Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Анализ синонимической группы прилагательных с семантическим компонентом «способность» в английском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

При проведении анализа семного состава данных прилагательных была поставлена задача четко разграничить и описать каждое прилагательное как, с одной стороны, номинативную и, с другой стороны, структурную единицу языка. Кроме того, была предпринята попытка сопоставить особенности семантической структуры каждого прилагательного. В ходе работы был использован метод изучения словарных дефиниций… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Проблемы синонимии в работах отечественных и зарубежных исследователей
  • К проблеме классификации синонимов
  • Синонимия и гипонимия
  • Квазисинонимы
  • Одноуровневая и разноуровневая синонимия
  • Внутриотраслевая синонимия
  • Синонимы-эвфемизмы
  • Фразеологическая синонимия
  • Парносинонимичные обороты
  • Экспрессивный потенциал синонимов
  • Однокоренные синонимы
  • Синонимическая деривация
  • Синонимия в логико-философском аспекте
  • Этимологический аспект синонимологии
  • О методах исследования синонимии
  • Глава 2. Синонимические отношения в исследуемой группе прилагательных
    • 2. 1. Общая схема проведения исследования и принципы отбора слов
    • 2. 2. О модальном компоненте, объединяющем исследуемую синонимическую группу
    • 2. 3. Особенности синонимичных прилагательных со значением «способность»
      • 2. 3. 1. Класс прилагательных с неконкретизированным значением «способности» (able, capable, qualified, competent, efficient, good at, brilliant, gifted, talented)

      2.3.2 Класс прилагательных с конкретизированным значением «способности» 2.3.2.1 Подкласс прилагательных со значением «способный к умственной деятельности» (intelligent, cleverb apt (at), quick, quick-witted, smart, bright, witty, astute)

      2.3.2.2 Подкласс прилагательных со значением «умелый, искусный» (adept, handy, skilled, skillful, proficient, expert, clever2, adroit, dexterous, deft)

      2.3.2.3 Подкласс прилагательных с основным значением «опытности» experienced, trained, practiced, versed).

      2.4 Прилагательные с «затушеванным» компонентом «способности»

      2.4.1 Подкласс прилагательных со значением «изобретательный» (ingenious, inventive, creative).

      2.4.2 Подкласс прилагательных со значением «хитрый» + «умный» + искусный" (slick, crafty, cunning, artful, sly).

Анализ синонимической группы прилагательных с семантическим компонентом «способность» в английском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Данная работа представляет собой исследование синонимической группы английских прилагательных с общим значением «способности», таких как прилагательные: able, capable, gifted, good at, talented.

Эти прилагательные отражают важные психологические понятия, связанные с интеллектуальной, творческой, созидательной деятельностью человека, при этом многие из них отличаются большой частотностью употребления. Кроме того, они интересны и с лингвистической точки зрения: у них богатая семантическая структура и широкие возможности сочетаемости.

Члены данного семантического ряда объединены отношениями семантической общности (это может быть подтверждено толковыми и синонимическими словарями). В то же время все рассматриваемые прилагательные противопоставляются друг другу по различным признакам: стилистическому, семантическому, по сочетаемости и так далее.

При проведении анализа семного состава данных прилагательных была поставлена задача четко разграничить и описать каждое прилагательное как, с одной стороны, номинативную и, с другой стороны, структурную единицу языка. Кроме того, была предпринята попытка сопоставить особенности семантической структуры каждого прилагательного. В ходе работы был использован метод изучения словарных дефиниций, который, однако, был использован для выделения не набора, а избирательной группы сем каждого конкретного прилагательного. Любая помета в словаре, подходящая нашему исследованию была использована как семантический компонент. Как было замечено еще Е. В. Дроздом, словарная дефиниция включает в себя и указание на принадлежность к общей семантической области, и, в то же время, перечисление семантических признаков, которые присущи только данному слову (Е. В. Дрозд, 1989, с. 117). Это утверждение нам кажется совершенно верным в случае всестороннего изучения каждого отдельно взятого слова, тем не менее, мы не ставили перед собой такой задачи и поэтому в нашей работе часть сем была нами отброшена.

В работе затрагиваются вопросы не только лексической семантики, но и модальности.

Новизна исследования заключается в проведении многоаспектного анализа весьма разветвленной группы синонимов, пока еще не подвергавшейся детальному сопоставлению. При распределении синонимов по рядам с более узким значением слова сначала объединены в два основных ряда: со значением «способности» и с «затушеванным» компонентом «способности», что до этого не было предложено ни одним автором, и только затем внутри этих рядов синонимы исследованы с учетом тех отличий и основных признаков, которые либо были предложены другими исследователями, либо найдены нами.

При этом в работе выявлено существование слов с «затушеванным» компонентом способности, до этого не отмеченное исследователями.

Теоретическое значение состоит в том, что исследование обнаруживает ряд явлений общелингвистического характера, касающихся способов разграничения близких значений внутри тематической группы слов.

Практическая ценность работы заключается в том, что полученные результаты могут быть использованы в сфере синонимической лексикографии, а также в лекционных и практических курсах обучения английскому языку.

Работа состоит из введения, двух глав и заключения. В 1 главе литературного обзора дается развитие синонимологии на данный момент, а также рассматриваются такие вопросы как компонентный анализво 2 главе внимание уделяется модальному компоненту значений и проводится исследование семантических особенностей данной группы слов с привлечением данных этимологических, синонимических и толковых словарей.

Материалом для исследования послужила английская и американская художественная и публицистическая литература, относящаяся к периоду от 19 до начала 21 века, а также глобальная информационная сеть Интернет. Было рассмотрено 1575 примеров, собранных с текста общим объемом более 10 000 страниц.

Заключение

.

1. Прилагательные скомпанованы по признаку наличия определенных общих и дифференциальных сем. В качестве общих сем были выделены следующие:

1) неконкретизированная сема «способности». Имеются в виду способности, которые могут проявляться в любой сфере, и, таким образом, значения прилагательных, попавших в эту группу, зависят, в первую очередь, от контекста.

2) сема «ум».

3) сема «искусность, умелость».

4) сема «опытность».

5) конкретизированная сема «способность» с добавлением какого-либо другого компонентасюда относятся прилагательные с «промежуточным» типом значения и формально не входящие в группу, выбранную для исследования. Однако компонент «способность», тем не менее, присутствует в данных прилагательных, хотя в виде не общей «способности», а скорее конкретизированной.

2. В результате исследования семантических характеристик всех изучаемых слов, были выделены следующие типы значения: «абстрактное обозначение способностей», «умственные способности», «искусность, умелость (умение)», «опытность» и несколько затушеванное обозначение «способности», в частности, значения «хитрый» и «изобретательный», где на первый план выходит какой-то добавочный компонент («хитрость», «изобретательность»).

3. Установлены иерархические отношения внутри ЛСГ.

I. подгруппа прилагательных со значением «способность», стоящим на первом плане:

1. класс прилагательных с неосложненным, неконкретизированным значением «способности»: а) подкласс синонимов со значением «без указания степени развития способности» — able, capable, qualified, competent, efficient, good at.

6) подкласс синонимов со значением «высокой степени развития способности» — brilliant, gifted, talented.

2. класс прилагательных с конкретизированным значением «способности»: а) подкласс слов со значением «способный к умственной деятельности» -intelligent, clever 1, apt (at), quick, quick-witted, smart, bright, witty, astute б) подкласс прилагательных со значением «умелый, искусный»: ряд adept, handy, skilled, skillful, proficient, expert ряд clever2, adroit, dexterous, deft в) подкласс прилагательных с основным значением «опытности» с дополнительным значением «умение, искусность» — experienced, trained, practiced, versed.

II. подгруппа прилагательных с «затушеванным» компонентом «способности»: класс прилагательных с конкретизированным значением «способности»: а) подкласс слов со значением «изобретательный» — ingenious, inventive, creative б) подкласс прилагательных со значением «хитрый» + «умный» + «искусный» — slick, crafty, cunning, artful, sly.

4. Были определены значения прилагательных и найдены различия между синонимами.

Распределение слов I подгруппы в соответствии с наличием у них тех или иных значений (только основных, а не дополнительных) отражено в таблице. Таблица 1.

Абстрактная Умственные Умение, Опытность способность способности искусность able apt (at) adept experienced brilliant astute adroit practiced capable bright trained competent versed efficient clever gifted intelligent deft good at quick dexterous qualified quick-witted expert talented smart handy witty proficient skilled skillful.

Внутри каждой иерархической группы прилагательные рассмотрены в этимологическом аспекте, приведены толкования этих слов, взятые из различных источников, дан список значений, выделенных нами на основании проверенного нами материала. Поскольку не последняя роль отводится нами контексту, в котором находятся исследуемые лексические единицы, значения проиллюстрированы примерами реального употребления слов. После подробного рассмотрения каждого прилагательного иерархической группы сформулированы выводы об отличии синонимичных слов этой группы друг от друга, то есть показаны различия в значениях благодаря наличию дифференциальных сем.

Изложим основные положения, касающиеся исследуемой группы.

Подгруппа прилагательных со значением «способность», стоящим на первом плане.

Класс прилагательных с неконкретизированным значением способности" Синонимы able, capable, competent, qualified.

Able (способный), capable (способный), competent (способный выполнять что-либо вследствие достаточных знаний и опыта), qualified (компетентный = получивший необходимые знания и в результате способный к определенной деятельности) являются близкими по значению синонимами в том плане, что все они содержат компонент «обладание способностью к работе» и могут использоваться как атрибутивно, так и предикативно.

В позиции после существительного, прилагательное able (в сочетании со следующими за ним частицей to и инфинитивом) и capable (со следующим за ним предлогом of) просто обозначают обладание умением или способностью без какого-либо отчетливого указания на степень, качество или предшествующую подготовку. Слово able встречается чаще в предикативном употреблении, a capable в атрибутивном.

Capable, как правило, подразумевает соответствие обычным требованиям (а capable machinist).

Синонимы competent и qualified, в дополнение к «умению, способности», указывают также, что это умение касается специального вида деятельности. При этом прилагательное qualified дополнительно подчеркивает предшествующую подготовку и соответствие специальным требованиям.

Прилагательное competent не обязательно подразумевает (в отличие от его синонима qualified) соответствие с установленными стандартами, такими как специальная тренировка и проверка способностей кого-либо в результате этой проверки (a qualified engineer).

В отличие от слов able и capable, прилагательные competent и qualified по своим значениям являются более узкими и более «затушеванными», особенно прилагательное qualified, которое специально указывает на приобретение знаний и опыта.

Синонимы competent, qualified, efficient Отличие efficient (способный достигать результата продуктивно, с наименьшим количеством затрат и потерь, обладающий и пользующийся необходимыми знаниями, умением и усердием) от qualified и competent заключается в том, что слово efficient подразумевает умение добиться выполнения работы с минимумом затраченных усилий и времени, чего нет в значениях qualified и competent. С другой стороны, efficient не содержит компонентов «опыта», «предшествующей подготовки» .

Синонимы gifted, talented и brilliant Прилагательные gifted (талантливый), talented (талантливый) и brilliant (чрезвычайно талантливый, как правило, в творческой деятельности) объединены компонентом «высокая степень развития способности». Gifted и talented являются очень близкими, возможно, и полными синонимами. Слово gifted несколько чаще, чем talented применяется в отношении детей, тогда как talented, как правило, более применительно к взрослым.

Прилагательное brilliant дополнительно подчеркивает оценку успехов в осуществлении деятельности и более ограничено по сочетаемости — только названия каких-то видов деятельности (писатель и так далее), а не просто «человек», как у слов gifted и talented, например, he’s a brilliant scientist.

Класс прилагательных с конкретизированным значением «способности» Подкласс прилагательных со значением «способный к умственной деятельности» .

Синонимы apt и quick.

Основное значение слов — «обладающий способностью быстро и точно понять что-либо или научиться чему-либо, сообразительный, понятливый, сметливый, находчивый, смекалистый.» Различие синонимов в следующих смысловых признаках: пассивность или активность сообразительности и скорость реакции.

Прилагательное quick означает врожденную сообразительность, то есть способность быстро понять и усвоить (пассивно) или активно придумать или изобрести. Слово apt обозначает более «пассивную» способность усваивать (но не придумывать и так далее), при этом указаний на скорость нет.

Синонимы bright и apt.

Незначительное различие между синонимами apt и bright (обладающий природной способностью понимать сообщаемые сведения, быстро усваивающий нечто в процессе обучения) состоит, как нам представляется, в том, что apt подчеркивает просто способность быстро обучаться чему-либо, a bright делает акцент на развитии умственных способностей.

Синонимы intelligent, clever^ quick-witted, smart, bright.

Intelligent, cleveri, quick-witted, smart (разговори.), bright (разговори.) -«способный быстро и правильно принимать решения или понимать людей, ситуации или информацию, умный, сообразительный, толковый». Данные синонимы отличаются друг от друга по 3 признакам: по источнику способности, роду умственной деятельности, в которой она проявляется, а также по глубине и скорости протекания интеллектуальных процессов. Прилагательное intelligent применяется в отношении ума, который, развившись в результате образования или влияния культурной среды, способен к глубокому и тонкому анализу ситуаций любой степени сложности, а также может принимать решения, учитывающие абсолютно все нюансы обстановки.

Прилагательное cleveri подразумевает наличие природной сообразительности, которая может проявляться как в легкости усвоения информации (хотя, возможно, и без улавливания каких-то тонкостей), так и в умении выбирать в сложившейся ситуации оптимальную линию поведения.

Таким образом, значения clever! и intelligent отличаются достаточно сильно, так как clever] подразумевает практический склад ума, рассудительность, тогда как intelligent — глубину, возможно, более высокое развитие личности со способностью анализировать, логически мыслить, проникать в суть сложных проблем.

Прилагательное bright указывает на наличие природной способности понимать сообщаемые человеку сведения, особенно в тех случаях, когда человек быстро усваивает нечто в процессе обучения (схватывает на лету). Это прилагательное сочетается обычно с существительными — названиями способных к обучению людей молодого возраста. Например, a bright student — способный студентa bright young doctor — способный молодой врач.

Для подчеркивания быстроты понимания и проницательности оценок, а также способности схватить суть происходящего может быть применено слово quick-witted, которое обычно подразумевает умение быстро найтись, придумать что сказать или сделать в той или иной ситуации. Прилагательное quick-witted сопоставляется с его синонимом smart, который указывает на сочетание природной сообразительности с умением понять, что является выгодным для человека.

По стилистической характеристике smart — разговорное слово.

Все рассматриваемые синонимы могут употребляться как атрибутивно, так и предикативно с существительными, представляющими собой названия человека.

Подкласс прилагательных со значением «умелый, искусный» Синонимы proficient, adept, skilled, skil (l)ful, expert, handy.

Proficient, adept, skilled, skillful, expert сопоставимы, когда они означают обладание знанием и опытом в целях достичь успеха в данном роде деятельности, особенно если речь идет о работе или стремлении. Эти прилагательные можно объединить в один синонимический ряд с общим значением «обладающий знаниями, умениями или навыками, квалифицированный, грамотный, мастерской.» Существуют 3 смысловых признака, по которым различаются синонимы: степень мастерства, способ возникновения мастерства и склонность субъекта к деятельности такого рода. У прилагательных adept — skilled — skil (l)ful — expert присутствует инвариантный компонент, отражающий следующий набор семантических признаков: знания, предшествующая практика, приобретенные опыт и умения. Дифференциальными (различительными) признаками являются следующие: для слова proficient — сема «достигший высокого уменья в результате длительной практики» (a technically proficient pianist — пианист, обладающий высокой техникой исполнения). Proficient выражает самое общее значение рядадостигший высокого умения в результате длительной подготовки, то есть proficient подчеркивает тренировку и практику как источник способности, находящейся на уровне выше среднего.

Adept (искусный) обычно сочетается с названиями профессий и рода деятельности, связанных не только с большим мастерством и опытом, но и с наличием таланта, одаренности, природных способностей и может подразумевать склонность к определенному виду деятельности: he is adept at speech making — он большой мастер произносить речи. Прилагательное adept указывает на склонность субъекта к деятельности, возможно, не требующей специальной подготовки: he is adept in reporting sports news — он отлично делает спортивные репортажиhe is adept in extricating himself from the most compromising situations — он ловко выходит из самых двусмысленных ситуаций.

Skilled (обладающий мастерством, искусный в результате приобретенного опыта) подчеркивает наличие опыта, квалификации, соответствующей установленным требованиям данной профессии (skilled worker). Skilled, часто взаимозаменяемое с прилагательным proficient, может отчетливо предполагать совершенное владение деталями занятия или ремесла или технической стороны искусства или профессии. В современной индустрии употребление skilled имеет дополнительное значение «соответствия стандартам, установленным нанимателями для выполнения особенного типа занятий или работы». Прилагательное в настоящее время используется в отношении людей рабочих профессий, а его синоним adept относится к нефизической деятельности (a skilled carpenter — квалифицированный плотник, he is adept at legerdemain — он ловко показывает фокусы). Здесь мы видим определенное различие в сочетаемости слов adept и skilled. В значении синонимов skilled и proficient содержится указание на наличие квалификации, необходимой для данной деятельности. Таким образом, речь идет о знаниях и навыках, которые приобретены в результате специальной подготовки: skilled workers/ labourквалифицированные рабочие. Различие между этими прилагательными заключается в том, что skilled предполагает профессиональную квалификацию, а proficient — всякое мастерство, независимо от того, является ли субъект профессионалом или нет. Например, a skilled typist — опытная машинисткаnot an amateur, but a skilled workman — квалифицированный работник, а не любитель. Кроме того, слово proficient указывает на высокое умение, например, a technically proficient pianist — пианист, обладающий высокой техникой исполнения. Следует также отметить отличие в сочетаемости: прилагательное proficient может быть применено к любому одушевленному субъекту.

Skillful (skilful) — тонко знающий свое дело, обладающий способностями, большим практическим опытом и высоким мастерством: he was skillful at pen portraiture — мастерски делал портреты в карандаше. Skillful подразумевает осведомленность.

Expert употребляется в отношении того, кто достиг чрезвычайной сноровки или исключительно сведущ. Expert сочетает в своем значении качества, обозначаемые proficient, skilled и skil (l)ful — опытный, хорошо осведомленный в своей областивсесторонне изучивший свое деловысококвалифицированный, компетентный: he is expert with a rifle — он искусный стрелок. Слово expert обозначает мастерство, доведенное до совершенства: an expert linguist/ glass-blower — первоклассный лингвист/ стеклодувhe is an expert writer of verses — он в совершенстве владеет умением сочинять стихи. Компонент «мастерство, доведеное до совершенства» подчеркивает отличие слова expert в степени проявления способностей от других синонимов, в частности, от proficient, поскольку первое слово обозначает более высокую степень развития мастерства, чем второе.

Skillful, skilled, expert могут быть выделены в ряд со значением «проявляющий уменье, навык к чему-либоумелый, искусный». Skillful, skilled, expert (проявляющий уменье, навык к чему-либоумелый, искусный) используются только атрибутивно и могут сочетаться с существительными, являющимися названиями лиц, занятых определенной деятельностью: a skilled worker (квалифицированный рабочий) и a skil (l)ful workman (рабочий-умелец).

Что касается синонимов skil (l)ful, adept и expert, то они все же не всегда содержат указание на высокую квалификацию, связанную с опытом и обучением, но при этом подразумевают, что человек обнаруживает способность к данной деятельности. Прилагательное skil (l)ful подразумевает тонкость работы или артистизм исполнения, а также опытность, например, a skil (l)ful watchmaker, а skillful designer.

В значении синонимов skilled и proficient содержится указание на наличие квалификации, необходимой для данной деятельности. Таким образом, речь идет о знаниях и навыках, которые приобретены в результате специальной подготовки. Различие между этими прилагательными заключается в том, что skilled предполагает профессиональную квалификацию, a proficient — всякое мастерство, независимо от того, является ли субъект профессионалом или нет. Кроме того, слово proficient указывает на высокое умение, например, a technically proficient pianist — пианист, обладающий высокой техникой исполнения.

Синонимы proficient, adept, skilled, skillful, expert могут быть употреблены атрибутивно. Кроме того, возможно предикативное употребление всех рассматриваемых синонимов с последующим существительным или герундием (в сочетании с предлогами in и at). Синонимы proficient, expert и skil (l)ful способны подчинять предлог with и следующие за ними существительные, являющиеся названиями инструментов или органов: expert (skilful) with a rifle, proficient with his fists. Прилагательное skilful используется атрибутивно с существительныминазваниями профессий: a skil (l)ful teacher.

Основным компонентом значения слова adept является искусность, находящаяся на высоком уровне. Источником этой искусности не всегда является опыт и подготовка: это мастерство может проявиться вследствие наличия таланта. Таким образом, в этом слове могут подразумеваться или приобретенные, или природные способности. Как природные, так и приобретенные способности могут также подразумеваться и в значении прилагательного handy (искусный в работе руками, обладающий способностью хорошо выполнять мелкие занятия).

Синонимы clever2, adroit, dexterous и deft.

Прилагательное clever2 (искусный, обладающий мастерством) описывает быструю, точную двигательную реакцию или способность к деятельности руками, как, например, a clever manipulator, boxer.

Его синоним dexterous (dextrous) описывает эффективное применение рукa dexterous workman is sure of touch and neatly quick. Dexterous подразумевает умение, природное или приобретенное, демонстрируемое в способности совершать что-либо с мастерством и точностью. Заметим, что в значении dexterous содержится указание и на проявление проворности (quick mentally or physically). Таким образом, в этом аспекте значения clever2 и dexterous очень близки.

Adroit — «умелый в отношении широкого спектра деятельности (и нередко при этом проницательный и тактичный), в частности, прекрасно проявляющий эти способности в экстремальной ситуации». Пример: an adroit politician.

Более часто это слово используется в отношении каких-то частных видов деятельности, таким образом, adroit — «искусный, ловкий, имеющий способность к комплексным умениям», например, an adroit juggler. Мы не считаем нужным разграничивать эти 2 значения и объединяем их в одно.

Deft — «искусный, ловкий», однако существуют 3 типа употребления данного прилагательного по принципу сочетаемости с существительными: а) искусный (особенно в работе руками), демонстрирующий мастерство, например, a deft seamstress. б) ловкийбыстрый и точный в действии. ПримерWhat a deft typist you are! Используется для обозначения профессиональной деятельности. Отличие от предыдущего типа употребления, главным образом, в скорости, то есть в темпоральной коннотации. в) искусный в применении к широкому виду деятельности, в частности, умеющий владеть ситуацией, организовывать деятельность", например, a deft political operator.

Мы можем добавить, что, как нам представляется, основным отличием данного прилагательного от его близких синонимов является наличие не только легкости, как у его синонима adroit, но и уверенности в выполнении чего-либо.

Подкласс прилагательных с основным значением «опытности» Синонимы experienced, trained, practiced, versed.

Сюда относятся прилагательные с основным компонентом значения «опытный» и дополнительными компонентами значения «искусный, умелый» .

Значение experienced — обладающий опытом и вследствие этого умелый, знающий, способный. Пример — «.John Paul Jones, an equally experienced session musician, renowned for his skills on a wide range of instruments.» .

Слово употребляется атрибутивно и предикативно с предлогом in.

В значении слова trained подчеркивается компонент «обученный». Пример: «In future wars of the Bosnia sort, for instance, small numbers of highly trained men with sophisticated weapons under their control will be able — it is hoped — to defeat much bigger armies of the conventional sort with little or no loss to themselves.» (The Economist, January 2nd-8th 1999, p. 44).

Значение прилагательного practised — «обладающий опытом, на основе которого были получены искусность, умение, квалификация». Пример: «. .Manzarek, a practised jazz-rock organist» .

Слово используется атрибутивно и предикативно.

Значение слова versed — обученный, опытный, сведущий, при этом подразумевается наличие искусности.

1. опытный, тренированный в чем-либо. Пример значения «опытный» — The servants are all versed in the common models of trying luck. В данном случае как раз значение имеет добавочный компонент «искусность» .

2. знающий, сведущий, разбирающийся в изучаемом предмете. Пример: She was very versed in Greek and Latin.

Слово используется предикативно в сочетании с предложным дополнением in).

Подгруппа прилагательных с «затушеванным» компонентом способности" .

Класс прилагательных с конкретизированным значением «способности» Подкласс прилагательных со значением «изобретательный» Синонимы ingenious, inventive и creative.

Слово ingenious близко по значению своим синонимам inventive и creative, но в значениях двух последних содержится объединяющий их добавочный компонент «наличие воображения», a ingenious содержит лишь добавочный компонент «наличие ума». Синоним creative подразумевает оригинальность мышления, inventive — способность к импровизации.

Подкласс прилагательных со значением «хитрый» + «умный» + «искусный» .

Синонимы slick, crafty, cunning, sly, artful.

Все прилагательные этого ряда могут быть объединены значением «хитрый, коварный, лукавый, ловкий» .

Для слова slick интересной деталью является отсутствие указания на глубокий ум и наличие указания на некоторую хитрость. Слово, по всей видимости, может быть включено в исследуемый синонимический ряд благодаря наличию в нем значений искусности, находчивости, умелости, ловкости и указанию на имеющиеся умственные способности. Пример: «.a small, slick man drops in and runs his eye over the walls like he was on the trail of a last Gainsborough painting or two.» .

Sly и cunning указывают на близкую цель, для достижения которой не требуются дальновидность и незаурядные способности, и подразумевают отсутствие искренности, лицемерие, умение действовать осторожно, скрывая истинные намерения. Sly указывает на то, что эти черты — главным образом свойство характера двуличного и коварного, а не результат сознательного расчета. Например, that sly girl managed to get her best friend’s job. Прилагательное cunning предполагает скорее расчет, чем природное коварство и двуличие, а также подразумевает незначительность поставленной цели.

Artful и crafty предполагают не только наличие ума, но и способность к всестороннему планированию действий, искусному маневрированию и достижению цели. Различие в том, что artful подразумевает дипломатичность, находчивость, большую степень развития ума и тонкое использование средств для достижения цели. Слово artful употребляется атрибутивно и предикативно (с предлогами in и with).

Таким образом, мы видим, что исследуемая ЛСГ имеет иерархическое строение, что свидетельствует об определенной системности ее устройства.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Л. Б. Лексико-словообразовательная синонимия и вариантность слов в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1983,24 с.
  2. Г. Б. Общие проблемы синонимии // сб. Исследования по английской и сравнительной лексикологии, учен, записки, т. 471. М., 1971. — сс. 33−54
  3. Г. Б., Афанасьева О. В., Морозова Н. Н. Лексикология английского языка. М., Высшая школа, 1985
  4. Г. Б. Некоторые аспекты методологии дифференциации синонимов // сб. Синонимия, сочетаемость, семантика английских слов и смежные проблемы. Межвузовский сборник научных трудов под ред. А. А. Неелова. М., Прометей, 1989. — сс. 11−18
  5. Е. Д., Арбатский Д. И. О лексико-семантических классах прилагательных русского языка // Вопросы языкознания № 1. 1983. — с. 56
  6. Т. И. К вопросу о взаимоотношениях между синонимами. М., 1953
  7. И. В. Лексикология современного английского языка. М., 1959 Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. -М., Просвещение, 1990. — 303 с.
  8. С. Г. К семантической интерпретации явления синонимии // Лексическая синонимия. М., Наука, 1967−6. — с. 51
  9. С. Г. Семантическая эквивалентность лексических единиц. -Кишинев, Штиинца, 1973. 372 с.
  10. О. В. Синонимические ряды прилагательных со значением размер и пути их пополнения: Автореф. дис. канд. филол. наук. Львов, 1991
  11. В. В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Труды института рус. языка АН СССР, т. 2. М.-Л., 1950, сс. 41- 49
  12. В. В. Развитие советского языкознания // Материалы объединенной научной сессии. М., 1951
  13. В. В Русский язык. Грамматическое учение о слове. М., 1972,613 с.
  14. В. Г. Английская синонимика. М., Высшая школа, 1980. — 128 с. Волкова Н. О. Структурные особенности синонимии разных частей речи в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. — М., 1967. — 345 с.
  15. Е. М. Грамматика и семантика прилагательных. М., Наука, 1978.200 с.
  16. О. В. Английские прилагательные группы sense и их синонимы: Дис.. канд. филол. наук. М., 1998. — 177 с.
  17. Гак В. Г. К диалектике семантических отношений в языке // Принципы и методы семантических исследований. М., Наука, 1976, сс. 87−90
  18. В. В. Сематическая производность в грамматике, 2-е изд., 1998. М., МОСУ, 1998, сс. 7−8
  19. О. К. Развитие некоторых прилагательных, обозначающих понятие размера («высокий» и «низкий»): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1962. -27 с.
  20. О. А. Происхождение языка как философская проблема. -Новосибирск, 1984. 127 с.
  21. JI. К. Семантическая структура и характер синонимических связей группы прилагательных в современном английском языке: Дис.. канд. филол. наук. Ташкент, 1970. — 255 с.
  22. Ю. А. Принципы выделения и методика исследования стилистических синонимов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1981
  23. A. JI. Синонимы в английской фразеологии. М.: Международные отношения, 1971. — 368 с.
  24. К. И. Семантические взаимоотношения синонимов одного ряда: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Рига, 1969. — 32 с. Звегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. -М., Просвещение, 1968. — 336 с.
  25. И. С. Опыт разработки структурного критерия синонимичности: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М. 1968
  26. Г. И. О характере синонимологического знания // сб. Синонимия в языке и речи. Доклады конференции (15−17 декабря 1969 г.) под ред. Убрятовой Е. И. Новосибирск, 1970, сс. 3−13
  27. Н. М. Межуровневая синонимия в современном английском языке (на примере наречий на -1у и предложных словосочетаний: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Одесса, 1987
  28. А. М. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М., Наука, 1986
  29. А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М., Высшая школа, Дубна Феникс, 1996
  30. Е. П. Заметки о значении слова // Вопросы языкознания № 3.1955
  31. К юбилею ученого. Сборник научных трудов, посвященный юбилею доктора филологических наук, профессора, главного научного сотрудника лаборатории теоретического языкознания РАН Е. С. Кубряковой. М., МГПУ, 1997
  32. Н. М. Межстилевая и внутристилевая синонимия и ее стилистическое использование. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1981. -24 с.
  33. Логика, изд. Ин-та философии АН СССР. 1956. — с. 29
  34. С. И. Пути и источники формирования музыкальной терминологии в английском языке: Дис.. канд. филол. наук. -Л., 1971. 263 с.
  35. И. В. Систематические характеристики глагольной синонимии английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1996
  36. Н. А. Синонимический ряд прилагательных, объединенных общим значением «worn» в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М. 1974. — 179 с.
  37. М. М. Английская этимология. М., Высшая школа, 1986.148 с.
  38. А. Ю. Типы и функционирование синонимических повторов: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1976. 26 с.
  39. С. М. Образные средства языка. М., МГПИ им. В. И. Ленина, 1984.- 100 с.
  40. Е. А. Развитие межвариантной синонимии в английском языке Англии и США: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1984
  41. Н. В. Лексико-семантическая группа английских прилагательных с частнооценочным значением «трудный/ нетрудный»: Дис.. канд. филол. наук. -М, 1989. 225 с.
  42. И. В. Возникновение синонимии в английской медицинской терминологии. Рукопись, депонированная в ИНИОН РАН № 55 790 от 05.07.2000, 21 с.
  43. Е. В. Некоторые особенности синонимии в терминологических системах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1979. 14 с.
  44. В. И. Лексическая сочетаемость и семантическая структура группы английских прилагательных со значением умственных способностей (clever, intelligent, wise, reasonable, sensible, shrewd, witty): Дис.. канд. филол. наук. М., 1984.-212 с.
  45. О. А. Денотативные и коннотативные функции прилагательных цвета в произведениях Дж. Даррелла // Актуализация лингвистических единиц разных уровней: сборник научных трудов. Краснодар, 1985.
  46. С. Е. Полипризнаковость имен прилагательных современного английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Минск, 1987. — с. 3
  47. В. П. Значение и употребление прилагательных sharp dull, keen — blunt, acute — obtuse в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Одесса, 1988. — 16 с.
  48. Е. И. Синонимическая группа глаголов, объединенных значением «думать» в английском и русском языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1972
  49. В. И. Критерии синонимичности в различных частях речи (существительном, глаголе и прилагательном) на материале английского языка: Дис.. канд. филол. наук. М., 1976. — 162 с.
  50. Н. Н. Семантика прилагательных цвета и ее отражение во фразеологии языка новоанглийского периода (на примере прилагательных black, white, red): Дис. .:. канд. филол. наук. М., 1999. — 163 с.
  51. А. А. Введение в языкознание. М., Просвещение, 1967. — 400с.
  52. С. H. Фразеологические единицы с модальным значением в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук. М., 1963. — 231 с.
  53. Ц. М. К вопросу о структуре синонимического ряда. (На материале современного английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тбилиси, 1967
  54. В. Ф. Гносеологический анализ проблем синонимии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. JL, 1969
  55. А. И. Лексикология английского языка. М., 1959. — 260 с.
  56. Т. С. Функциональная грамматическая синонимия в английском языке. М., Рема, 1995
  57. С. Ю Авторское использование экспрессивных средств языка и нестандартной сочетаемости: Дис.. канд. филол. наук. М., 1998. — 145 с.
  58. JI. Я. Синонимия прилагательных с доминантой «GOOD» в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Одесса, 1989
  59. А. X. История сознания. М., ПАИМС, 1999. — 172 с.
  60. О. В. Сочетаемость прилагательных и их синонимия в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1970. -15 с.
  61. А. А. Некоторые вопросы синонимии // Лексическая синонимия. -М., Наука, 1967. -с. 38
  62. Философский словарь под ред. Фролова И. Т. М., Политиздат, 1991, сс. 1819
  63. В. И. Лексико-семантическая структура слова и синонимический ряд: Дис.. канд. филол. наук. М., 1969. — 187 с.
  64. А. Б. Некоторые вопросы теории синонимов // Доклады и сообщения института языкознания АН СССР, № 8. М., 1955
  65. А. Н. Очерки по семантике качественных прилагательных. Л., 1979. — 134 с.
  66. Т. С. Пути пополнения синонимических рядов через перенос значения: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М. 1969.
  67. В. П. Гениальность и генетика. М., 1998. — 543 с.
  68. Языкознание. Большой энциклопедический словарь под ред. Ярцевой В. Н. -М., 1998
  69. О. И. Контекстный анализ сочетаемости синонимического ряда английских прилагательных с общим значением «острый»: Автореферат канд. дисс. М., 1979
  70. Kruisinga Е. A Handbook of Present-Day English, part II. 1932. — vol. 2., p. 123, vol. 3, p. 5271. ons J. Linguistic Semantics: An Introduction. Cambridge University press, 1995.-376 p.
  71. Stern G. Meaning and Changes in Meaning. Goteborg, 1931 — 456 p.
  72. The Theory of Meaning ed. by G. H. R. Parkinson. Oxford Readings in Philosophy. Oxford University Press, 1968. — 188 p.
  73. Ullman S. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. Oxford, 1967. -276 p.1. Источники примеров
  74. Art of the Celts L. and J. Laing. 1992 Thames and Hudson Ltd, London Reprinted 1996. — 216 p.
  75. Asiaweek November 26, 1999. — 67 p.
  76. Blues Revue. January/February 2001. — 88 p.
  77. S. Charters The Legacy of the Blues. A Da Capo Paperback, 1975. — 192 p.
  78. S. Charters Robert Johnson. Oak Publications, New York & Music Sales Limited, London, 1973. — 87 p.
  79. G. Chase America’s Music. From the Pilgrims to the Present. University of Illinois Press, Urbana and Chicago, 1987.-713 p.
  80. English and Scottish earthenware 1660−1860 by G. Bernard Hughes. Lutterworth Press, London, 1961. — 238 p.
  81. Munch by J. В. Smith, Phaidon Press Limited, 1977. 64 p. О Henry 100 Selected Stories. — Wordsworth Classics, 1995. — 735 p. S. D. Price Take Me Home. The Rise of Country and Western Music, Praeger Publishers, New York — Washington, 1974. — 184 p.
  82. Really the Blues by M. Mezzrow and B. Wolfe, Random House, New York, 1946. -388 p.
  83. Review (Far Eastern Review) July 8, 1999. — 82 p.
  84. The Book of English Humour, Raduga Publishers, Moscow, 1990. 432 p.
  85. The Economist January 2nd- 8th 1999. — 94 p.
  86. The Economist December 11th 1999. — 94 p.
  87. The Encyclopedia of Rock ed. by M. Heatley, Carlton Books Limited, 1996.304 p.
  88. The Hobbit or There and Back Again by J. R. R. Tolkien, Ballantine Books, New York, 1972. -287 p.
  89. The Moscow Courier August 2000. — 16 p. The Moscow Times — 2001 The Moscow Tribune — March 17−19, 2000. Глобальная информационная сеть Интернет
  90. Англо-русский синонимический словарь Апресян Ю. Д., Ботякова В. В., Латышева Т. Э. и др. М., Рус. яз., 1999
  91. A Concise Etymological Dictionary of the English Language by W. W. Skeat. -Oxford, Clarendon Press, 1936
  92. Cassell’s New English Dictionary. 1951
  93. CasselFs Modern Guide to Synonyms and Related Words. London, Casell, 1971
  94. Chambers Everyday Paperback Dictionary Edit. By A. M. Macdonald OBE BA andE. M. Kirkpatrick MA. Edinburgh, 1980
  95. The American Heritage Dictionary of English Language. Boston — New York, 3rd ed., 1992
  96. The Barnhart Dictionary of Etymology, by R. K. Barnhart. Bronx (New York), The H. W. Wilson Company, 1988
  97. The doubleday Rogef s thesaurus in dictionary form. New York, Doubleday& Company, Inc., Garden City, 1987
  98. The New Collins Thesaurus by William T. McLeod Collins. London& Glasgow, 1984
  99. The Oxford Dictionary of English Etymology by С. T. Onions. Oxford, Clarendon Press, 1969
  100. The Oxford English Dictionary by R. W. Burchfield. Oxford, Clarendon Press, 1989
  101. The Scribner-Bantam English Dictionary. New York, Charles Scribner’s Sons, 1977
  102. The Synonym Finder. Rodale Press, 1978
  103. Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. New York, Gramery Books, 1996
Заполнить форму текущей работой