Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Фразеологизмы-антропономинанты оценочного характера в современном английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация работы. Значительная часть представленных материалов прошла апробацию в следующих докладах: на I, III, IV, V научных сессиях «Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения, лингводидактики» (Москва, Институт иностранных языков ГОУ ВПО «Московский городской педагогический университет», март, апрель 2007;2011г.г.), на II Всероссийской (с международным участием) научно-практической… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ И БАЗОВЫЕ ПОНЯТИЯ СОВРЕМЕННОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
    • 1. 1. Языковая картина мира и роль фразеологизмов-антропономинантов в её формировании
      • 1. 1. 1. О сопряжении языка и картины мира
      • 1. 1. 2. Фразеологическая картина мира как фрагмент языковой картины
    • 1. 2. Фразеологическое значение: его структура и особенности
      • 1. 2. 1. Специфика формирования значения фразеологических единиц
      • 1. 2. 2. Способы вторичной языковой номинации
    • 1. 3. Когнитивный подход к изучению фразеологических единиц
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1
  • ГЛАВА II. СЕМАНТИЧЕСКИЕ И СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-АНТРОПОНОМИНАНТОВ
    • 2. 1. Оценочность — имманентное свойство фразеологизмов-антропономинантов
      • 2. 1. 1. Понятие оценки в лингвистике
      • 2. 1. 2. Оценочная категоризация человека по внешним и внутренним параметрам посредством фразеологических единиц
    • 2. 2. Метафора и метонимия как источники создания языковой образности
    • 2. 3. Фразеологизмы-антропономинанты как речевые образования
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II
  • ГЛАВА III. ЯЗЫКОВАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ВНЕШНИХ И ВНУТРЕННИХ КАЧЕСТВ ЧЕЛОВЕКА В СЕМАНТИКЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ АНТРОПОНОМИНАНТОВ
    • 3. 1. Номинации человека как объект лингвистических исследований
      • 3. 1. 1. Репрезентация возрастных и внешних характеристик человека
      • 3. 1. 2. Объективация социально-экономического статуса человека
      • 3. 1. 3. Языковые реализации характеристик человека по профессиональной принадлежности
      • 3. 1. 4. Объективация характеристик индивида по месту жительства и национально-расовой принадлежности
    • 3. 2. Репрезентация внутренних качества человека
      • 3. 2. 1. Репрезентация ментально-психических характеристик человека
      • 3. 2. 2. Репрезентация психологических характеристик человека
      • 3. 2. 3. Репрезентация морально-этических характеристик человека
  • ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III

Фразеологизмы-антропономинанты оценочного характера в современном английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее диссертационное исследование посвящено анализу особенностей концептуализации внешних и внутренних качеств человека, репрезентируемых посредством фразеологизмов-антропономинантов (ФАН) в английском языке. Под фразеологизмами-антропономинантами мы понимаем субстантивно-субстантивные, адъективно-субстантивные и вербально-субстантивные* комплексы, являющиеся результатом метафорического или метонимического переноса. В диссертации термины «фразеологические единицы», «фразеологизмы-антропономинанты», «фраземы», «субстантивные идиомы» употребляются взаимозаменяемо.

С точки зрения словообразованияизучаемые единицы представляют собой сложные корневые слова, возникшие в результате сложения двух исходных единиц без участия других деривационных формантов (.

Теоретической базой для проведения исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов, изучавших картину мира и способы вербального кодирования культурнойинформации^ (В. фон Гумбольдт, A.A. Потебня, Ю. Д. Апресян, Д. С. Лихачев, Ю. Н. Караулов, А. Вежбицкая, Г. В. Колшанский, Б. А. Серебренников, A.A. Залевская, В. Н. Постовалова, В. А. Маслова, M.JT. Ковшова, Д.Б. Гудков" и др.) — когнитивную лингвистику (Ю.С. Степанов, Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, А. П. Бабушкин,.

A.Н. Баранов, Н. Н: Болдырев" Д. О. Добровольский, В. И'. Карасик, Р. Й. Павилёнис, З. Д. Попова, И. А. Стернин, Дж. Лакофф, Ч. Филлмор и др.) — теорию фразеологии (В.В. Виноградов, Б. А. Ларин, В. Л. Архангельский, В. П. Жуков, H.H. Амосова, О.С. АхмановаА.И. Смирницкий, В. Г. Гак, А. Г. Назарян, A.M. Мелерович, В. М. Мокиенко, З. Д. Попова, М. М. Копыленко, В. Н. Телия, A.B. Кунин, Л1И. Ройзензон, Н. Ф. Алефиренко, И. ГГ Чернышева, H.H. Кириллова, Л. Г. Золотых и др.) — семантику оценки (№Д. Арутюнова, 3. Вендлер, E. Mi Вольф, В. И! Жельвис, A.A. Ивин,&bdquoДж. Мур,. М. С. Ретунская;

B.И. Шаховский и др.).

Внимание учёных неизменно привлекали структурные и семантические особенности фразеологических единиц. Предметом дискуссий становились представления о семантической неоднородности субстантивных композитов, о глубине их семантической структуры и степени компрессии, о лёгкости/сложности реконструкции опущенной части мотивирующей структуры, о десемантизации компонентов в составе фразеологической единицы, об окказиональной трансформированности таких языковых знаков. Несмотря на то, что накоплен обширный теоретический и фактический материал по указанным проблемам, многие из перечисленных вопросов по сей день остаются дискуссионными.

Фразеологизмы-антропономинанты — это специфические образные знаки, которые используют средства естественного языка — поверхностную структуру фразеологической единицы, её внутреннюю форму, семантическую структуру, фразеологическую абстракцию и мотивировку — для кодировки этнокультурной информации, то есть оценочной номинации природно-физических характеристик человека (возраста и внешности), его социально-экономического и профессионального статуса, места жительства человека и его национально-расовой принадлежности, психологических качеств и морально-этических установок.

Актуальность, данной1 диссертационнойработы определяется: проводимым в русле антропоцентрической4 парадигмы современным интегративным подходом к анализу английских фразеологизмов-антропономинантов с указанной структурой, их систематизацией в виде фразеосемантическошшоля «человек». Актуальность настоящего исследования обусловлена также интересом к переноснымзначениям фразеологизмов-антропономинантов, выходящим за пределы объёма денотативной информации языковых знаковеё репрезентирующих. Эти переносные значения формируются^ на* основе образной системы, котораяни в коей мере не может рассматриваться изолированно от этнокультуры конкретного языкового коллектива и анализ которой привлекает значительное число современных учёных. Несмотря на то, что 'ассоциативный потенциал разных классов предметов постоянно пополняется именяется, наиболее информативные и устойчивые связил закрепляются в языковых значениях. Поскольку при семантической производности не образуется новое означающее, целый ряд переносных значений достаточно трудно отслеживать и отличать от употреблений. Настоящее исследование представляет собой попытку анализа, уточнения и лексикографической: фиксации таких значений в современном английском языке.

Цель данного исследования состоит в изучении языкового отражения этнокультурного своеобразия языковой личности, проявляющегося во фразеологизмах-антропономинантах, в выявлении культурно-прагматического потенциала фразеосемантического поля «человек» в англоязычной картине мира.

Для достижения цели исследования необходимо решить следующие задачи:

1. Провести обзор лингвистических исследований, посвящённых номинации человека в современном английском языке, с лингвокультурологической и когнитивно-дискурсивной позиций для определения базовых понятий проводимого исследования.

2. Определить компонентный состав значений фразеологизмов-антропономинантов с целью выявления дискурсивного компонента и на его основе выявить и описать специфику создания фразеологического образа.

3. Проанализировать специфику переноса значения в изучаемых единицах и установить типологию метафорических и метонимических переносов в рамках сформированных тематических групп ФАН.

4. Распределить изучаемые ФАН по типам словообразовательных моделей и выявить наиболее продуктивные из них.

5. Идентифицировать полуаффиксальный деривационный формант ФАН. Составить словообразовательные ряды ФАН с повторяющимися вторыми компонентами с целью установления соответствия их характеристик основным критериям отнесения подобных компонентов к разряду полуаффиксов. Выявить принадлежность ФАН, образованных с участием полуаффиксов, к тематическим группам.

6. Уточнить ценностные доминанты, релевантные для англоязычной языковой общности, выделив положительные и отрицательные черты индивида, репрезентируемые ФАН, фиксирующие в концептуальной сфере носителей англо-американской лингвокультуры как положительные, так и наиболее нетерпимые качества, мешающие достижению благосостояния и духовного благополучия.

Для достижения поставленной цели и решения перечисленных задач используется ряд методов и приёмов. Основным методом исследования является индуктивный метод, при котором выводы извлекаются из конкретного материала, а теоретические положения тщательно обосновываются и подкрепляются языковыми данными. Для анализа содержательного объёма номинаций «внешнего/внутреннего человека» применяются описательно-аналитический, метод, метод, дефиниционного' и словообразовательного анализа, метод моделирования и метод компонентного анализа. В работе используются элементы контекстуального, концептуального и^ количественного анализа, метод1 семного анализа и лингвокультурологической интерпретации внутренней формы ФАН. Разработанный Н. Ф. Алефиренко метод" фраземообразовательной комбинаторики, который диалектически включает в себя компонентный анализ и компонентный синтез, позволяет глубоко и последовательно исследовать речемыслительные механизмы формирования фразеологического значения. Традиционный синтактико-ориентированный подход позволяет выявить мотивирующую конструкцию и восстановить звенья, перехода от неё к реальносуществующему антропономинанту. Данный^ подход также способствует установлению того, какие мотивирующие конструкции выступают в качестве концептуальных оснований для создания ФАН.

В нашей работе мы берем за основу материальную, внешнюю, форму языкового знака, т. е. то, что называется «планом выражения», и отталкиваясь от него, исследуем конкретные номинации индивида, реализуемые фразеологизмом-антропономинантом. Настоящее исследование использует также и ономасиологические установки, предполагающие определение того, что обозначает фразема и как осуществляется её обозначение. Для наиболее объективного представления о развитии способов номинации человека мы будем учитывать экстралингвистические факторы, в том числе речевую практику и социальные роли человека в современном мире, определяющие содержательный объём тематических групп фразеосемантического поля' «человек».

Объектом исследования в данной работе является корпус английских ФАН, репрезентирующих концепт «человек», отобранных методом сплошной выборки из толковых и Интернет-словарей, из произведений художественной литературы и публицистики, а также записанных автором диссертации в ходе наблюдения за функционированием современной разговорной английской речи.

В качестве предмета исследования рассматриваются когнитивные и семантико-прагматические аспекты формирования и функционирования исследуемых ФАН в современном английском языке и речевойпрактике: их значение, системные и структурно-семантическиесвязи, отражающие отношения между реалиями, объективной действительности.

Материалом для исследования послужили примеры употребления 567 анализируемых единиц, приведённые в разъяснительных статьях толковых словарей (в том числе электронных), в произведениях художественной литературы и публицистики Х1Х-ХХ1 вв., в материалах периодической печати, продуктах кинодискурса, интернет-ресурсах. Впроцессе исследования было выявлено? и обработано свыше 5 тыс. контекстов, содержащих примеры у потребления* изучаемых единиц.

Исследование проводилось в соответствии с рабочей гипотезой: экстралингвистические факторы (социальная роль человека и речевая практика) влияют на появление языковых и речевых ФАН. В результате языковой номинации путем различных способов (словообразования, семантической деривации) могут создаваться как языковые, так и речевые наименования. Наиболее ярко. выраженной языковой реакцией на изменение экстралингвистических факторов являются речевые образования, то есть наименования, возникающие в речи, отсутствующие в словарях и характеризующиеся предпочтением конкретных способов номинации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Номинации человека — это ценностно значимая совокупность представлений о языковой личности, исторически сложившаяся в рамках этнокультуры как результат обобщения различных аспектов ценностных ориентаций — морально-этических, эстетических и прагматических установок и норм.

2. Фразеосемантическое поле «человек» представлено фразеологизмами-антропономинантами, объединёнными в три тематических блока, воплощающих принятую в обществе оценку соответствующих качеств личности и отражающих связанные с этими качествами культурные представления и традиции: 1) человек — живое существо- 2) внутренний мир человека- 3) человек —социальное существо.

3. Исследование фразеологическогозначениясопряжено с выделением дискурсивного компонента — элемента, связывающего этимологическое значение исходного словосочетания с актуальнымзначением фразеологизма, обладающего лингвистической и экстралингвистической, природой.

4. Единицами, регулярно концептуализирующимися, вязыковом сознании, выступают антропоморфический, зооморфический, соматический, отпредметный и др. компоненты антропономинантов, анализ которых позволяет выделить культурную’коннотацию.

Теоретическая значимость исследования заключается* в обобщении^ систематизации и дальнейшем, развитии существующих знаний о фразеологической системе английского языка, в которой в преобразованном лингвокреативными процессами виде отражается сам человек с его внутренним миром и взаимодействиями в социумев дальнейшей разработке теории номинации применительно к реляционным, характеризующим и функциональным наименованиям лиц-, к соотношению способов номинации с тематическими группами, к влиянию экстралингвистических факторов на направление развития и количественные изменения в формировании новых наименований лиц.

Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты работы могут использоваться в практике преподавания английского языка как иностранного, в курсах ряда языковедческих дисциплин — лексикологии, стилистики английского языка, теории и практики переводадля составления методических пособий по практическим аспектам языка — практика речи, практикум по культуре речевого общенияв написании дипломных и курсовых работ.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые на материале английского языка выделен внушительный корпус английских фразеологизмов-антропономинантов (567 фразеоединиц) оценочного характера с указанной структурой, репрезентирующий человека, который подвержен детальному анализу, позволяющему рассматривать данный корпус как содержательный объём фразеосемантического поля, в котором идентифицированы тематические группы и изучены их структурно-семантические особенности. Новым является сочетание лингвокультурологического и лингвокогнитивного подходов с* необходимым привлечением экстралингвистических данных к изучению языкового материала. В результате определена этнокультурная специфика организации образа оценочных номинаций человека, описана роль национально-культурного потенциала дискурсивного компонента в фразеологической семантике, и, таким образом, осуществлена попытка реконструкции существенного фрагмента английской фразеологической картины мира.

Апробация работы. Значительная часть представленных материалов прошла апробацию в следующих докладах: на I, III, IV, V научных сессиях «Актуальные проблемы лингвистики, литературоведения, лингводидактики» (Москва, Институт иностранных языков ГОУ ВПО «Московский городской педагогический университет», март, апрель 2007;2011г.г.), на II Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции «Мировое культурно-языковое и политическое пространство: Взгляд через столетия» (Москва, ГОУ ВПО Российский государственный социальный университет, июнь 2010 г.), на Международной научно-методической конференции «Современные проблемы лингвистики и лингводидактики: концепции и перспективы» (Волгоград, ГОУ ВПО «Волгоградский государственный университет» Институт филологии и межкультурной коммуникации, апрель 2011 г.), на II Международной научной конференции «Актуальные проблемы и современное состояние общественных наук в условиях глобализации — 2011» (Москва, научный журнал «Общественные науки», июнь 2011 г.), на заседаниях кафедры английской филологии Института иностранных языков ГОУ ВПО МГПУ (2007;2011). Результаты исследования обсуждались на заседании кафедры английской филологии Института иностранных языков ГОУ ВПО.

МГПУ (июнь 2011 г.). «.

Основные положения диссертации отражены в десяти публикациях, в том числе трёх статьях в ведущих рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ.

Структура работы подчинена логике решения поставленных задач. Работа состоит из 180 страниц текста диссертации, включающего введение, три главы, заключение, а также списка использованной литературы, включающего в себя 350 наименованийсписка использованных словарейсписка художественно-публицистических произведений, периодических изданий, продуктов кинодискурсатрёх приложений.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ III.

Проведённое в ГЛАВЕ IIL исследование позволило структурировать-фразеосемантическое поле «человек», которое состоит из девяти тематических групп, репрезентирующих качествачеловека, и уточнить их лексическое наполнение (Приложение 1). «Внешний человек» представлен гиестъю тематическими группами: наименования-лица по признаку возраста (42 ФАН), по внешним характеристикам. (68 ФАН), по социально-экономическому статусу. (54 ФАН), по принадлежности к корпоративным группам (81 ФАН), по качеству исполнения действия (22 ФАН), поместу жительства и национально-расовой принадлежности (86 ФАН). Качества «внутреннего человека» отражёны в трёх тематических группах: наименования лица по ментально-психическим свойствам (103 ФАН), по психологическим (41 ФАН) и морально-этическим характеристикам (70 ФАН).

Наибольшим количеством единиц представлена тематическая группа «ментально-психические свойства» (103 ФАН), в которой самой многочисленной оказалась подгруппа «интеллектуальная недостаточность» (85 ФАН). Наиболее распространённым человеческим недостатком, согласно выводам многих исследователей, является глупость в её различных ипостасях. Наши данные также подтверждают этот тезис. Нельзя не согласиться с известным афоризмом Ю: Семёнова, который однажды заметил: «С дураками следует считаться ввиду их численного превосходства» [цит. по: Карасик 2002: 239].

Идиоэтническая специфика изучаемых фразеоединиц проявляется в их фразеологических образах, созданных на основе метафорической' и/или метонимической^ модификаций исходных словосочетаний: метафорическое и метонимическое переосмысление основано на внутреннем преобразовании значенияфразеологической, единицы. В соответствии с поставленной целью исследования нами установлена типология метонимических и метафорических переносов в-рамках сформированных тематических групп.

Метонимический перенос представлен в исследуемых примерах по сравнению с метафорическим меньшим^количеством фразеологических единиц: 220 ФАН из 567 изучаемых единиц, (38,8% от общего числа единиц), так что этот «синтагматический» тип ассоциации менее продуктивен в отличие • от «парадигматического». Представим в таблице семь выявленных наиболее продуктивных метонимических моделей и распределение по ним изучаемых единиц:

Типология метонимических моделей:

Тип модели Количество ФАН Доля в-процентах.

1. Часть тела 163 28,7%.

2. Вещно-костюмный элемент, предмет обуви* 27 4,8%.

3. Результат действия вместо качества субъекта 18 3,2%.

4. Болезнь вместо больного 6 1%.

5. Объект вместо пользователя 2 0,4%.

6. Времяпрепровождение вместо качества субъекта 2 0,4%.

7. Место жительства вместо жителя 2 0,4%.

Метафорические переносы обнаружены в 346 ФАН (61,2% от общего числа единиц). Метафора основывается на именовании лица с помощью отнесения его к «чужому" — классу денотатов, поэтому при исследовании метафорических переносов важную роль играет денотативный аспект. В соответствиис целью исследования нами установлены десять наиболее актуальных типов денотатов (вторые компоненты). Представим типологию выявленных^мотивирующих денотатов в таблице:

Типология мотивирующихденотатов метафор:

Тип мотивирующего денотата Количество ФАН Доля в процентах.

1. Лица 163 28,7%.

2. Предметы 68- 12%.

3. Животные 66 11,6%.

4. Пища* 19 3,4%.

5. Растения 8- 1,4%.

6. Абстрактные понятия 7 1,2%.

7. Производные от антропонимов 5 0,9%.

8. Вещества 4 0,7%.

9. Ткани 4 0,7%.

10. Сказочно-мифологические персонажи 3 0,5%.

Компонентный анализ, свидетельствует о том, какими концептуальными областями определяются пути метафоризации: ЧЕЛОВЕК, ЖИВОТНЫЙ МИР, РАСТИТЕЛЬНЫЙ МИР, МИР ПРИРОДЫ, АБСТРАКТНЫЙ МИР,.

ПРЕДМЕТНЫЙ МИР, ВЕЩЕСТВЕННЫЙ МИР, МИР АРХИТЕКТУРЫ,.

МИФИЧЕСКИМ МИР, что находит отражение, соответственно, в компонентах ФАН: соматизмах, антропонимах, зооморфизмах, фитоморфизмахлексемах, обозначающих природные объекты, астрономические тела, предметы неживой природы, топонимы, урбанонимы, абстрактные понятияпредметных лексемахглюттонимах, лексемах, обозначающих веществолексемах, обозначающих архитектурные объектымифологических существа также в компонентах, означающих темпоральные отношения, термины родства и цвета.

Перед нами стояла задача составить корреляционные ряды изучаемых единиц с целью уточнения особенностей их корневых компонентов и определения их продуктивности. Рассмотрим несколько подробней итоги анализа. Нами? проанализировано 92 словообразовательных ряда с повторяющимися вторыми компонентами и установлено, что наибольшая валентность характерна для следующих компонентов:-head — 47- ass —-17- man — 15- brain — 13- boy — 14- bag, cat, face — 12- ball — 1−1- mouth, pot — 8- bum, dog, rat — 7- case — 6- back, bird, boots, box, cake, chaser, customer, duck', hat, monger, neck, nose — 5. С точки зрения степени частотности, десемантизации, и приобретения отвлечённого значения в составе наименований лиц наибольшую приближенность к полуаффиксам демонстрирует компонентhead. Анализ антропономинантов именно с данным компонентом свидетельствует, что он претерпевает наиболее существенные измененияпо сравнению с соответствующей ему лексемой, head в свободномупотреблении. Значение компонентаhead кардинально меняется-в связанном положении в следующих ФАН по сравнению со значением «дурак, тупица», когда этот компонент употребляется метонимически: bedhead (соня) — bread head (меркантильный человек), coconut head (афро-американец, который ведёт себя как белый), deadhead (бедный, бездомный человек). С помощью полусуффиксации с компонентомhead создаются наименования лиц по увлечению: gearhead (тот, кто помешан на технических новинках), metalhead (, металлист, любитель раздела рок-музыки «тяжёлый металл»), net-head (человек, проводящий лтого времени в сети интернет), petrol-head (заядлый автолюбитель).

Проведённый анализ практического материала выявил следующее распределение изучаемых ФАН по преобладающим типам словообразовательных моделей: субстантивно-субстантивные — 339- адъективно-субстантивные — 204- вербально-субстантивные — 18 (.Приложение 2). Мы видим причину преобладания в выборке субстантивно-субстантивных ФАН, во-первых, в аналитизме английского языка. Под аналитизмом мы понимаем тяготение языка к аналитическому, расчлененному именованию сложных объектов окружающей действительности. Во-вторых, имя существительное как грамматический класс представлено в современном английском языке значительно большим количеством единиц, чем имя прилагательное, и, как следствие, более активно участвует в образовании сложных слов и словосочетаний: В-третьих, существуют семантические отношения, которые сочетание «A+N» выразить не может: отношения, передаваемые, например, в русском языке с использованием относительных прилагательных в качестве атрибутов (nut cake, silk stocking, carrot-top, copper-nob, milksop), темпоральные (night hawk, spring chicken) и локальные отношения (bog-trotter, rock scorpion). В-четвертых, решающую" роль играет широкое распространение номинализации в английском языке. При номинализации наблюдается явление свертывания содержания, что наиболее ярко проявляется в синтаксических способностях ФАН «стягивать» содержание предложения в одно цельнооформленное словоили. словосочетание. В> современном английском языке процессы номинализации необычайно активны. Этому способствует развитие таких ведущих способов словообразования как семантическая деривация, словосложение, а также аффиксация. Как мы уже установили в ходе исследования, номинализации, появляясь сначала как окказиональные образования, в силу легкости образования, находят свое место в лексиконе конкретного языка, закрепляются в словаре и имеют тенденцию к лексикализации и, таким образом, могут становиться узуальными лексическими единицами. Однако далеко не все они отражены в лексикографических источниках, что уже само по себе составляет трудности при переводе на другой язык.

Путём словосложения и с помощью суффиксаer образуются ФАН, относящиеся к следующим группам наименований. Во-первых, это традиционно образованные существительные с суффиксом ~ег со значением действующего лица на основе процесса, что представляет собой обычную грамматическую аналогию. Во-вторых, установлено, что среди изучаемых единиц есть целый' ряд ФАН наег, сохраняющих значение «человек», но нетрадиционно образованных от субстантивной основы, а не от глагольной: small timer, ice creamer, wooden spoonerempty nester, lime-juicer. Причина указанного явления заключается в диалектическом' противоборстве двух тенденций: тяготению к унификации, к использованию известного языкового материала и тенденции к лингвокреативности.

Одним из способов пополнения словарного запаса является развитие переносного значения у уже имеющихся. в5 языке1 слов. Семантическая деривация больше зависит от экстралингвистических факторов, нежели словообразовательная. Наши статистические данные свидетельствуют, что 140 ФАН из 567 единиц (24,7%) являются лексико-семантическими вариантами уже имеющихся в языке слов. Это говорит о продуктивности семантической деривации в наименованиях лиц.

Анализ значения ФЕ, называющих лицо по свойству, показал, что при наличии семантического разнообразия в его структуре отмечается единство «для всех единиц компонентного состава. Всесторонний анализ фразеологизмов, проведенный на языковом и речевом уровнях исследуемого корпуса единиц, подтвердил выдвинутую в работе гипотезу о существовании во фразеологическом значении единицы дискурсивного компонента, отвечающего за внешние семантические и синтаксические связи ФЕ в дискурсе. Он позволяет выявить историческую принадлежность ФЕ к конкретному дискурсивному пространству и определить её место в актуальном дискурсивном пространстве. В результате компонентного анализа структуры фразеологического значения выявлен дискурсивный компонент, содержащий информацию, основанную на погружении во внутреннюю форму языковой единицы, на истории возникновенияя знака косвенно-производной номинации. Вербализуя мнение о предмете, явлении или ситуации, человек «пропускает» его через сложившуюся в данном этнокультурном обществе систему культурно-смысловых координат.

Дискурсивный компонент фразеологического значения представляет собой совмещенное историко-культурное и семиотическое содержание понятия, актуализированное в значении фразеологизма, соотносимом с определенным смыслом в дискурсе, в, котором это значение находит свое выражение. Выбор фразеологической единицы в дискурсе не всегда да конца произволен. Этим выбором управляет дискурсивный компонент фразеологического значения, отвечающий за связь исторических дискурсивных корней фразеологической единицы с её актуальным дискурсивным смыслом. Дискурсивный компонент является своеобразной интерпретантой дискурсивного пространства: он преобразует соответствующее семиотическое содержание культуры в семантику знака косвенно-производной номинации. Дискурсивный" компонент позволяет отнести фразему к определенному дискурсивному пространству, которое является интерпретационной базой фразеологического знака.

Анализ фактического материала показывает, что источниками образования антропономинантов с указанной структурой являются следующие дискурсивные пространства:

Народная речь, юмор (209 ФАН): oxygen thief, cradle snatcher, age refusenik, salad-dodger, moon raker и др.

Природа, животный и растительный мир (107 ФАН): jungle bunny, bog-trotter, bog-hopper, earwig, bull-finch, eager-beaver, workhorse, camel jockey, bird dog, beanpole, potato-face, cabbage-head и др.

Быт (69 ФАН): dole-bludger, clotheshorse, curtain-climber, curtain-twitcher, crumbsnatcher, hat rack, tightwad, clock-watcher и др.

Профессиональная деятельность (63 ФАН): ambulance chaser, backroom boy, gold bricker, space cadet, cowboy, black box, mental case, backseat driver, burberry ape, time bomb, dogface, camera-surfer, drive-dialler и др.

Народная кухня и пища (41 ФАН): lager lout, milksop, creampujf, fruitcake, sharp cookie, lime-juicer и др.

Реалии повседневной жизни прошлого (20 ФАН): gold digger, black sheep, lead-swinger, fifth wheel, wooden shoes, spindlelegs, loose cannon, eavesdropper и др.

Игрыохота, спортивные увлечения (11 ФАН): queer card, stoolpigeon, decoy duck, screwball, heavy hitter и др.

Литература

публицистика, киноискусство (8 ФАН): young fogey, rotten apple, lotus-eater, Red Sea pedestrian, Tom Thumb, Mother Bunch, sad sack, poison dwarf;

Имена* собственные, топонимы, урбанонимы (8 ФАН): garyboy, dumb dora, nosey parker, smart alec, tomboy, Essex girl, Asian nigger, Whitehall warrior: — Суеверия, верования (7 ФАН): old witch, witch doctor, bogey man, ghost writer, Southern fairy, matinee idol, moonman;

Информационные технологии (6 ФАН): mouse potato, silver surfer, cyberathlete и др.

Семья и родственные отношения (6 ФАН): sugar daddy, agony aunt, Dutch uncle, blue-eyed brother и*др. ,.

История (6 ФАН): lobsterback, red coat, wet back, apple-polisher, house nigger, Денежные единицы (4 ФАН): pinch-penny, true penny, bad penny, dime dropperБиблия (2 ФАН): bleeding heart, Ghrist-killer.

В соответствии, с приведенными данными можно сделать вывод, что спектр дискурсивных пространств, способствующих происхождению фразеологизмов-антропономинантов, широк, но наиболее продуктивными сферами являются, по, нашим наблюдениям, «Народная речь, юмор» (36,9%), «Природа, животный и растительный мир, астрономические тела» (18,9%) и «Быт» (12,2%):

Тип дискурсивного пространства Кол-во ФАН Доля в процентах.

1. Народная речь, юмор 209 36,9%.

2. Природа, животный и растительный мир, астрономические тела 107 18,9%.

3. Быт 69 12,2%.

4. Профессиональная деятельность 63 11,1%.

5. Народная кухня и пища 41 7,2%.

6. Реалии повседневной жизни прошлого 20 3,5%.

7. Игры, охота, спортивные увлечения 11 1,9%.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Имена собственные, топонимы, урбанонимы 8 1,4%
  2. Суеверия, верования 7 1,2%
  3. Информационные технологии 6 1,1%
  4. Семья и родственные отношения 6 1,1%13. История • 6 1,1%14. Денежные единицы 4 0,7%15. Библия 2 0,4%
  5. В процессе: исследования выявлен и проанализирован- корпус фразеоединиц, количество. которых составляет 567 ФЕ.
  6. , В.П. Синтагматика семантического поля (на материале русского языка) Текст. / В. П. Абрамов. — Ростов-на-Дону: Астрель, 1992. — 112 с.
  7. , Н.Э. Концепт «деньги» как фрагмент английской языковой картины мира (на материале американского варианта английского языка) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / Н. Э. Агаркова. Иркутск: 2001. — 20 с.
  8. , Н.Ф. Значение в парадигме языкового сознания Текст. / Н. Ф. Алефиренко //Язык и национальное сознание: межвуз. науч. сб. — Воронеж: Центр-чернозем, кн. изд-во, 1999. — С. 14−20.
  9. , Н.Ф. Принципы вербализации концепта Текст. / Н. Ф. Алефиренко. -Волгоград: Перемена, 2003. 95 с.
  10. , Н.Ф. Поэтическая, энергия слова. Синергетика языка, сознания, культуры Текст. / Н. Ф. Алефиренко.—М.: Академия, 2002. 394 с.
  11. , Н.Ф. Этнокультурные константы языкового сознания Текст. / Н. Ф. Алефиренко // Этнокультурные константы в русской языковой картине мира: генезис и функционирование: Мат-лы междунар.науч. конф. — Белгород: БелГУ, 2005 В. — С. 311.
  12. , Н.Ф. Спорные проблемы семантики: Монография Текст. / Н. Ф. Алефиренко. — М.: Гнозис, 2005 г. — 326 с.
  13. , Н.Ф. Когнитивно-семиологические аспекты лингвокультурологии Текст. / Н. Ф. Алефиренко // Вопросы когнитивной лингвистики. — 2006а. — № 1.— С. 36−44.
  14. , Н.Ф. Дискурсивно-когнитивная синергетика языковых знаков вторичной номинации Текст. / Н. Ф. Алефиренко // Служггель фразеолопчной музи.
  15. Зб1ршк наукових статей до 70-р1чного юбилею проф. В. Д. Ужченка. — Луганськ: Луганський нащональний ушверситет шет Тараса Шевченка, 20 066. — С. 14−30.
  16. , Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм: Монография Текст. / Н. Ф. Алефиренко.—М.: Элпис, 2008.—271 с.
  17. , Н.Н. Основы английской фразеологии Текст. / Н. Н. Амосова Л: ЛГУ, 1963.-208 с.
  18. , И.Н. Модели имени действующего лица в древнегерманских языках Текст. / И. Н. Анацкий // Проблема морфологического строя германских языков. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. С.135−145.
  19. , Ю.Д. Лексическая семантика Текст. / Ю. Д. Апресян — М.: Наука, 1974. -366 с.
  20. , Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания Текст. / Ю. Д. Апресян // Вопросы языкознания. — 1995а—№ 1. — С. 37−67.
  21. , Ю.Д. Избранные труды. Том 2. Интегральное описание языка и системная лексикография Текст. / Ю. Д. Апресян. — М.: Школа «Языки русской культуры», 19 956.—767 с.
  22. , И.В. Лексико-семантическое поле в языке и тематическая сетка Текст. / И. В. Арнольд // Текст как объект комплексного анализа в вузе: Сб. научных трудов. -Л.: ЛЕПИ им. А. И. Герцена, 1984. С. 3−11.
  23. , Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в русском и английском языках и вопросы создания русско-английского фразеологического словаря Текст.: дис. д-ра5 1
Заполнить форму текущей работой