала представлено описание языкового построения художественного текста приключенческого жанра Т. М. Рида. I.

Методологическую основу работы составили труды классиков отечественной филологии, которые посвящены проблемам лингвистического подхода к тексту: М. М. Бахтин, В. В. Виноградов, Ю. М. Лотман, Б. В. Томашевский, Л. В. Щерба, Б. Н. Эйхенбаум, Ю. А. Бельчиков, И. Р. Гальперин, Б. М. Гаспаров, А. И. Горшков, В. В. Колесов, В. Г. Костомаров, В. В. Одинцов, Л. И. Скворцов, A.B. Степанов и др. ,.

Материалы исследования использованные в работе были взяты, главным образом, из сборника произведений английского писателя середины XIX века Томаса Майн Рида, автора, который посвятил свою жизнь созданию приключенческих романов для взрослых и детей. Он 'не боялся писать о реалиях настоящей жизни, с которой сталкивались европейцы, заселяя Новый Свет, о позиции коренного населения Америки, и о многом другом. Прогрессивность его литературных произведений I заключается в том, что он являлся первооткрывателем приключенческого жанра. В нашей работе анализировались произведения, которые были мало исследованы. Нельзя было обойти и сам приключенческий жанр как таковой, без анализа которого картина будет неполной и однообразной. Чтобы взгляд на проблему можно было считать в какой-то степени объективным, нами исследован довольно обширный материал более 150 источников, включающих в себя как романы, так и небольшие рассказы, опубликованные, главным образом, в печати. Выбор материала исследования обусловлен следующей целью: показать, как происходит развитие и становление тенденций в языковой организации текста приключенческого жанра, а также проанализирована преемственность в анализе построения художественного текста.

В соответствии с поставленными целями организована структура I работы, состоящей из двух глав. В первой главе «Языковая композиция художественного текста» и «Система литературного языка» — это с одной стороны, часть литературного языка как композиционной системы, а с другой стороны, самостоятельная система. Таким образом, эти две системы влияют друг на друга и взаимодействуют в процессе функционирования. Знание особенностей литературного языка той или иной эпохи помогают раскрыть особенности художественных текстов, созданных в этот период.

В этой же главе рассматривается соотношение понятий: писатель и «образ автора», реальная действительность и картина мира. Проблеме соотношения двух миров — реального и художественного, было посвящено как творчество Виноградова В. В., так и философа Поля Рикера. Таким образом, раскрываются особенности взаимодействия языковой композиции художественного текста и системы литературного языка как двух особым образом организованных систем. Например, при взаимовлиянии двух систем языка, в результате этого происходит расшатывание старых литературных норм в композиционной системе литературного языка, а это, в свою очередь, отражается на употреблении норм в тексте, внутри языковой композиции (использование словесных рядов, построение образов и т. д.).

Особое место в нашей работе уделяется исследованию текста со стороны жанровой принадлежности. Развиваются все новые литературные жанры, и расширяется поле исследуемых разновидностей текста. В настоящее время все большее распространенней признание получили такие жанры литературы, как научная фантастика, фэнтези, но также не ослабевает интерес и к приключенческому жанру, который еще недостаточно исследован современными филологами. Современный мир увлекается жанром приключений в самых разнообразных его проявлениях: литературные произведения, кинофильмы, видеоигры, основанные на классических сюжетах приключений. Нам представляется, что мир приключений в художественных произведениях можно рассматривать с точки зрения теории постоянных поисков человеком лучшего места под солнцем.

Понятие приключенческого жанра было заимствовано в лингвистику из концепций топосов древнегреческой литературы. Топосы — это «общие места» и сами мотивы будущей приключенческой литературы постепенно вызревали в пределах других жанров. Например, особый тип авантюрного времени и пространства, который, претерпев изменения, в конце концов, перешел в собственно авантюрную и приключенческую литературу, как показал русский литературовед М. М. Бахтин, появился еще в литературе I древнегреческой. Приключения и препятствия, характерные для древнегреческого романа, среди которых — бегство, путешествие, буря на море, кораблекрушение, нападение пиратов, плен, чудесное спасение и т. п., преобразованы в приключенческих текстах. Однако любовная история, на которой базировался древнегреческий роман, здесь может вовсе отсутствовать, либо стать хотя и пространным, но все-таки эпизодом, так же как счастливый брак в финале является не столько конечной целью приключений, сколько одним из знаков, что приключения удачно завершились. Кроме упомянутого древнегреческого романа, будущая приключенческая литература немало заимствовала и у романа рыцарского, готического.

Философское отношение к жанровой композиции текста позволяет нам представить приключенческий мир произведения как противоречие «Добра» и «Зла». В различных философских и религиозных учениях I.

Добро и Зло рассматриваются как два основополагающих начала бытия, представляя собой дуалистическое единство: «зло может существовать до тех пор, пока оно косвенным образом питается добром: само по себе оно не обладает ни собственным бытием, ни собственной реальностью (Батай, 1994:100). Перед человеком, всегда, стоит выбор между Добром и Злом. !

Во второй главе нашего исследования рассматриваем проблему конструирования художественного мира в произведениях приключенческого жанра. Особенностью такого конструирования является художественное пространство, созданное в виде специфических знаков (денотатов), с помощью которых текст наполняется значимостью и несет на себе смысловую нагрузку. Наполнение смыслом текста основано не только на сознательном стремлении автора отобразить действительность, но и на бессознательном, интуитивном. Следовательно, общенациональная картина мира субъективируется, преломляется в сознании писателя и находит отражение в нескончаемых приемах композиционного построения текста.

Рассматривая тексты в контексте эпохи, говоря об эволюции, мы обращаемся к прошлому, отмечая новые явления, явившиеся во многом видоизменением того, что уже имело место в языке. В главе раскрываются новые явления в языковой композиции текста, неожиданное включение рассказчика, использование графического словесного ряда, прямое включение чужой речи в авторское повествование, прямая речь и т. д.

Методы, используемые в работе: методы компонентного, концептуального и контекстуального анализа, метод систематизации и классифицирования материала, его структурно-семантическое описание, метод межъязыкового сопоставления, анализ художественного текста.

Апробация работы. Основные положения диссертации были предъявлены и обсуждены на заседаниях кафедры иностранных языков «Гимназия № 4», «Политехнический колледж» (г.Новороссийск), а также на научной конференции по популяризации филологического образования, в России, на кафедре иностранных языков Кубанского госуниверситета (Новороссийский филиал).

По теме диссертации опубликованы статьи:

1. Лингвистические особенности поэтики приключенческих текстов на материале творчества Т. М. Рида // Экологический вестник научных центров Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС): — Приложение № 3. -Краснодар: КубГУ, 2006. -ty п.л.

2.Приключенческий художественный мир как мир добра и мир зла // Дискурс: концептуальные признаки и особенности их осмысления: Межвузовский сборник научных трудов. Выпуск 1. — Краснодар: КубГУ,.

2007. -08 п.л. #.

3. Художественное пространство и его особенности в произведениях приключенческого жанра // Актуальные проблемы современного языкознания и литературоведения: Материалы 6-ой межвузовской конференции молодых ученых. -Краснодар: КубГУ, 2007. -05 п.л.

Структура работы. Диссертация объемом 158 страниц состоит из Введения, двух глав, Заключения, библиографического списка 183 источника.

ВЫВОДЫ.

1.Мир художественного произведения представляет собой пространство, организованное особыми денотатами. Денотаты в мире приключений существуют в виде особых знаков, нашедших свое материальное воплощение. На лингвистическом уровне они представлены особыми знаками. В мире приключений усиливается смысловая наполняемость этих знаков. Кроме того, авторы произведений приключенческого жанра стараются концентрировать внимание читателя на наиболее ярких сторонах человеческих исканий.

2. Денотаты произведений приключенческого жанра можно разделить на следующие группы: предметные и пространственные, классовые и событийные.

3. Авторская номинация осуществляется через описание самих героев, мест, предметов, событий с помощью эпитетов, цветообозначений, сравнений, метафор, синтаксических (инверсия, повтор, параллельные конструкции), и графических (курсив, написание с заглавной буквы) стилистических средств.

4. Вхождение в мир приключений обусловлено особенностями восприятия, связано с высвобождением желаний и мечтаний. Развитие событий не всегда идет по одной линии, часто герои попадают во враждебную обстановку, чуждую обитателям реального мира.

5. Рассказчик представляет мир через призму разновидностей субъективной модальности. С точки зрения разного рода модальностей, автор оценивает этот мир как мир приключений. Модальные операторы «неожиданности», «реальности» и «динамичности» являются средствами идентификации приключенческого мира.

6. Мир приключений рассматривается как одновременная реализация концепта Добра и Зла. В мире приключений концепты Добра и Зла представляют собой проявление активных сущностей, их действия носят намеренный, целенаправленный характер. Зло получает материальное воплощение благодаря деятельности человеческого сознания. Зло никогда не исчезает навсегда, оно может вернуться в любой момент в любом обличие. Полное торжество Зла невозможно, так же как и полной победы Добра.

7. Произведения приключенческого жанра одного автора, описывая какой-то определенный мир, со всеми его закономерностями и правилами, образуют единый цикл. Этому способствуют схожие образы персонажей, единая сюжетная линия, единая пространственно-временная карта самого произведения. На уровне текста связанность произведений в один цикл обеспечивается с помощью категорий проспекции и ретроспекции, а также внутренней интертекстуальности, принципов контраста и аналогии в организации образов и событий.

8. Будучи разными, по функционально-прагматической направленности, произведения приключенческого жанра разных авторов, описывающие те или иные события, образуют единое дискурсивное пространство. Несмотря на то, что автор творит свой собственный мир со своими физическими и временными параметрами, произведения объединяет общее значение «Приключенческий художественный мир», представляющий собой концептуальный стандарт приключенческого жанра.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Данная работа представляет собой исследование, в котором рассмотрены особенности языковой композиции художественного текста приключенческого жанра XIX века, а также выявлены особенности организации образа автора в соотношении с образом рассказчика и образами персонажей, показаны изменения в языковой организации художественного мира произведений приключенческого жанра. Художественный мир произведения представляет собой уникальный и самодостаточный, созданный автором и воплотившийся в его творчестве.

Для художественного мира приключенческого жанра определяющим является острый, динамичный сюжет, акцентирование интереса к внешней, а не внутренней истории героя, сюжетная экстенсивность. Образы, воплощенные в произведении, являются процессом отражения действительности. В результате автор создает свой собственный особенный мир художественного произведения.

Художественный мир произведений представляет собой некую конструкцию, которая отражает реальное положение вещей, то есть любой логически непротиворечивый и существующий мир. Намерение автора определяет различные структуры художественных миров произведений. Достижимость между мирами возможна благодаря средствам идентификации и распознавания мира. Такими средствами являются различного рода операторы (нарративный, интенсиональный и др.). Они отделяют данный художественный мир от других, действительность от вымысла. Чем менее фантастичен мир, тем более он мотивирован. Объективность существования системы языка предполагает проявление ее в конкретном материале, т. е. в тексте. Таким образом, языковая системаэто форма, а текст — содержание или материал, который в то же время является системным, отражая особенности формы.

Мир приключений является такой формой отображения мира, при которой на основе реальных представлений создается логически совместимая с ним карта мира. Понятие приключенческого мира является культурно — исторически обусловленным. К приключенческой литературе относят классическое понимание литературы, которая делится на эпос, лирику, драму, и берет свое начало в Древней Греции.

Мы рассматриваем приключенческий жанр с позиции языкового оформления. Когнитивной основой данного жанра является реальный художественный мир, созданный на основе определенных событий и исторического развития мира. Мир приключений является стандартом приключенческого жанра. Концептуальный стандарт приключенческого жанра был сформирован рядом авторов, наиболее выдающимся из которых признан Томас Майн Рид.

Структура мира определяет его бытие, особенности людей живущих в нем, его пространственновременные характеристики. Денотатное пространство приключенческого мира репрезентировано в тексте определенными знаками, которые подразделяются на предметные и пространственные, социальные и событийные. Данные знаки, относясь к сфере культуры, существуют в сознании носителя языка как определения. В произведениях конкретного автора денотаты представлены в авторской трактовке. Кроме того, автор произведений приключенческого жанра расширяет число образов и предметов в художественном мире. Описание действующих лиц, мест, предметов, событий осуществляется с помощью эпитетов, цветообозначений, сравнений, метафор, синтаксических и графических стилистических средств.

С точки зрения фигуры повествователя художественный мир произведения представляется через призму субъективно-оценочных модальностей: «неожиданности», «реальности» и «динамичности». Существование субъекта в мире приключений сопровождается приключениями, неприятными ситуациями, чувством опасности, любовными историями, которые ведут к когнитивному диссонансу. Выход из экстремальной ситуации возможен при условии изменения субъектом либо поведения, либо мыслей и убеждений, то есть при восстановлении гармонии между своими действиями и образом мышления.

Произведения приключенческого жанра, принадлежащие одному автору, часто организованы в виде циклов. Они связаны между собой отношениями преемственности, которая обеспечивается при помощи проспекции и ретроспекции, контраста и аналогии, внутренней и внешней интертекстуальности. Произведения разных авторов образуют единое дискурсивное пространство приключенческого мира. Миры отличаются индивидуальностью, взаимодействуют и взаимопроникают друг в друга, обнаруживая общность концептуального стандарта. Приключенческий художественный мир рассматривается как одновременная реализация концепта «Добра» и концепта «Зла».

Лингвистические особенности приключенческого художественного мира таковы: а) чисто лингвистическая природа его сущностей, которые имеют прототипы в реальном мире, выражены в виде денотатов, особых языковых средствб) использование особой лексики как средство коммуникации между действующими лицами.

Наше исследование носит открытый характер. Представляется перспективным дальнейшее исследование жанра с позиции когнитивной лингвистики, на основе типов языковой композиции возможен дальнейший анализ типов текстов, исследование особенностей художественного мира на материале других жанров, например, на стыке приключенческого жанра и жанра научной фантастики, представителем которого является продолжатель Рида Жюль Берн. Нам представляется необходимым изучение взаимодействия и взаимосвязи возможных миров художественных произведений, а также глубинных механизмов этого процесса, особенностей его лингвистической реализации.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сборник статей / Арнольд И. В. СПб.: СПбУ, 1999. — 444 с.
  2. И.В. Стилистика. Современный английский язык / Арнольд И. В. М.: Наука, 2002. — 333 с.
  3. Н.Д. Язык и мир человека / Арутюнова Н. Д. М.: Языки русской культуры, — 1999. -1-ХУ, 896 с.
  4. Н.Д. О движении, заблуждении и восхождении / Арутюнова Н. Д. // Логический анализ языка. Космос и хаос: Концептуальные поля порядка и беспорядка // Отв. ред. Арутюнова Н. Д. -М.: Индрик, 2003. С. 3−10.
  5. Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы) / Арутюнова Н. Д. М.: Едиториал УРСС, 2003.- 384 с. (Лингвистическое наследие XX века).
  6. Г. Д. Языковая композиция художественного текста: автореф. дис. .канд. филол. наук: 10.02.01 / Ахметова Г. Д. М.: РГБ, 2003.
  7. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка / Бабушкин А. П. Воронеж: ВГУ, 1996. — 104 с.
  8. Ю.Бабушкин А. П. «Возможные миры» в семантическом пространстве языка / Бабушкин А. П. Воронеж: ВГУ, 2001. — 86 с.
  9. А.Г. Референция текста и «возможные миры» / Баранов А. Г. Краснодар: КГУ, 1986. — 37 с.
  10. А.Г. Функционально-прагматическая концепция текста / Баранов А. Г. Ростов н/Д: РГУ, 1993. -182 с.
  11. З.Баранов А. Г. Концепт в дискурсивной деятельности / Баранов А. Г. // Жанры речи: Сборник научных статей. Вып. 4. Жанр и концепт. -Саратов: Гос УНЦ «Колледж», 2005. С. 76 — 84.
  12. Р. Лингвистика текста / Барт Р. / Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8: Лингвистика текста. -М.: Прогресс, 1978. С. 442 449.
  13. М.М. Эстетика словесного творчества // Бахтин М. М. М.: Искусство, 1979. — 424 с.
  14. М.М. Работы 1920 -х г.г: Искусство и ответственность к философии поступка. Автор и герой в эстетической деятельности. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве / Бахтин М. М. Киев: «Next», 1994. — 384 с.
  15. М.М. Эпос и роман / Бахтин М. М. СПб.: Азбука, 2000. — 304 с.
  16. В.Г. Собрание сочинений / Белинский В. Г. // Т. 2. С. 43.
  17. В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста / БелянинВ.П.-М.: МГУ, 1988. -120 с.
  18. Ю.А. Стилистика и культура речи / Бельчиков Ю. А. М., 2000.
  19. . Исследование творчества Томаса Майна Рида Электронный ресурс. / Бердичевский Б., 2005. http://www.citvcat.ru (15.03.2006).
  20. В.В. Роль операторов и операторных значений в реализации связного текста / Богданов В. В. // Вопросы нормы и нормативности в реализации языковых средств: межвузовский сборник научных трудов. -Горький: ГТПИ им. М. Горького, 1988. -С. 74−81.
  21. И.М. Сфера действия лексических единиц / Богуславский И. М. М.: Языки русской культуры, 1996. — 464 с.
  22. БЭС 1997 Большой энциклопедический словарь / под ред. Прохорова A.M. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. -1456 с.
  23. Д. Особенности художественного стиля/Буало Д. -М., -1974.
  24. P.A. Языки и культура: Хрестоматия: В 3 ч. Ч. 3: Социолингвистика и стилистика. М., 2002.
  25. Т.В. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики) / Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. М.: Языки русской культуры, 1997. — 567 с.
  26. А.И., Внешние связи текста / Варшавская А. И. // Диалектика текста: В 2 т. Т.2. / Отв. ред. Варшавская А. И. СПб.: СПбУ, 2003.-С. 74−90.
  27. Е.А. Опыт лингвистического исследования когнитивного диссонанса в английском дипломатическом дискурсе / дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Вебер Е. А. Иркутск, 2004. — 213 с.
  28. В.В. Сюжет и стиль /Виноградов В.В. -М., 1963.
  29. ВольфЕ.М. Оценка «странность» как виды модальности / Вольф Е. М. // Язык и логическая теория: сборник научных трудов. -М.: Центр, совет, филос. (методол) семинаров при Президиуме АН СССР, 19 987. -С. 178−186.
  30. Г. Д. Когнитивный диссонанс как проблема теории и практики перевода: основные концептуальные положения: Авторский проект / Воскобойник Г. Д. Иркутск: ИГЛУ, 2002. — 31 с.
  31. Л.С. Психология искусства / Выгодский Л.С.-М., 1984.
  32. Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики / Гадамер Х.-Г. -М.: Прогресс, 1988. 704 с.
  33. ГакВ.Г. Пространство вне пространства/ГакВ.Г. //Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. Ред. Арутюнова Н. Д. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 127−134.
  34. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / Гальперин И. Р. М., 1981 — 44 с.
  35. .Т. Противоречия в языке и речи : автореф. Дис. д-ра филол наук: 10.02.19 / Танеев Б. Т. Уфа, 2004. — 39 с.
  36. .М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М., 1996. Web — сайт: http//extertext.by.ru.
  37. И.А. Лингвосинергетика / Герман И. А. Барнаул: ЛЛЭП, 2000. -168 с.
  38. H.A. Композиция и ахритектоника книги / Гончарова H.A. -М., 1997.
  39. А.И. Лингвистика текста / Горшков А. И. М., 1981. -145 с.
  40. О.Н. Немецкая народная сказка: язык и картина мира / Тройская О. Н. СПб.: СПб. Академия, 1998.- 189 с.
  41. Г. Д. Русская лирика / Гроссман Г. Д. М., 1984.
  42. В.Г. Избранные труды по языкознанию / Гумбольд В. Г. М., 1984.
  43. В.В. Когнитивная генристика: внутрикультурные речежанровые ценности / Дементьев В. В., Фенина В. В. // Жанры речи: сборник научных статей. Вып 4. Жанр и концепт. Саратов: ГосУНЦ «Колледж», 2005.-С. 5−34. .
  44. A.A. Лингвистические и логико-когнитивные параметры алогических образований в художественном тексте (на материале англ. языка): автореф. Дис. Канд.филол. наук: 10.02.04 /Дживанян A.A. -М, 1991.-20 с.
  45. Ч. Тайна Эдвина Друда / Диккенс Ч.-М., 1983.
  46. Ф. М. Преступление и наказание / Достоевский Ф. М. -М., 1982.
  47. Э. Социология. Её предмет, метод, предназначение / ДюркгеймЭ.-М., 1995.58.3алевская A.A. Текст и его понимание: монография / Залевская A.A. -Тверь :ТГУ, 2001.-177 с.
  48. О.В. Некоторые аспекты референциальных особенностей художественного текста / Емельянова О. В. // Вопросы Романо-германской филологии: межвузовский сборник научных трудов. -Пятигорск: ПГПИИЯ, 1994. С. 28 -33.
  49. О.В. Неопределенный артикль и авторская модальность в художественном тексте / Емельянова О. В. // Диалектика текста: В 2 т. Т.2. / Отв. ред. Варшавская А. И. СПб.: СПбУ, 2003. — С. 146 -176.
  50. В.В. Семантика возможных миров и филология / Иванов В. В. // Проблемы структурной лингвистики 1980.-М.: Наука, 1982.-304 с.
  51. И.А. Одинокий художник /Ильин И.А. -М, 1993.
  52. Г. Д. История романа / Казначеев Г. Д. М., 1997.
  53. И. Пролегомены / Кант И. M.-JI.: ОГИЗ, 1934. — 377 с.
  54. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / Карасик В. И. Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
  55. Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Караулов Ю. Н. -М.: Едиториал УРСС. 2003.-264 с.
  56. Э. Философия символических форм : В 2 т. Т. 2. / Кассирер3. -М- СПб.: Университетская книга, 2002. 280 с.
  57. И.М. Грамматика описания пространства / Кобозева И. М. // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. Ред. Арутюнова Н. Д. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 152−162.
  58. В.В. Жизнь происходит от слова / Колесов В. В. СПб, 1999.
  59. Н.И. Логический словарь / Кондаков Н. И. -М.: Наука, 1975. -656 с.
  60. А.Ю. Текстосимметрика : монография / Корбут А. Ю. -Иркутск: ИГПУ, 2004. 200 с.
  61. A.B. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка / Кравченко A.B. Иркутск: ОГУП «Иркутская областная типография № 1», 2001.-261 с.
  62. A.B. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации / Кравченко A.B. Иркутск: ИГУ, 2004. — 206 с.
  63. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций / Красных B.B. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. — 270 с.
  64. Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Кристева Ю. // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1995. — № 1 — С. 97 -124.
  65. Е.С. Язык пространства и пространство языка (к постановке проблемы) /Кубрякова Е.С.// ИАНСЛЯ.-1997.-№ 3-С.22−31.
  66. Е.С. О понятиях места, предмета и пространства / Кубрякова Е. С. // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 84 — 92.
  67. Культура русской речи / под ред. Граудиной Л. К. и Ширяева И. Н. -М., 2000−560 с.
  68. Культурология / под ред. Драча Г. В. Ростов- на — Дону. 2001. — 608 с.
  69. Ю.А. Автоцентрический подход к анализу прозаического художественного текста / Ладыгин Ю. А. -Иркутск: ИГУ, 1997. 135 с.
  70. Д. Лингвистическая семантика : Введение / Лайонз Д. М.: Языки славянской культуры, 2003. — 400 с. — (Язык. Семиотика. Культура).
  71. Д. Женщины, огонь и опасные вещи : Что категории языка говорят нам о мышлении / Лакофф Д. М.: Языки славянской культуры, 2004. — 792 с. — (Язык. Семиотика. Культура).
  72. Леви Стросс К. Структурная антропология / Леви — Стросс К. — М., 1985.
  73. Леви Стросс К. Структура и форма. Размышления об одной работе Владимира Проппа / Леви — Стросс К. // Семиотика: Антология / Сост. Степанов Ю. С. — М.: Академический проект, Екатеринбург: Деловая книга, 2001.-С. 423−452.
  74. A.M. Автор образ — читатель / Левидова A.M. — Л., 1977. — 360 с.
  75. Лем С. Фантастика и футурология: В 2 кн. Кн. 1 / Лем С. М.: ООО «Издательство ACT»:ЗАО НПП «Ермак», 2004.-519с.-(Philosophy).
  76. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / Леонтьев А. Н. -М.: Политиздат, 1975.-304 с.
  77. A.A. Основы психолингвистики / Леонтьев A.A. -М.: Смысл- СПб.: Лань, 2003.-287 с.
  78. Д.С. Концептосфера русского языка / Лихачев Д. С. // ИАН СЛЯ. -1993.1-С. 3−9.
  79. А. Вероятное образование// Народное образование. 1995. -№ 10.-С. 151 -155- 1996. -№ 1 — С. 26−31.
  80. Логический анализ текста: Противоречивость и аномальность текста / Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1990. -280 с.
  81. А.Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию / Лосев А. Ф. -М.: МГУ, 1982.-479 с.
  82. Ю.М. Структура художественного текста / Лотман Ю.М.-М.: Искусство, 1970.-384 с.
  83. Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек текст — семиосфера — история / Лотман Ю. М. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 464 с.
  84. М.Л. Основы теории дискурса / Макаров М. Л. М.: ИЕДГК «Гнозис», 2003.-280 с.
  85. A.A. Субъективная модальность «странности» и средства её выражения в современном английском языке : дис.канд. Филол. Наук: 10.02.04 / Малышева A.A. Л., 1990. — 181с.
  86. М.Ф. Лингвистические особенности аномального художественного мира произведений фентэзи : автореф. дис.канд. филол. наук: 10.02.04 / Мисник М. Ф. Иркутск, 2006.
  87. МоскальчукГ.Г. Структура текста как синергетический процесс/ Москальчук Г. Г. -М.: Едиториал УРСС, 2003. 296 с.
  88. А. По творческому пути / Наркевич А. М., 1971. -213 с.
  89. В.В. Разбрасываю мысли. В пути и на перепутье. М., 2000.-344 с.
  90. С.Ю. Отношение «текст денотат» и проблема истинности в повествовательных традициях / Неклюдов С. Ю. // Лотмановский сборник. — М.: «ИЦ — Гарант», 1995. — С. 667 — 675.
  91. М.В. Предел семиотики / Никитин М. В. // Вопросы языкознания. 1997. -№ 1. — С. 3 -14.
  92. Т.М. Лингвистика текста: современное состояние и перспективы / Николаева Т. М. // Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 8: Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. — С. 5 — 39.
  93. H.A. Поэтика прозы / Николина H.A. М., 2002.
  94. В.Ю. Понятие нормы. Абсурд как языковая аномалия и логическое противоречие / Новикова В. Ю. Краснодар: КГУ, 2001.-15 с.
  95. В.В. Стилистика текста. М., 1980. — 264 с.
  96. Основы современной философии: учебник для высших учебных заведений / Отв. Ред. Росенко М. Н. СПб.: Лань, 1997. — 304 с.
  97. Е. Приключенческий мир художественного произведения / Перемышлев Е. М., 1977. — 588 с.
  98. Н.В. Интертекстуальность как общий механизм текстообразования англо-американского короткого рассказа / Петрова Н.В.- М, 2004. -243 с.
  99. В.Я. Поэтика фольклора (Собрание трудов Проппа В.Я.) / Пропп В. Я. -М.: Лабиринт, 1998. 352 с.
  100. П. Структура текста / Рикер П. -М., 1995. 707 с.
  101. РозинВ. Семиотические исследования / Розин В. М.: ПЕР СЭ- СПб.: Университетская книга, 2001. — 256 с.
  102. Руднев В. П, Теоретике лингвистический анализхудожественного дискурса: автореф. дис. док-pa филол. наук: 10.02.19
  103. В.П. М., 1996. — 47 с.
  104. Е.В. Интертекстуальность как способ объективизации концепта в постмодернистском тексте / Рыбкин Е. В. // Лингвистические парадигмы и лингводидактика. -БГУЭП, 2004. С. 357 — 365.
  105. Рид Т. М. Сборник сочинений / Рид Т. М. / Т. 4−6 т., Изгнанники в лесу, Мальчики на Севере, Остров Борнео, Водою по лесу, Юные охотники. -М., 1958.
  106. Рид. Т.М. Жена-девочка. Беспомощная рука или Возмездие дикого леса.-М., 1956−1968.
  107. Ф. Природа жанра, функция сюжета / Светов Ф. М., 1981.
  108. Т.И. Субъектный синкретизм в высказываниях с модусом кажимости / Семенова Т. И. // Современные лингвистическиетеории: проблемы слова, предложения, текста: ИГЛУ, 2005. № 3. — С. 136−151.
  109. П. Как читают тексты во Франции / Серио П. // Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М: Прогресс, 1999. — С. 25 — 40.
  110. В.П. Методы психосемантики : учебное пособие для студентов вузов / Серкин В. П. М.: Аспект Пресс, 2004. — 207 с.
  111. Л.И. Опять про силу слова/Скворцов Л.И. в 2-х т. Т. 1. -М., 2000.
  112. А.И. Проблемы интертекстуальности текста / Скоропанов А. И. -М., 1999. 217 с.
  113. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе / Слышкин Г. Г. М.: Academia, 2000. — 128 с.
  114. Г. Г. Речевой жанр: перспективы концептологического анализа / Слышкин Г. Г. // Жанры речи: Сборник научных статей. Вып. 4. Гос УНЦ «Колледж», 2005. — С.34−50.
  115. H.A. Лингвистика речи и лингвистика текста / Слюсарева H.A. // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М.: Наука, 1982.
  116. И.С. Этнокультурные особенности сказочного дискурса: лингвориторический аспект: автореф. дис.канд. Филол. наук: 10.02.19 / Соборная И. С. Сочи, 2004.
  117. Г. Я. Образ как стилеобразующая категория публицистического текста // Вестник М. цит та Серия 10. Журналистика. — 2001. — № 3 — С. 74 — 84.
  118. Ю.С. В мире семиотики: Вводная статья / Степанов Ю. С. // Семиотика: Антология. М.: Екатеринбург: Деловая книга, 2001. -С. 5−42.
  119. Стиль и жанр художественного произведения. Стилевые особенности жанровых разновидностей английского и американского романа / под. Ред. Кузнецовой JI.A., Викторовской И. В. Львов: Высшая школа, 1987. -126 с.
  120. Э.Б. Когнитивная структура парадокса : дис.канд. Филол. наук: 10.02.04 / Темяникова Э. Б. М., 1998. — 206 с.
  121. Дж.Р. Утопия и утопическое мышление / Толкиен Дж.Р. М.: Прогресс, 1991. — С. 277 — 299.
  122. Л.А. Ода как ораторский жанр / Тынянова Л. А. М., 1977.
  123. УлыбинаЕ.В. Психология обыденного сознания / Улыбина Е.В.-М.: Смысл, 2001.-263 с.
  124. УорфБ.Л. Влияние языка на деятельность человека/Уорф Б. Л.-М., 1996.- 230 с.
  125. Л. Теория когнитивного диссонанса / Фестингер Л. С. -Пб.: Ювента, 1999.-317 с.
  126. Философская энциклопедия ФЭС / под ред. Константинова Ф. В. -М.: Советская энциклопедия, 1960. Т. 1. — 504 с.
  127. Д.Д. Золотая ветвь: Исследование магии и религии / Фрезер Д. Д. М.: ООО «Издательство ACT» Ермак, 2003. — 781 с.
  128. А.Ф. Жанры художественных текстов / Фридман А. Ф. -М., 1994.
  129. К.Г., Философия и психология фантастики / Фрумкин К. Г. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 240 с.
  130. М. Археология знания / Фуко М. Киев. -1996 — 208 с.
  131. М. Что такое автор? / Фуко М. Киев. — 1996. — 237 с.
  132. М. Время и бытие: Статья и выступления / Хайдеггер M. М.: Республика, 1993. — 445 с.
  133. Я. Логико-эпистемологические исследования /Хинтикка Я. M.: Прогресс, 1980. — 447 с.
  134. М.А. Когнитивные стили. О природе индивидуального ума / Холодная М. А. СПб.: Питер, 2004. — 384 с.
  135. ХомутоваТ.Н. Жанр как объект лингвистического исследования / Хомутова Т. Н. // Вопросы лингвистики и преподавания языков в вузе: сборник научных трудов / под ред. Ярославовой E.H. Челябинск: ЮУрГУ, 2002. — С. 65−76.
  136. В.В. Семантика для пропозициональных установок и «твердые десигнаторы» / Целищев В. В. // Логика и онтология. М.: Наука, 1978.-С. 94−127.
  137. И.Е. Антропоцентризм в языке и речи: межвузовский сборник трудов. СПб.: СПбУ, 2003. — С. 174 -182.
  138. С.М. Исследование библиографии Томаса Майна Рида / Червонный С. М.: статья в т.6.- 1958.
  139. А.П. Возникновение и утверждение / Чудаков А. П. М., 1986−384 с.
  140. В.И. Роль эмоций в процессе текстообразования: структурно семантический аспект/ Шаховский В. И. — Волгоград: Перемена, 2003. — С. 120−174.
  141. Т.В. Реконструкция предтекста приинициальной ретардации художественного дискурса : автореф. дис. канд. Филол. наук: 10.02.04/ШилинаТ.В. -СПб., 2004.
  142. А.Д. Проблема выбора релевантного денатотивного пространства и типы миропорождающих. операторов / Шмелев А. Д. // Референция и проблемы текстообразования: сборник научных трудов. -М.:Наука, 1988.-С. 64−81.
  143. А.Д. Логический анализ языка / Шмелев А. Д. Избранное. 1988 1995 / под ред. Арутюновой Н. Д., Спиридоновой Н. Ф. — М.: Индрик, 2003. — С. 655−663.
  144. С. Композиция художественного текста / Эйзенштейн С.-М., 1976.
  145. ЭйхенбаумБ.М. О прозе. О поэзии/ЭйхенбаумБ.М.-Л., 1986.
  146. Эко У., Пять эссе на тему этики / Эко У. СПб.: Симпозиум, 2003.-158 с.
  147. Alexander H.G. Language and Thinking: A Philosophical Introduction / Alexander H.G. Toronto. New York. London: D. van Nostrand Company, Inc., 1967.-350 p.
  148. Beadle’s half dime Library. Vol. VI, No. 137, March 9,1880.
  149. Bruntier. L’evolution des genres dans l’histoire de la literature. -Paris, 1890.
  150. Eco U. Limits of Interpretation / Eco U. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press. 1990/ - 295 p.
  151. Eco U. The Role of the Reader. Explorations in the Semiotics of Texts / Eco U. Bloomington and Indianapolis: Indiana University Press, 1984.-242 p.
  152. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotics. The Social Interpretation of Language and Meaning / Halliday M.A.K. London: Edward Arnold, 1978. — 256 p.
  153. Jakobson R. Language in Literature / Jakobson R. Cambridge. Massachusets. London: The Belknap Press of Harvard University Press, 1987.-548 p.
  154. Miller C.R. Genre as Social Action / Miller C.R. // Quarterly Journal of Speech, Vol. 70,1984. P. 151 — 167.
  155. Pyle F. The Ideology of Imagination: Subject and Society in the Discourse of Romanticism / Pyle F. California: Stanford University Press, 1995.-225 p.
  156. Reid T.M. The Child-Wife / Reid T.M. London — George Routledge & Sons, limited New York: E.P. Dutton & CO, 1905.
  157. Thomas Mayne Reid. The Helpless Hand- or, a Tale of Backwoods Retribution / Reid T.M. Beadle’s half dime Library, Vol. VI, No. 137, March 9,1880.
  158. Slusser G. E. Introduction: The Concept of Mindscape / Slusser G.E. -Southern Illinois University Press, 1989.-P. ix-xiii.
  159. TraskR.L. Key Concepts in Language and Linguistics / TraskR.L. -London and New York: Routledge, 1999.-378 p.
Заполнить форму текущей работой