Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Категория относительного времени в разноструктурных языках: Русско-французский экспонент

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Формы выражения и значения относительного времени формируют семан-тико-синтаксическую грамматическую категорию относительного времени. Эта грамматическая категория имеет свои средства выражения на каждом уровне: семантическом, синтаксическом, морфологическом. Исследованные модели представляют систему пар подчиняющих и подчинённых предикатов, где последние используются для репрезентации… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Категория относительного времени: пределы варьирования
    • 1. Время как грамматическая категория в разноструктурных языках
      • 1. 1. Синтетические флективные языки
      • 1. 2. Аналитические флективные языки
    • 2. Относительное время
      • 2. 1. Абсолютные и относительные времена
      • 2. 2. Дейктические и анафорические времена
      • 2. 3. Трёхчленная оппозиция
      • 2. 4. Четырёхчленная оппозиция
    • 3. Относительное время и таксис
      • 3. 1. Таксис
      • 3. 2. Таксис и относительное время
    • 4. Относительное время и временной порядок
  • Выводы по Главе I
  • Глава II. Формы выражения относительной темпоральности в синтаксических конструкциях различных типов
    • 1. Простое предложение
      • 1. 1. Причастия и причастные обороты
      • 1. 1. Деепричастие и герундий
      • 1. 2. Инфинитивные обороты и предложения
    • 2. Сложное предложение
      • 2. 1. Прошедшие времена изъявительного наклонения и индикатива
      • 2. 2. Настоящее время изъявительного наклонения и индикатива
      • 2. 3. Будущие времена изъявительного наклонения и индикатива
      • 2. 4. Времена повелительного наклонения и императива
      • 2. 5. Времена сослагательного наклонения и кондиционалиса
      • 2. 6. Времена сюбжонктива
      • 2. 7. Вербоиды
  • Выводы по Главе II

Категория относительного времени в разноструктурных языках: Русско-французский экспонент (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В последнее время лингвистическая наука не ослабляет своего интереса к проблеме выражения временных отношений и их реализации в структуре высказывания. Продолжают ставиться вопросы о том, как представлены время и события, отражаемые посредством языка, о таких предметах, сущностях и понятиях, как временное выражение и глагольные времена, о природе репрезентации прошедшей, настоящей или будущей ситуации.

Эти же вопросы волнуют и автора настоящего исследования, который, в частности, остановился на проблеме формального выражения синтаксически зависимых временных отношений в разноструктурных языках.

Вопрос о категории времени и её выражении в языке является одним из стержневых для понимания его синтаксической организации. От его трактовки зависит не только объяснение функций и содержания отдельных временных форм, но и глагольной системы в целом. Вопрос о времени отличается сложностью и дискуссионностью. Весьма плодотворным представляется исследование функционирования языковых единиц, выражающих категорию времени, а также функционально-семантическая интерпретация сложнейших языковых механизмов темпо-рализации. Актуальность работы определяется общей актуальностью ономасиологического подхода к изучению временной референции и направленностью современных исследований на углубление научных представлений о категориях времени, темпоральности и процессе темпорализации. Несмотря на то, что в общем проблема времени подробно изучалась на протяжении последних десятилетий (Есперсен 1958; Бунина 1959; Иванова 1961; Поспелов 1966, Бондарко 1971; Виноградов 1972; Бенвенист 1974; Маслов 1984; Guillaume 1929; Reichenbach 1947; Damourette et Pichon 1970; Depraetere 1996 и др.), проблема формального выражения относительного времени в разноструктурных языках продолжает интересовать исследователей в целях определения соответствий языковых моделей конкретной грамматической семантике в аспекте относительной временной референции. Основное место в настоящем исследовании отводится определению соотношения формальной и содержательной сторон моделей выражения относительного времени (на материале русского и французского языков), что привело к необходимости инвентаризации этих моделей и определения факторов, влияющих на структуру и иерархию их семантики.

Целью предпринимаемого исследования является грамматическое описание форм представления времени в структурах языков различной типологии, относительной временной референции и рассмотрение их семантики как результата межкатегориального взаимодействия как в пределах, так и вне этих форм. Для достижения цели решаются следующие задачи: описание системы временных глагольных форм в языке синтетического типа (русском) и в языке аналитического типа (французском) — описание истории лингвистических представлений об относительном времениопределение понятия относительного времениопределение круга синтаксических моделей, содержащих отношения зависимого времениинвентаризация синтаксических моделей с подчинёнными предикатамивыявление репертуара средств и факторов выражения категории относительного времени в исследуемых языкахсравнительный анализ и определение иерархии средств и факторов выражения категории относительного времени в разноструктурных языкахобобщение данных о соответствии глагольных временных форм определённым типам хронологических отношениймоделирования семантического отношения «относительной темпоральности».

Научная новизна работы заключается: в комплексном функционально-семантическом и формально-структурном исследовании межкатегориальной зависимости при функционировании форм относительного времени: логико-грамматических отношений, модальности, степени межкатегориальной зависимости в разноструктурных языках, а также в выявлении системных тенденций грамматического строя разноструктурных языков (синтетического и аналитического) при выражении относительного временив построении метамоделей, описывающих относительное временное значение глагольных форм с ономасиологической точки зренияв нахождении не выявленных ранее значений относительного времени у глагольных формв привлечении к анализу не только грамматической семантики, но и лекси-ко-грамматической и лексической семантики зависимых глагольных форм и других внешних единиц разного уровня, конституирующих или модифицирующих значение относительного временипопытка создания по возможности полного инвентаря моделей взаимодействия типов предикатных пар действий, представленных первичным и вторичным предикатами.

Объектом исследования являются грамматические формы выражения относительного времени в конструкциях с подчинёнными предикатами в русском и французском языках. Предметом исследования являются грамматические средства выражения относительного времени в структуре высказывания на материале разноструктурных языков.

Для достижения цели работы были использованы следующие приёмы и методы: структурный метод дистрибутивного анализа для выявления отношений между первичными и вторичными предикатамиконструктивный метод моделирования при создании абстрактных метамо-делей взаимодействия первичных и вторичных предикатов, имитирующих теоретическую оценку готовых моделей речевой деятельностиприём сплошной выборки при создании корпуса примеровметод синтеза и классификации при обобщении грамматической семантики глагольных формметод анализа при создании метамоделей на основе реальных примеров из текстов.

Общие методологические основы работы строятся на сочетании структурного и семантического методов в лингвистике в рамках функционально-семантического подхода.

Материал исследования — корпус из двух тысяч примеров, отобранных методом сплошной выборки из художественных произведений (романов и повестей) двадцати современных российских и французских авторов (см. Список источников примеров).

На защиту выносятся следующие положения.

1. Грамматическое значение относительного времени представляет собой значение, которое присуще синтаксически подчинённым формам глагольных времён в структуре высказывания. Относительное время — это не определённая форма грамматического времени, а определенное её значение, реализующееся в ситуации синтаксического подчинения.

2. Синтаксические формы относительного времени — любые глагольные формы предикатов, включая вербоиды, для которых выполняется условие синтаксической зависимости.

3. Грамматическое значение относительного синтаксического времени формируется при помощи различных факторов, как внутренне присущих формам относительного времени, так и локализованных за её пределами. Факторы, влияющие на формирование значения относительного времени, модифицируют его в различной мере.

4. Существуют немногочисленные специализированные глагольные времена для выражения отдельных значений относительного времени. При этом степень специализации вообще глагольных временных форм при выражении относительного времени незначительна.

5. Наиболее типичными формами относительного времени являются личные временные глагольные формы, неспециализированные в выражении относительного времени, полисемантичные с точки зрения способности выражать относительное и абсолютное время.

6. Наиболее типичной моделью относительного времени является модель, в которой вторичный предикат выражен личной формой глагольного предиката и зависит от личной формы глагольного времени, употреблённой в качестве первичного предиката.

7. Значения абсолютного и относительного времени реализуются при помощи одних и тех же языковых единиц. Это происходит в результате того, что подавляющее большинство глагольных времён не имеет специализации в области выражения относительного или абсолютного времени.

8. Метамодели выражения относительного времени универсальны при индивидуальности идиоэтнических средств (представленных на материале французского и русского языковых экспонентов).

Теоретическая значимость работы заключается в попытке углубления научных представлений о проблеме взаимодействия формы, функции и значения вторичных предикатов в теории языка (на материале русского и французского языков). Изучение данных языковых форм позволяет выявить закономерности их функционирования в языке и дать им адекватную интерпретацию. Кроме того, в работе уделяется внимание общетеоретическим проблемам реализации временной референции, а также исследованию синтагматических особенностей функционирования соответствующих форм. Данное исследование посвящено изучению одной из основных теоретических проблем в лингвистике — проблемы соотношения формы и содержания.

Практическая ценность работы состоит в возможности применения её основных положений в курсах лекций по теории языка, по теоретической грамматике русского и французского языков для студентов вузов, а также при написании практических пособий по переводу и курсовых и дипломных работ.

В ходе апробации настоящей работы были сделаны доклады на Первой международной конференции «Этногерменевтика и языковая картина мира: теория и практика» (Кемерово, июнь 1998 г.), на XXVIII и XXX научно-практических конференциях студентов и молодых учёных Кемеровского государственного университета (Кемерово, апрель 2000 и 2002 гг.), на заседаниях кафедры французской филологии (январь и апрель 2000 г.), на заседаниях кафедры теории и практики перевода (ноябрь 2001 г., декабрь 2002 г.).

Основные положения диссертации отражены в 6 публикациях.

Цели и задачи исследования определили структуру и объём настоящей работы, которая состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка использованной литературы, Списка источников примеров и Списка условных сокращений.

Во Введении кратко изложены проблематика исследования, его актуальность, новизна, цели и задачи, методы, объект и предмет исследования, теоретическая значимость и практическая ценность.

В Главе I рассматриваются теоретические предпосылки исследования, лингвистический статус форм, выражающих относительное временное значение, определяются рамки и границы основных понятий работы.

В Главе II предъявляется и интерпретируется инвентарь моделей, в которых имеет место выражение относительного времени.

В заключении подводятся итоги осуществлённого исследования.

Выводы по Главе II.

В результате анализа текстов были отобраны примеры с синтаксическими конструкциями, в которых возникают отношения синтаксически подчинённого времени, на основе которых путём аспектуально-контекстологического анализа были созданы модели семантической реализации относительного времени глагольными формами в ситуации синтаксического подчинения. Созданные модели позволили прийти к следующим выводам.

Глагольные формы в плане выражения значения синтаксического времени могут быть как специализированными (малочисленная группа), так и неспециализированными. Специализированные времена для обозначения зависимых действий встречаются крайне редко. Это объясняется грамматической полисемией форм, которые должны были бы обозначать относительную одновременность (в первую очередь настоящие времена, прошедшее время глаголов несовершенного вида, имперфект и т. д.).

С другой стороны, выясняется, что времена, которые традиционно считаются формами предшествования во французском языке, на деле ведут себя не всегда так однозначно. Так, плюсквамперфект может обозначать действия, соотносимые со временем действия первичного предиката всеми возможными способами.

Среди факторов, влияющих на изменение соотносительной характеристики глагольных форм нужно отметить прежде всего сочетание значения вида или предельности — непредельности с грамматическим значением конкретного глагольного времени. Это сочетание определяет языковое отражение характера протекания действия. Действие может быть представлено как длительное или мгновенное, повторяющееся или однократное и так далее. Эти значения формируются, прежде всего, как сумма категориального значения времени (ср. имперфект и перфект) и грамматического значения вида и/или лексико-грамматического значения предельности — непредельности. Таким образом, действие приобретает характеристики, которые существенно влияют на его способность играть роль предшествующего, одновременного или следующего.

Это же справедливо и для управляющих форм. Обладая теми же характеристиками действия (длительность — мгновенность, однократность — многократность и т. д.), управляющие формы влияют на подбор подчинённых временных форм. Сочетаемость первичных и вторичных предикатов, их дистрибуция формируются путём совмещения значения двух временных форм, в зависимости от того, какое значение требуется получить.

Большое значение для «нарушения» специализации глагольных форм при выражении относительного времени имеет характер придаточных предложений. В придаточных с присловной связью (в основном относительных) формы, обычно признаваемые специализированными, могут получать новые значения, которые для них не свойственны в других типах придаточных предложений.

Большое значение для выражения временной отнесённости имеет лексическая семантика глаголов, прежде всего, фазисная и модальная. Если глагол несёт в себе значение начинательности, итеративности или окончания действия, то он определяет форму подчинённого или подчиняющего соотносимого предиката. Для французского языка также характерным является зависимость вторичного предиката от модальности управляющего глагола, которая часто приводит к употреблению так называемых косвенных наклонений.

На природу подчинённых форм влияет и стиль повествования, что в большей степени характерно для французского языка. Например, набор наиболее употребительных форм книжно-письменного стиля отличается от набора для разговорного стиля. Хотя в настоящей работе корпус примеров сформирован из источников книжно-письменного стиля, в ней есть и примеры, характерные для разговорного стиля. Это стало возможным, так как в текстах романов есть отрывки, передающие прямую речь, которые вошли в корпус примеров в результате сплошной выборки.

Кроме того, значение имеет и индивидуальная вариативность употребления глагольных форм в зависимости от стиля и языкового опыта конкретного автора художественного произведения.

Заключение

.

Категория относительного времени, как и категория времени в целом, относится к группе языковых универсалий. Являясь формой языкового отражения объективных темпоральных отношений реального мира, категория относительной темпоральности проецируется на временную ось, хронологически упорядочивая события — предикаты в структуре высказывания. Конкретная форма представления временной зависимости определяется в пределах таксисиной корреляции предикатов и преобладающих синтаксических конструкциях языка.

Категория относительного времени является частью ментального эгоцентрического пространства, организованного в соответствии с общим принципом когнитивной относительности. Временная относительность составляет механизм временной референции индескальной природы, неопределённость и обобщённость которой конкретизируется в условиях семантико-синтаксиче-ской организации высказывания определённого языка.

Формы выражения и значения относительного времени формируют семан-тико-синтаксическую грамматическую категорию относительного времени. Эта грамматическая категория имеет свои средства выражения на каждом уровне: семантическом, синтаксическом, морфологическом. Исследованные модели представляют систему пар подчиняющих и подчинённых предикатов, где последние используются для репрезентации относительного времени. Средства выражения относительного времени неоднородны по свеому характеру и значению. Основные средства выражения временной относительности следующие: грамматические временные показатели каждой глагольной формы в сочетании со значением вида и лексико-грамматического значения предельности — непредельности, грамматические показатели природы подчиняющей формы, которые аналогичны показателям первого элемента списка, синтагматические показатели сочетания временных значений первичного и вторичного предиката, лексическое и лексико-грамматическое значение как вторичного, так и первичного предиката (фаза, модальность), синтаксическая природа придаточного (с присловной связью или с непри-словной), порядок слов вообще и, в частности, первичного и вторичного предиката, наличие или отсутствие обстоятельств времени или других членов предложения, модифицирующих временную ситуацию предложения, стилевые особенности жанра (книжно-письменный и разговорный стили), интенции автора, направленные на выражение темпоральности, стилистические интенции, как, например, употребление исторического настоящего, особенности авторского стиля писателя, его языковой опыт. Все эти факторы перечислены в порядке убывания значимости, причём факторы 1−3 имеют самое большое значение, а все остальные факторы либо имеют меньшее значение, либо ограниченный размах действия. Кроме того, перечисленные факторы могут группироваться с различными вариациями для каждого конкретного языка. Для синтетических языков характерна очень малая степень специализации глагольных временных форм при выражении относительного времени и подчинённость значения предельности — непредельности категории вида. В отсутствии специализации времён и когда нет обстоятельств времени или эквивалентных им конструкций, особое значение приобретает порядок слов. Для аналитических языков большое значение приобретает категория предельности — непредельности, стилевые особенности жанра и особенности авторского стиля писателя.

Данная работа позволяет сделать вывод о том, что действие правила согласования времён имеет ограниченное распространение. Проблема согласования времён является дискуссионной, и настоящая работа — ещё одно подтверждение тому, что применять его можно только в дидактических целях на начальном и среднем этапах обучения.

Настоящая работа позволила создать модели выражения относительного времени и уточнить его определение: относительное время — это.

1) временное значение, ориентированное по отношению к временному значению другого действия,.

2) временная глагольная форма, которая выражает такое временное значение,.

3) специализированная временная глагольная форма, которая обычно выражает такое значение.

Дальнейшая теоретическая разработка данной темы может привести к детальному изучению влияния каждого из выявленных факторов на организацию структуры категории относительного времени. Кроме того, за рамками настоящей работы остались неграмматические способы выражения относительного времени например, существительными и прилагательными.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Н. С. Категория вида / Н. С. Авилова // Русская грамматика: В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. Том 1. М.: «Наука», 1980. — С. 583−586.
  2. , Ю. Д. Дейксис в лексике и грамматике и наивная модель мира / Ю. Д. Апресян // Избранные труды в 2 т. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1995. — 776 с.
  3. , Б. П. Лекции по спецкурсу «Выражение времени в русском языке» / Б. П. Ардентов. Кишинёв: Кишинёв, гос. ун-т им. Ленина, 1975. — 131 с.
  4. , Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. -М.: Языки рус. культуры, 1999. — 895 с.
  5. , Н. Д. Сказуемое / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 454−455.
  6. , Э. Общая лингвистика. Под ред., с вступ. статьёй и коммент. Ю. С. Степанова / Э. Бенвенист. М., «Прогресс», 1974. — 447 с.
  7. , Н. В. Средства выражения зависимого таксиса (на материале французского и русского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Н.В. Берницкая- Кемеровский госуниверситет. Кемерово, 1999. — 18 с.
  8. , А. В. Вид и время русского глагола (значение и употребление) / А. В. Бондарко. М., «Просвещение», 1971. — 239 с.
  9. , А. В. Взаимные связи морфологических категорий глагола / А. В. Бондарко // Русская грамматика: В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. Том 1.-М.: «Наука», 1980. С. 641−646.
  10. Ю.Бондарко, А. В. Употребление видов / А. В. Бондарко // Русская грамматика: В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. Том 1. М.: «Наука», 1980.-С. 604−613.
  11. П.Бондарко, А. В. Категория времени / А. В. Бондарко // Русская грамматика: В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. Том 1. М.: «Наука», 1980.-С. 626−636.
  12. , А. В. Функциональная грамматика / А. В. Бондарко. Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1984. — 135 с.
  13. , А. В. Общая характеристика семантики и структуры поля таксиса / А. В. Бондарко // Теория функциональной грамматики. Введение. Аспекту-альность. Временная локализованность. Таксис. Л.: Изд-во «Наука», Ленинградское отд-е, 1987. — С. 234−243.
  14. М.Бондарко, А. В. Таксис / А. В. Бондарко // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 503−504.
  15. , А. В. Темпоральность / А. В. Бондарко // Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность. Отв. ред. Бондарко А. В. Л.: Наука, 1990.-С. 5−58.
  16. , И.К. Система времён старославянского глагола / И. К. Бунина. М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1959. — 160 с.
  17. , Н. М. Французский язык: Теоретическая грамматика: Ускоренный курс: Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз / Н. М. Васильева, Л. П. Пицкова. М.: Высш. шк., 1991. — На франц. яз. — 299 с.
  18. , В. В. Русский язык. Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. 2-е изд. — М.: Высш.шк., 1972. — 614 с.
  19. Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков: Учеб. для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» / В. Г. Гак. 3-е изд., дораб. — М.: Просвещение. 1989. — 288 с.
  20. Гак, В. Г. Теоретическая грамматика французского языка/ В. Г. Гак. М.: Добросвет, 2000. — 832 с.
  21. , К. А. Современный французский язык / К. А. Ганшина, М.Н. Пе-терсон. М.: Учпедгиз, 1947. — 207 с.
  22. , Т. Я. О соотношении в современном французском языке условного наклонения и относительного будущего / Т. Я. Гольденберг // Учён, зап. Моск. педагог, ин-та иностранных языков, 1959, т. XIX, С. 145−160.
  23. , Т. И. Лингвистический аспект категории времени в его отношении к физическим аспектам / Т. И. Дешериева // ВЯ, 1975, № 2, С. 111−117.
  24. , О. Философия грамматики. Пер. с англ. / О. Есперсен. М.: Иностр. лит., 1958. — 404 с.
  25. , И. П. Вид и время в современном английском языке/ И. П. Иванова. JL: Изд-во Ленингр. ун-та, 1961. — 200 с.
  26. , Н. А. Инфинитив / Н. А. Козинцева // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.-С. 198−199.
  27. , Н. А. Причастие / Н. А. Козинцева // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 399−400.
  28. , Е. О. Практическая грамматика французского языка для неязыковых вузов: Учеб. / Е. О. Костецкая, В. И. Кардашевский 11-е изд., стер. -М: Высш. шк., 1997. — 256 с.
  29. , А. В. Вопросы теории указательности: эгоцентричность, дейк-тичность, индексальность/ А. В. Кравченко. Иркутск: Изд-во ИГУ, 1992. -210 с.
  30. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. В. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: ИПО «Лев Толстой», 1996. — 248 с.
  31. , И. М. Подчинение / И. М. Кручинина // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 380.
  32. , И. М. Бессоюзное соединение предложений. Общая характеристика / И. М. Кручинина // Русская грамматика: В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. Том И. Синтаксис М.: «Наука», 1980. — С. 634 636.
  33. , И. М. Сложное предложение. Введение / И. М. Кручинина // Русская грамматика: В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. Том II. Синтаксис М.: «Наука», 1980. — С. 461−467.
  34. , Ю. С. Типология славянских видо-временных систем и функционирование форм претерита в «эпическом» повествовании / Ю. С. Маслов // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. М.: Наука, 1984. — С. 22−42.
  35. , Ю. С. Время глагольное /Ю.С. Маслов // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 89.
  36. , О. Ю. Концептуализация и актуализация темпоральных отношений (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук / О.Ю. Медведева- Алт. госуниверситет. Барнаул, 2002. — 17 с.
  37. , И. И. Глагол / И. И. Мещанинов. Л.: Наука. Ленингр. отд-е, 1982.-272 с.
  38. , Г. Практическая грамматика французского языка / Г. Може. СПб.: Лань, 1996.-432 с.
  39. , А. Г. Французско-русский учебный словарь лингвистической терминологии / А. Г. Назарян. М.: Высш. шк., 1989. — 447 с.
  40. , Е. К.Грамматика французского языка. Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. / Е.К. Никольская, Т. Я. Гольденберг Изд. 3-е, доп. — М.: Высш. шк., 1974. — 364 с.
  41. , Е. В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива / Е. В. Падучева. М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1996. — 464 с.
  42. , А. М. Русский синтаксис в научном освещении / A.M. Пешков-ский. Изд-е 6-е. — М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с.
  43. , JI. П. Грамматическая категория вида в современном французском языке / Л. П. Пицкова. М.: Высш. шк., 1982. — 162 с.
  44. , В. А. Атрибутивные формы глагола: причастия и деепричастия / В. А. Плотникова // Русская грамматика: В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. Том 1.-М.: «Наука», 1980. С. 664−674.
  45. , В. А. Инфинитив / В. А. Плотникова // Русская грамматика: В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. Том 1. М.: «Наука», 1980. -С. 674−675.
  46. , Т. С. Сербскохорватский язык / Т. С. Попова. М.: Высш.шк., 1986. -271 с.
  47. , Н. С. О двух рядах грамматических значений форм времени в современном русском языке / Н. С. Поспелов // ВЯ. 1966. — № 2. — С. 17−29.
  48. , Н. А. К языковому освению временной структуры действительности / Н. А. Потаенко // ВЯ. 1984. — № 4. — С. 43−53.
  49. , Е. А. Лингвистические исследования структуры текста / Е. А. Реферовская. Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1983. — 216 с.
  50. , Е. А. Наклонение / Е. А. Реферовская // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 321−322.
  51. , Е. А. Синтаксис современного французского языка (сложное предложение) / Е. А. Реферовская. Л.: «Наука», Ленинградское отделение, 1969.-238 с.
  52. , Е. А. Теоретическая грамматика современного французского языка (на франц. яз.). Ч. 1 / Е. А. Реферовская, А. К. Васильева. JI.: Просвещение, 1973.-430 с.
  53. , М. Ю. Проблемы функциональной грамматики: Таксис. Время. Вид. Учебное пособие по спецкурсу / М. Ю. Рябова. Кемерово: Кемеровский государственный университет, 1991. — 80 с.
  54. , М. Ю. Временная референция в английском языке (прагмасеманти-ческий аспект) / М. Ю. Рябова. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1993. — 166 с.
  55. , М. Ю. Временная референция в английском языке: Дис.. д-ра фи-лол. наук. 10.02.04. / М.Ю. Рябова- Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. -СПб., 1996.-495 с.
  56. , М. К. Функциональный анализ наклонений в современном французском языке / М. К. Сабанеева. Л.: Ленинградский университет, 1984. -103 с.
  57. , Н. А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка / Н. А. Слюсарева. М.: Наука, 1981. — 206 с.
  58. , А. И. Морфология английского языка / А. И. Смирнитский. -М.: Изд. лит. на иностр. языках, 1959. 440 с.
  59. , Ю. С. Структура французского языка / Ю. С. Степанов. М.: Высш. шк., 1965. — 182 с.
  60. Толковый словарь русского языка: В 4 т. Т. 4 / Под ред. проф. Д. Ушакова. -М.-.ТЕРРА, 1996.-752 с.
  61. , А. М. Современный русский язык / A.M. Чепасова, А. П. Чередниченко. М.: Высш. шк., 1999. — 144 с.
  62. , Н. Ю. Подчинительные связи слов и словосочетания / Н. Ю. Шведова // Русская грамматика: В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. Том II. Синтаксис М.: «Наука», 1980. — С. 13−83.
  63. , Н. Ю. Распространение простого предложения / Н. Ю. Шведова // Русская грамматика: В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл. ред.) и др. Том И. Синтаксис М.: «Наука», 1980. — С. 136−190.
  64. , Н. М. Грамматика французского языка. Часть 1. Морфология и синтаксис частей речи / Н. М. Штейнберг. Под ред. Е. А. Реферовской. Изд. 3-е, испр. и доп. — M.-JI.: Наука, 1966. — 361 с.
  65. , Э. П. О языковой коммуникации / Э. П. Шубин // ИЯШ. 1967. — № 4.-С. 27−36.
  66. , JI. В. Языковая система и речевая деятельность / JI.B. Щерба. JI.: Наука. Ленингр. отд-е, 1974. — 428 с.
  67. , Р. О. Шифтеры, глагольные категории и русский глагол / P.O. Якобсон // Принципы типологического анализа языков различного строя. -М.: Наука, 1972. С. 95−109.
  68. Adelaar, М. Temporal relation, localization and direction in discourse / M. Ade-laar, V. Lo Cascio // Temporal structure in sentence and discourse. Lo Cascio V., Vet Co (eds). Dodrecht: Foris, 1986. — P. 251 -297.
  69. Arnauld, A. Grammaire generale et raisonnee / A. Arnauld, C. Lancelot. Paris: chez Pierre le Petit, 1660. — 147 p.
  70. Ayer, C. Grammaire comparee de la langue fran^aise / С. Ayer. 4e ed. — Bale: Georg — Paris: Fischbacher, 1885. — 489 p.
  71. Bloomfield, L. Algonquian / L. Bloomfield // Linguistics Structures of Native America (Viking Fund Publications in Anthropology). N.Y., 1946. — # 6. — P. 85−129.
  72. Bonnard, H. Le conditionnel / H. Bonnard // Grand Larousse de la langue fran-Saise. V. II. P.: Larousse, 1972. — P. 874−878.
  73. Brunot, F. La pensee et la langue: methode, principes et plan d’une theorie nou-velle du language appliquee au fran^ais / F. Brunot.- Paris: Masson, 1922- 958 p.
  74. Buffin, J.-M. Remarques sur les moyens d’expression de la duree et du temps en fran^ais / J.-M. Buffin. Paris: P.U.F., 1925. — 118 p.
  75. Chung, S. Tense, aspect and mood / S. Chung, A. Timberlake // Language typology and syntactic description III. Grammatical categories and lexicon. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. — P. 202−258.r
  76. Cledat, L. Etude de syntaxe franchise. Le conditionnel / L. Cledat // Revue de philologie romane et provensale, 1897, t. II, fasc. 4, P. 275−308.
  77. Cohen, D. Aspect et concomitance / D. Cohen // L’aspect verbal. Paris: Presses universitaires de France, 1989. — P. 92−142.
  78. Cole, P. Hebrew tense and the performative analysis / P. Cole // CLS. 10. -1974.-P. 73−89.
  79. Comrie, B. On Reichenbach’s approach to tense / B. Comrie // CLS. 17. — 1981. -P. 24−30.
  80. Comrie, B. Tense in indirect speech / B. Comrie // Folia Linguistica. 20. — 1986. -P. 265−296.
  81. Comrie, B. Tense / B. Comrie.- Cambridge: Cambridge University Press, 1985. -133 p.
  82. Contini Morava, E. Tense and time reference in Swahili discourse / E. Contini Morava // C.U.W.P. 6. — 1981. — P. 45−58.
  83. Damourette, J. Des mots a la pensee: essai de grammaire de la langue fran9aise. Tome cinquieme. 1911−1936. Verbe (fin), auxiliaires, temps, modes, voix / J. Da-mourette, E. Pichon. Paris: Ed. d’Artrey, 1970. — 861 p.
  84. Dauzat, A. Grammaire raisonnee de la langue franchise / A. Dauzat. Lyon: Lagrange, 1947.-481 p.
  85. Depraetere, I. The Tense System in English Relative Clauses. A Corpus-Based Analysis /1. Depraetere. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 1996. — 434 p.
  86. Destutt de Tracy, A.-L.-C. Elements d’ideologie. II, Grammaire / A.-L.-C. Destutt de Tracy. Paris: Courcier, 1803. — 468 p.
  87. Dictionnaire de la langue frangaise Lexis. Paris: Librairie Larousse, 1987. -2109 p.
  88. Dubois, G. Grammaire structurale de fran^ais: la phrase et les transformations / G. Dubois. P.: Larousse, 1969. — 187 p.
  89. Fuchs, C. Vers une theorie des aspects Les systemes du fran^ais et de l’anglais / C. Fuchs, A.-M. Leonard. — Paris: Mouton, 1979. — 399 p.
  90. Galichet, G. Grammaire expliquee de la langue fran^aise avec commentaires a l’usage des maitres et futurs maitres / G. Galichet. Paris: Editions Bourrelier, 1960.- 192 p.
  91. Genette, G. Ordre / G. Genette // Figures III. Paris: Le Seuil, 1972. — P. 77−121.
  92. Girard, G. Vrais principes de la langue fransiase / G. Giraud. Paris: Le Breton, 1747.-468 p.
  93. Gougenheim, G. Etude sur les periphrases verbales de la langue fransaise. I vol. / G. Gougenheim. Paris: Les Belles-Lettres, 1929. — XIII-379 p.
  94. Gougenheim, G. Systeme grammatical de la langue fran^aise / G. Gougenheim. -P.: Bibliotheque du fransais moderne, 1938.-383 p.
  95. Grammaire du Fran^ais. Cours de civilisation fran^aise de la Sorborme / Y. De-latour, D. Jennepin, M. Leon-Dufour et al. P.: Hachette F.L.E., 1991. — 336 p.
  96. Grewendorf, G. Deixis und Anaphorik im Deutschen Tempus / G. Grewendorf // Papiere zur Linguistik 26, 1982, S. 47−83.
  97. Guillaume, G. Temps et verbe / G. Guillaume. P.: Champion, 1929. — 134 p.
  98. Heger, C. Problemes de Г analyse onomasiologique du temps verbal («aspects» et «ordres de proces») / C. Heger // Linguistica Antverpiensia. 2−1968. — P. 229 250.
  99. Hinrichs, E. Temporal anaphora in discourses of English / E. Hinrichs // Linguistics and Philosophy. 9. — 1986. — P. 63−82.
  100. Houweling, F. Deictic and anaphoric tense morphemes / F. Houweling // Temporal structure in sentence and discourse. Lo Cascio V., Vet Co (eds). Dodrecht: Foris, 1986.-P. 161−190.
  101. Kamp, H. Tense in texts / H. Kamp, C. Rohrer // Meaning, use and interpretation of language. Eds.: Rainer Bauerle, Christoph Schwarze, Arnim von Stechow. Berlin: De Gruyter, 1983. — P. 250−269.
  102. Kleiber, G. Lorsque l’anaphore se lie aux temps verbaux / G. Kleiber // K. Vetters (ed.). Le temps, de la phrase au texte. Lille: P. U. de Lille, 1993. P. 117−166.
  103. Klum, A. Verbe et adverbe / A. Klum. Stockholm, Goteborg, Uppsala: Alm-qvist & Wiksell, 1961. — 313 p.
  104. Laurendeau, P. Moment de l’enonciation, temps de Гёпопсё et l’ordre de proces / P. Laurendeau // Variations sur la reference verbale. Eds A. Borillo, C. Vetters, M. Vuillaume. Cahiers Chronos 3. Amsterdam — Atlanta, GA: Rodopi, 1998.-P. 177−198.
  105. Le Petit Larousse Illustre. Paris: Larousse, 1992. — 1784 p.
  106. Lo Cascio, V. Temporal deixis and anaphora in sentence and text: finding a reference time / V. Lo Cascio // Temporal structure in sentence and discourse. Lo Cascio V., Vet Co (eds). Dodrecht: Foris, 1986. — P. 191−228.
  107. McCawley, James D. Tense and time reference in English / James D. McCaw-ley // Studies in linguistic semantics (eds Charles Fillmore, D. T. Langendoen). -New York: Holt Rinehart & Winston, 1971. P. 96−113.
  108. Moeschler, J. Aspects pragmatiques de la reference temporelle: indetermina-tion, ordre temporel et inference / J. Moeschler // Languages. 112. — 1993. — P. 39−54.
  109. Nyrop, Kr. Grammaire historique de la langue fran^aise. Т. VI / Kr. Nyrop. -Copenhague: Gylderedalske boghandel Nordesk fori., 1930. 448 p.
  110. Oversteegen, L. De temporele zinsstructuur van het Nederlands: twee tijdsban-den / L. Oversteegen, H. Verkuyl // Glot. 7. — 1984. — Biz. 257−297.
  111. Partee, В. H. Nominal and temporal anaphora / В. H. Partee // Linguistics and Philosophy. 7. — 1984. — P. 243−286.
  112. Partee В. H. Some structural analogies between tenses and pronouns in English / В. H. Partee // The Journal of Philosophy. 70. — 1973. — P. 601−609.
  113. Reichenbach, H. Elements of Symbolic Logic / H. Reichenbach. New York: Free Press, 1947. -444 p.
  114. Saussure, de L. L’approche psycologique: Damourette et Pichon // Le temps des evenements. Pragmatique de la reference temporelle / L. de Saussure, B. Sthioul. Paris: Editions Kime, 1998. — P. 67−87
  115. Tasmowski-De Ryck, L. L’imparfait avec et sans rupture / L. Tasmowski-De Ryck // Langue fransaise, 67, 1985, P. 59−77.
  116. Togeby, Kn. Structure immanente de la langue fran? aise / Kn. Togeby. P.: Larousse, 1965. — 282 p.
  117. Vet, C. Is there any hope for the «future» / C. Vet // Linguistics in the Netherlands. 1984. — P. 189−196.
  118. Vet, C. Temps, aspects et adverbes de temps en fran? ais contemporain / C. Vet. Geneve: Droz, 1980. — 257 p.
  119. Vet, C. The discourse functions of the past tenses of French / C. Vet, A. Molendijk // Temporal structure in sentence and discourse. Lo Cascio V., Vet Co (eds). Dodrecht: Foris, 1986. — P. 133−161.
  120. Vetters, C. Temps et deixis / C. Vetters // Le temps, de la phrase au texte. Carl Vetters (ed.). Lille: Presses Universitaires de Lille, 1993. — P. 85−115.
  121. Vetters, C. Temps, aspect et narration / C. Vetters. Amsterdam — Atlanta, GA: Rodopi, 1996. — 216 p.
  122. Vetters, C. Grammaire generative et textuelle des temps verbaux / C. Vetters // Recherches linguistiques de Vincennes. 18. — 1989. — P. 101−145.
  123. Vikner, S. Reichenbach revisited: one, two or three temporal relations? / S/ Vikner // Acta Linguistica Hafniensia. 19.2. — 1985. — P. 81−98.
  124. Wagner, R. L. Grammaire du fransais classique et moderne / R. L. Wagner, J. Pinchon. 2e edition, revue et corrigee. — Paris: Librairie Hachette, 1962. — 640 p.
  125. Wartburg (von), W. Precis de syntaxe du fran^ais contemporain / W. Von Wartburg, P. Sumthor. Berne: Francke, 1947. — 356 p.
  126. Whorf, B.L. The Hopi Language, Toreva Dialect / B.L. Whorf // Linguistics Structures of Native America (Viking Fund Publications in Anthropology). -N.Y., 1946.-#6.-P. 158−183.
  127. Wilmet, M. Etude de morpho-syntaxe verbale / M. Wilmet. Paris: Klincksiek, 1976.-208 p.
  128. Wilmet, M. Le systeme de l’indicatif en moyen fran? ais. Etude des «tiroires de l’indicatif dans les farces, sotties et moralites frantpaises des XVе et XVIе siecles / M. Wilmet. Geneve: Droz, 1970. — 472 p.
  129. Wunderlich, D. Tempus und Zeitreferenz im Deutschen / D. Wunderlich. -Munchen: Hueber, 1970. 358 S.
  130. Yvon, H. Convient-il de distinguer dans le verbe francos des temps relatifs et des temps absolus? / H. Yvon // Le Fran? ais Moderne. 19. — 1951. — P. 265−276.
  131. Yvon H. Supposition, subjonctif et conditionnel / H. Yvon // Le Fran^ais Moderne. 3. — 1958. — P. 161−183.
  132. Булг.: Булгаков, М. А. Мастер и Маргарита. Роман / М. А. Булгаков. — Калуга: Золотая аллея, 1992. 416 с.
  133. Вас.: Васильев. Б. JI. Были и небыли. Книга вторая. Господа офицеры: Роман / Б. Л. Васильев. Оформл. В. И. Харламова. М.: АРМАДА, 1996. — 437 с.
  134. Грин: Грин, А. С. Фанданго / А. С. Грин // Вокруг Центральных озёр: Сборник. Екатеринбург: КРОК-Центр, 1993. — С. 137−194.
  135. Зощ.: Зощенко, М. М. История болезни. Опасные связи. Огни большого города. Поминки. Загадочное происшествие / М. М. Зощенко // Избранное / Сост. и предисл. Ю. В. Томашевского. -М.: Правда, 1983. С. 272−296.
  136. Панова: Панова, B.C. Спутники /B.C. Панова // Избранное. М.: Молодая гвардия, 1972.-С. 7−169.
  137. Пауст.: Паустовский, К. Г. Корзина с еловыми шишками. Снег / К. Г. Паустовский // Рассказы советских писателей. М.: Русский язык, 1986. — С. 6−33.
  138. Плат.: Платонов, А. П. Джан / А. П. Платонов // Свежая вода из колодца. Рассказы. Повесть. Кемерово: Кемеровское кн. изд-во, 1984. — С. 93−199.
  139. Рыб.: Рыбаков, А. Н. Дети Арбата. Роман / А. Н. Рыбаков. Кемерово: Кемеровское кн. изд-во, 1989. — 560 с.
  140. Тол.: Толстой, А. Н. Хождение по мукам. Т. 1. / А. Н. Толстой. М.: Известия, 1964. — 592 с.
  141. Ю.Троеп.: Троепольский, Г. Н. Белый Бим Чёрное Ухо / Г. Н. Троепольский // Здравый смысл. Повести и рассказы. -М.: Современник, 1975. С. 367−541.
  142. Boyer: Boyer, F. Jeux interdits / F. Boyer. Verviers: Editions Gerard & C°, 1947.- 186 p.
  143. Clavel: Клавель, Б. Волчья пора. Роман / Б. Клавель. М.: Прогресс, 1987. На франц. яз. — 287 с.
  144. LC: Le Clezio, J. М. G. Mondo et autres nouvelles / J. M. G. Le Clezio. S. 1.: Gallimard, 1978.-311 p.
  145. Malot: Malot, H. Sans famille / H. Malot. Paris: Bookking International, 1995. — 604 p.
  146. MJ: Малле-Жорис, Ф. Аллегра: Роман / Ф. Маллн-Жорис. М.: Радуга, 1985. На франц. яз. — 392 с.
  147. Pagnol: Pagnol, М. La gloire de mon pere / M. Pagnol. P.: Editions de Fallois, 1988.-222 p.
  148. Steeman: Steeman, S.-A. La maison des Veilles / S.-A. Steeman. Bruxelles: Editions Labor, 1985. — 229 p.
  149. Troyat: Troyat, H. Nicolas II. Le dernier tsar / H. Troyat. Paris: Flammarion, 1991.-381 p.
  150. Vercors: Vercors, P. Le silence de la mer / P. Vercors. S. 1.: Editions Albin Michel, 1951.-191 p.
  151. Yourc.: Yourcenar, M. L’CEvre au Noir / M. Yourcenar. S. 1.: Gallimard, 1968. -476 p.
  152. БП бессоюзное предложение РЯ — русский язык
  153. СПП сложноподчинённое предложение
  154. ССП сложносочинённое предложение
  155. СХЯ сербскохорватский язык1. Act действительный1. Adj прилагательное1. Adv наречие1. В краткий
  156. CondP прошедшее условного наклонения (conditionnel passe) CondPraes — настоящее условного наклонения (conditionnel present) Conj — союз
  157. Curs непредельный (cursif) Е — событие (event) F — будущее
  158. FAnt предварительное будущее (future anterieur) FdP — будущее в прошедшем (futur dans le passe) Flm — непосредственное будущее (futur immediat)
  159. FImP непосредственное будущее в прошедшем (futur immediat dans le passe)
  160. PAnt сложное предпрошедшее (passe anterieur)1. Part причастие1. Pass страдательный
  161. PC сложный перфект (passe compose)1. Pf- совершенный вид
  162. PfFut будущее простое (в РЯ)
  163. Pirn непосредственное прошедшее (passe immediat)
  164. PImdP непосредственное прошедшее в прошлом (passe immediat dans le passe)1. PI множественное число
  165. PQP плюсквамперфект (plus-que-parfait)1. Prasd предикатвиный1. Praes презенс (present)
  166. Pres настоящее время (в РЯ),
  167. PS претерит (passe simple)
  168. R точка отсчёта (moment of reference)
  169. S момент речи (moment of speech)1. Sg единственное число
  170. Subj сослагательное наклонение (mode subjonctif)
  171. SubjR сослагательное (условно-сослагательное) наклонение
  172. Term предельный (terminatif)1. Trans переходный1. V глагол190
  173. Vi/2/3s/pi~ спрягаемый глагол в форме ½/3 л. ед./мн.
Заполнить форму текущей работой