Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Номинации родства и их эквиваленты в функции обращения в современном русском языке

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

С сожалением приходится констатировать, что в отечественной лингвистике теоретические изыскания, посвященные описанию функционирования русских ФО-НР, практически отсутствуют, а имеющиеся работы содержат отдельные наблюдения, связанные с решением общих проблем обращения, и носят фрагментарный характер. Среди исследователей, касавшихся этого вопроса, можно назвать М. М. Копыленко (1971), Г. Титц… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Русская система родства и ее особенности
    • 1. 1. Историческая типология систем родства
    • 1. 2. Эволюция русской системы родства
    • 1. 3. Семантическая характеристика современной русской системы родства
    • 1. 4. Конструктивные особенности терминов родства в современном русском языке
    • 1. 5. Референтивный и вокативный аспекты русской терминологии родства
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. Номинации родства в функции обращения в современном русском языке
    • 2. 1. Формы обращения — номинации родства в коммуникативно- прагматическом аспекте
    • 2. 2. Социальная обусловленность функционирования форм обращения — номинаций родства в современном русском языке
    • 2. 3. Стилистический аспект изучения форм обращения — номинаций родства в современном русском языке
    • 2. 4. Парадигматическая и синтагматическая характеристика форм обращения — номинаций родства в современном русском языке
  • Выводы по второй главе
  • Глава 3. Прагматический и социостилистический анализ форм обращения — номинаций родства в современном русском языке
    • 3. 1. Формы обращения Отец!, Мать!
    • 3. 2. Формы обращения Сын!, Дочь!
    • 3. 3. Формы обращения Дедушка!, Бабушка!
    • 3. 4. Формы обращения Внук!, Внучка!
    • 3. 5. Формы обращения Брат!, Сестра!
    • 3. 6. Формы обращения Дядя!, Тётя оог" !. С, О С
    • 3. 7. Формы обращения Племянник!, Племянница!
    • 3. 8. Формы обращения Родители!, Дети!
    • 3. 9. Формы обращения — номинации свойства
  • Выводы по третьей главе

Номинации родства и их эквиваленты в функции обращения в современном русском языке (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Номинации родства в разных языках за последние десятилетия стали предметом изучения широкого круга ученых: лингвистов, этнологов, этнографов, демографов, социологов, историков и др., и это не случайно. Образуя замкнутое семантическое поле, терминология родства отражает систему родственных отношений, характерную для народа, говорящего на данном языке, в определенном ареале и в определенную эпоху. Терминология родства принадлежит к той части языка, изучение которой невозможно без обращения к экстралингвистическим данным, а по ее структуре и семантике можно сделать выводы о кроющейся за ней экстралингвистической системе.

Номинации родства представляют особый интерес для лингвистов, поскольку составляют древнейший и основной фонд лексики любого языка. С другой стороны, указанный языковой материал часто привлекается в трудах по этнографии и смежным с ней дисциплинам для решения целого ряда проблем, связанных с историей развития человеческого общества. Результатом сотрудничества языковедов и этнографов явилось создание такой промежуточной области научных исследований, как этнолингвистика.

Начиная с работ Л. Г. Моргана (Morgan 1871, 1877), обосновавших новый подход к системам родства как первоклассному историческому источнику для реконструкции ранних форм семейно-брачных и родовых отношений, в основе динамики которых лежит социально-экономическое развитие всего общества, литература по родственной терминологии народов разных стран обширна. Большой вклад в диахронное и синхронное изучение систем терминов родства различной генеалогической принадлежности внесли А. Л. Крёбер, У. Риверс, Р. Лоуи, П. Кирхгоф, Дж. Мёрдок, Г. Доул, Л. Я. Штернберг, А. М. Золотарёв, Д. А. Ольдерогге, Н. А. Бутинов,.

— fc>

В.А.Попов, В.P.Арсеньев, М. В. Крюков, Ш. й.Джалилова, Г. Джафаров и многие другие.

Пристальный интерес к номинациям родства повлек за собой разработку специальных методов структурного анализа, создание особого научного аппарата. Как известно, именно номинации родства стали удобным объектом компонентного (Lounsbury 1956; Goodenough 1956; Wallace, Atkins 1960) и типологического (Кузнецов 1970, 1971а) анализа, а также тем материалом, на котором была применена комбинаторная методика построения смыслов имен (Ломтев 1964) и универсальная лингвистическая модель (Джаукян 1982). По справедливому замечанию Т. П. Ломтева, семантическое поле, выраженное терминами родства, стало полигоном, на котором испытывались и испытываются разные методы семантического анализа (Ломтев 1964:108).

В отечественном языкознании изучение терминологии родства имеет довольно давнюю традицию. Как справедливо отмечает А. М. Кузнецов, «слова, обозначающие родственные отношения между людьми., широко использовались в литературе уже начиная с работ основоположников сравнительно-исторического метода для доказательства родства индоевропейских языков, поскольку из всего языкового наследства праин-доевропейской эпохи эти термины. претерпели наименьшие изменения» (Кузнецов 1970:50). Наиболее детально освещены этимологические вопросы (см.: Лавровский 1867- Срезневский 1893- Филин 1948; Исаченко 1953; Трубачев 1957, 1959; Преображенский 1959; Фасмер 1964 и др.). Изучению релевантных (семантических, морфологических, словообразовательных, функциональных и др.) особенностей русской терминологии родства посвящены работы А. И. Моисеева (1962, 1963, 1985), И. М. Шараповой (1967), Т. А. Сумниковой (1969), Ю. И. Левина (1970), В.В.Нович-ковой (1992), Н. В. Юдиной (1997) и др. В кандидатской диссертации М. А. Гиндо (1993) затронуты вопросы, связанные с национально-культурной спецификой семантики номинаций родства в современном русском языке.

Однако, несмотря на существование многочисленных публикаций, в которых дана общая методология исследования терминов родства в разных языках мира, русская система родства до сих пор еще не была предметом серьезного и систематического изучения. Дать по возможности исчерпывающий анализ всей совокупности терминов родства (ре-ферентивных и вокативных) в рамках одной диссертации практически невозможно. Поэтому, исходя из того, что большинство исследований посвящено функционированию номинаций родства в референтивном аспекте, а вокативный аспект на сегодняшний день остается явно недостаточно изученным, непосредственный объект исследования предлагаемой диссертации ограничен номинациями родства в функции обращения. Мы сосредоточиваем свое внимание на особенностях функционирования форм обращения — номинаций родства (в дальнейшем — ФО-НР) в устной разговорной речи в повседневной обиходно-бытовой, профессионально-трудовой, социально-культурной и семейной сферах общения.

Как известно, возможно широкое и узкое понимание объема терминов родства. В узком смысле в него включаются только номинации кровного родствав широком смысле (он принят в настоящей работе) последние дополняются номинациями свойства, называющими лиц по отношениям близости, возникшим в результате брачного союза и в связи с христианским обрядом крещения детей.

Следует отметить, что лексическая микросистема обращения не раз становилась объектом изучения как в отечественном, так и зарубежном языкознании. В отечественной лингвистике исследование данной микросистемы характеризуется определенными традициями и ведется в самых разнообразных направлениях. Наиболее изученными являются грамматико-синтаксические (Проничев 1971; Мизин 1973, 1973а, 1980;

Бейлина 1973, 1975; Костылев 1985, 1987; Мальцев 1986 и др.), лек-сико-семантические (Лошманова 1972аГрузберг 1974; Гольдин 1977; Шаповалова 1977, 1978; Останин 1978; Оликова 1979, 1979а и др.) социолингвистические (Алисова, Ермакова, Меркина 1975; Газиева 1983; КашкуреЕИч, Рыболовлев 1996 и др.) и стилистические (Ковалевская 1972; Галлис 1978; Зайцева 1982; Федорова 1982 и др.) параметры обращения, хотя в трактовке отдельных положений наблюдаются разногласия.

С сожалением приходится констатировать, что в отечественной лингвистике теоретические изыскания, посвященные описанию функционирования русских ФО-НР, практически отсутствуют, а имеющиеся работы содержат отдельные наблюдения, связанные с решением общих проблем обращения, и носят фрагментарный характер. Среди исследователей, касавшихся этого вопроса, можно назвать М. М. Копыленко (1971), Г. Титц (1977), В. Е. Гольдина (1977, 1978а, 1983, 1987), А. И. Останина (1978), Н. И. Формановскую (1979, 1982, 1984, 1987, 1998), Л. П. Рыжову (1982), О. С. Чеснокову (1983, 1985), А.0.Костылева (1985, 1987), О. Г. Глазову (1992). Следует отметить, что в большинстве случаев наблюдения, связанные с функционированием ФО-НР, включены в общие фундаментальные труды, содержащие анализ употребления единиц речевого этикета.

Хотя рассуждения в диссертации построены вокруг современных парадигм, используемых носителями русского языка в современной разговорно-обиходной речи, считаем целесообразным подкрепить предпринятое прагматическое и социостилистическое описание ФО-НР небольшим экскурсом в прошлое (помогающим уяснить некоторые явления, которые мы фиксируем в современном русском языке), коснуться вопросов эволюции русской системы родства, выявить ее семантические и конструктивные особенности.

Необходимость анализа ФО-НР диктуется также неизмеримо возросшим в наши дни интересом к проблемам обращения и речевого этикета в целом. Проблемы, связанные с употреблением форм обращения, в последнее время разрабатываются достаточно активно, выдвигаются «в число важнейших» (Гольдин 1987:3). Это связано с решительным поворотом лингвистики в сторону прагматики, с изучением функционирования речи в реальных коммуникативных актах, с усилением интереса к социолингвистической, психолингвистической, лингвострановедческой проблематике.

Несомненно, что в каждом из языков формы обращения и их содержание обладают своей спецификой, постоянно привлекающей внимание языковедов. Этим объясняется относительно глубокая изученность систем обращений большого числа языков прежде всего в конструктивном и социолингвистическом аспектах. Показательны в этом плане диссертационные работы Н. И. Адамушко (1973 — немецкий язык), М. А. Оликовой (1973 — английский язык), Г. Титц (1977 — немецкий язык), М. К. Липатовой (1984 — французский язык), Г. А. Газиевой (1988 — английский язык), Г. В. Тоценко (1990 — испанский язык), О. Г. Глазовой (1992 -испанский язык), М. О. Чичиной (1995 — испанский язык) и др.

Вместе с тем, несмотря на значительные успехи, достигнутые за последние десятилетия в изучении обращения (наиболее детально вопросы лингвистического изучения обращения освещены в монографиях В. П. Проничева (1971) и В. Е. Гольдина (1987)), нельзя сказать, что основные проблемы его исследования уже решены. Достаточно, например, вспомнить, как нелегко достичь единства в конкретных научных решениях относительно семантики (денотативно-сигнификативной характеристики) обращения. Не решен однозначно также вопрос о месте обращения в системе языковых единиц. Недостаточно полно изучены функциональные возможности обращения в процессе коммуникации, в рамках языковых единиц высших порядков — высказывания, дискурса. Кроме того, не были предметом специального исследования и формы обращенияноминации родства в современном русском языке.

Обратиться к проблеме функционирования ФО-НР в современном русском языке заставляет нас также складывающийся в последнее время коммуникативно-функциональный подход к изучению иностранного языка, предусматривающий овладение устной коммуникацией на иностранном языке в рамках стандартных тем и стереотипных ситуаций с учетом лингвострановедческого аспекта (Верещагин, Костомаров 1971, 1980, 1990; Томахин 1984; Братина 1986). В этом плане постижение национальных норм речевого этикета (РЭ), в том числе выявление национально-культурной специфики ФО-НР, представляется важной задачей, так как, с одной стороны, РЭ является неотъемлемой частью культуры любого национального коллектива, а с другой — узуальным речевым поведением его членов. Интерес к ФО-НР продиктован и коммуникативно-прагматическим подходом к русскому языку в целях его преподавания как иностранного, поскольку современная практика обучения языку как средству общения запрашивает от лингвиста сведения о таких свойствах языковых единиц, которые могут помочь изучающему ярче ощутить язык как орудие коммуникативной деятельности в повседневной обиходно-бытовой, профессионально-трудовой, социально-культурной и других сферах общения.

Таким образом, актуальность диссертационного исследования обусловлена как неизмеримо возросшим в наши дни интересом лингвистов к коммуникативно-функциональному и коммуникативно-прагматическому аспектам общения, национально-культурной специфике речевого поведения, проблемам обращения и речевого этикета в целом, так и.

1) отсутствием до настоящего времени специальных работ по комплексному описанию русской системы родства;

2) недостаточной разработанностью проблем функционирования ФО-НР в современном русском языке;

3) отсутствием специальных исследований, посвященных национально-культурной специфике реализации форм обращения — номинаций родстЕа;

4) недостаточной изученностью прагматических и социостилисти-ческих свойств форм обращения — номинаций родства в современном русском языке.

Основной целью исследования является прагматический и социо-стилистический анализ форм обращения — номинаций родства в современном русском языке.

Достижение поставленной цели связано с решением следующих исследовательских задач:

1) рассмотреть историческую типологию систем родства и определить, к какому типу относится современная русская система родства;

2) рассмотреть эволюцию русской системы родства и определить номенклатурный состав родственной терминологии на современном этапе развития;

3) выявить релевантные семантические и конструктивные особенности современной русской системы родства;

4) рассмотреть референтивный и вокативный аспекты современной русской системы родства;

5) определить коммуникативно-прагматические и социостилисти-ческие характеристики ФО-НР в современном русском языке;

6) выявить национально-культурную специфику функционирования ФО-НР;

7) определить синтагматические особенности и описать типичные модели ФО-НР в современном русском языке.

Научная новизна работы определяется тем, что.

1) впервые дано комплексное описание русской системы родства;

2) объектом специального исследования стали номинации родства в функции обращения;

3) проведен прагматический и социостилистический анализ ФО-НР в современном русском языке.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что результаты исследования вносят определенный вклад в развитие положений социальной обусловленности языковых единиц, дальнейшую разработку проблем, связанных с национально-культурной спецификой речевого поведения носителей русского языка.

Практическая ценность исследования состоит в том, что ее положения и выводы могут быть применены в теории и практике преподавания русского языка в русской и иностранной аудитории, в частности, при чтении курсов по лексикологии, речевому этикету, лингвострано-ведению, социолингвистике, функциональной стилистике, теории перевода. Фактический материал и результаты анализа могут быть использованы для написания коммуникативно направленных пособий. Комплексная прагматическая и социостилистическая характеристика русских ФО-НР, данная в третьей главе диссертации, может быть использована в создании словаря речевого этикета и послужить основой для сопоставительного исследования ФО-НР в других лингвокультурных ареалах, что способствует более полному раскрытию национально-культурной специфики речевого поведения говорящих на том или ином языке.

Специфика языкового материала, цель и задачи исследования обусловили необходимость применения комплексной методики, включающей, наряду с традиционными методами и приемами непосредственного наблюдения и аналитического описания языковых и речевых фактов, контекстуальный анализ, метод компонентного анализа, метод комбина.

— 1 о — 1С торного построения смыслов терминов родства, метод корреляции языковых и социальных явлений, приемы оппозиционного анализа, внутриязыкового и межъязыкового сопоставления. Привлекаются также достижения современной социолингвистики, прагмалингвистики, функциональной стилистики, теории речевых актов.

Фактическим материалом исследования послужили:

1) микротексты из хрестоматии «Русская разговорная речь. Тексты» под ред. Е. А. Земской, Л. А. Капанадзе (М.: Наука, 1978);

2) записи устной речи (далее — ЗУР). Запись устной речи производилась от руки. Такая форма сбора материала позволяет синхронно фиксировать социолингвистические параметры общения, паралингвисти-ческое (жестово-мимическое) сопровождение и, следовательно, наиболее приемлема при изучении ФО-НР. Запись производилась в период с 1994 г. по 1998 г. на территории трех городов: Москва, Владимир, Иркутск, в различных ситуациях общения (в семьях, на улице, в транспорте, в магазине и других общественных местах);

3) текстовые фрагменты из современной художественной литературы. Признавая справедливость утверждений, что полного параллелизма между реальными диалогами разговорной речи и диалогами, представленными в художественной литературе, не существует (Шигаревская 1970:15, Виноградов 1981:34, Арнольд 1981:248), мы, тем не менее, разделяем мнение тех лингвистов, которые считают художественную прозу и драматургию правомерными источниками при изучении особенностей разговорно-обиходной речи (Лаптева 1976, Шмелев 1977:31, Винокур 1980:30, Кожина 1983:210, Федосюк 1996:79−80) и речевого этикета (Шахнарович, Сорокин 1971:140- Титц 1977:9- Формановская 1979:219- Оликова 1979:6−7).

При анализе литературных примеров, помимо минимального контекста, позволяющего однозначно интерпретировать коннотацию конкретной формы обращения, учитывалось: а) место последней в общей ткани повествованияб) другие встречающиеся в этом же тексте апеллянты к тому же адресату, т. е. проводилось широкое обращение к макроконтексту. Кроме того, для более полной интерпретации иллюстраций с апеллятивными реализациями номинаций родства, рассматривались фрагменты текста, отражающие метаязыковые суждения носителей языка, а также примеры с формами наименования адресата в прямой речи персонажей и авторском повествовании;

4) записи диалогов из современных кинофильмов и телепередач.

Общий корпус проанализированных примеров составил 5 ООО языковых единиц. В тексте диссертации отражено более 1 ООО апеллятивных реализаций. Так как в рамках одной диссертационной работы не представляется возможным охватить все многообразие ФО-НР, реально функционирующих в русском языке, поэтому основное внимание уделяется изучению узуальных форм обращения, которые используются в процессе коммуникации в профессионально-трудовой, социально-культурной, обиходно-бытовой и семейной сферах общения.

Объективность и достоверность полученных выводов обеспечиваются прежде всего объемом проанализированного материала, применением комплексной методики его изучения, использованием последних достижений лингвистики и смежных с ней дисциплин.

Структура и объем работы определены ее целью и задачами. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, приложений, списка цитированных источников, библиографического списка использованной литературы.

— 254 -ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

1. Проведенный прагматический и социостилистический анализ русских ФО-НР показал, что номинации родства обладают широкими возможностями апеллятивного применения в устной разговорной речи в повседневной обиходно-бытовой и семейной сферах общения.

2. Отмечается возрастающая апеллятивная активность номинаций кровного родства в обеих (внутрии внесемейной) сферах общения и крайне редкое апеллятивное функционирование номинаций свойства, что свидетельствует о тенденции их полного исчезновения из употребления.

3. Русские номинации родства отличаются большим разнообразием суффиксальных образований, использование которых в функции обращения зарегистрировано в обеих сферах общения. В силу широко развитой суффиксации номинаций родства, адресанты имеют большую возможность выбора различных эмоционально-экспрессивных форм обращения. Однако, следует подчеркнуть, что если во внутрисемейной сфере они предстают во всем разнообразии своих ресурсов и нацелены на передачу тонких оттенков межличностных отношений, то в неродственной сфере используется их ограниченный набор.

4. Богато представленные в русском речевом поведении уменьшительноласкательные формы свойственны, как правило, ласкательной тональности общения и типичны для адресантов женского пола и детей.

5. Стратификационная синонимия русских релятивных обозначений формируется как за счет супплетивности номинаций родства, так и за счет большого количества суффиксальных (стилистически модифицированных) образований.

6. Анализ апеллятивных реализаций номинаций родства во внутрисемейной сфере общения выявил следующие закономерности прямого употребления:

1) В качестве нейтральных ФО выступают соотносительные пары номинаций прямого родства: Папа!/Мама!, Дедушка!/Бабушка!, употребляющиеся адресантами разного возраста, независимо от культурного уровня семьи, и апеллятив Дет! Остальные ФО-НР являются либо стилистически повышенными (Брат!, Сестра! и т. д.), либо стилистически сниженными (Папка!, Мамка!, Брашшка! и др.). Торжественная обстановка (типа юбилея) вызывает к жизни торжественно-возвышенные ФО, неофициальность обстановки общения приводит к использованию наряду с нейтральными сниженных ФО-НР.

2) Формы обращения в виде основных терминов родства, адресованные прямым родственникам первого восходящего поколения, содержат неэтикетные коннотации. Этикетность обращений к подобным адресатам достигается за счет ФО в виде параллельных и диминутивных наименований.

3) 'Номинации родства равноуровневой и нисходящей направленности как ФО непосредственной идентификации лица функционируют крайне редко. Их использование отражает коммуникативные намерения говорящего придать обращению различные экспрессивные коннотации (торжественность, негодование, раздражение, ласку и др.), подчеркнуть серьезность и важность предстоящего разговора.

7. Переносное употребление во внутрисемейной сфере общения выявляет два характерных механизма адресации: а) опосредованную идентификацию и б) характеризацию.

8. Вторичное использование ФО-НР характеризует их как стилистически маркированные ФО. При апеллятивном функционировании во вне-семейной сфере общения номинации родства полностью теряют сему родства. Процесс расщепления сигнификативного значения ФО-НР можно свести к трем ступеням. Расположив последние по степени «затухания» дифференциальных сем, получим три типа апеллятивных номинаций, передающих соответственные понятия: а) относительного возраста и пола адресата, б) относительного возраста адресата, в) одушевленности лица вообще.

Вторичные ФО-НР имеют, как правило, просторечный характер (направлены от адресантов — носителей просторечия) и свидетельствуют о недостаточной образованности говорящего. Для иностранных учащихся такое употребление не рекомендуется.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.И. Социальная обусловленность функционирования коммуникативных единиц обращений в современном немецком языке (опыт социолингвистического анализа): Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1973. — 24 с.
  2. A.A. Семантические поля родственных отношений в русском и японском языках //' Актуальные проблемы лексикологии. -Тезисы докл. лингвист, конф. 5−8 мая 1967 г. Новосибирск: Изд-во ин-та геологии и геофизики, 1967. — С.45−47.
  3. A.A., Камогава К. Сопоставительный анализ русского и японского речевого этикета и методика преподавания русского языка // Лингвострановедческий аспект преподавания русского языка иностранцам. М.: Изд-во МГУ, 1974. — С.9−24.
  4. A.A., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. 3-е изд., испр., — М., 1982. — loi с.
  5. З.Е. Словарь синонимов русского языка / Под ред. Л. А. Четко.- 5-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1986. — 600 с.
  6. Т.Б., Ермакова Е.H., Меркина И. М. Социолингвистический аспект апеллятивов и особенности их перевода // Теория перевода и научные основы подготовки переводчиков: Материалы Всесо
  7. ТТП.ГТ. T-^TT^h тт л к д <ппц г" г" О Г1Сiuo. ficiy ч. п, Опф. 1.1. — Ш., idcO. — U. f О" f U.
  8. В.М. Категории вежливости в современном японском языке. М., 1973. — 109 с.
  9. Аль-Кадими Т. Т. Обращение в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Баку, 1968. — 19 с.
  10. Е.Е. Коммуникативно-прагматические нормы /У Филоло
  11. Источники, принадлежащие одному автору, расположены по хронологическому (а не алфавитному) принципу. гические науки. 1988. — N 6. — С.64−69.
  12. Ю.Д. Современные методы изучения значений и некоторые проблемы структурной лингвистики // Проблемы структурной лингвистики. М., 1963. — С.102−150.
  13. И. Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М.: Просвещение, 1966. — 302 с.
  14. Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. М., 1988. — С.7−44.
  15. .П. Контактирующие слова // Ученые записки Кишиневского гос. ун-та. Т.15. — 1955. — С.91−99.
  16. И.В. Стилистика современного английского языка (стилистика декодирования). 2-е изд., перераб. — Л.: Просвещение, 1981. — 295 с.
  17. В.Р., Попов В. А. К типологической характеристике современной системы терминов родства бамбара // Полевые исследования Института этнографии 1978 года. М., 1980. — С.171−180.
  18. Н.Д. Номинация и текст // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. — С.304−355.
  19. Н.Д. Номинация, референция, значение // Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977а. — С.188−229.
  20. Е.А. Речевой этикет современных американцев США (на материале приветствий) // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. — С.268- 27*7.
  21. Е.А. Экстралингвистические детерминанты формированиякоммуникативной способности (компетенции) /7 Исследование проблем речевого общения. АН СССР, Институт языкознания. М.1 П^П ri Г)0 по90 iCIC.
  22. O.C. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. — 295 с.
  23. К.В. Проблемы социолингвистики в Российской Федерации // Проблемы языковой жизни Российской Федерации и зарубежныхгг, г^./-, Тт w и по л -i Оu’ipcih. м., хэзч:. — о. .
  24. Л.Г. Социолингвистическая обусловленность использования синонимов // Семантика и типология разносистемных языков. Сб. науч. трудов. N 709. — Ташкент, 1983. — С.103−108.
  25. Е.П. Обращение как синтаксическая единица // Филологический сборник. Вып.12. — Алма-Ата, 1973. — С.198−205.
  26. Е.П. Форма главного независимого члена обращения и ее особенности /7 Филологический сборник. Вып.13−14. — Алма-Ата, 1974. — С.167−174.
  27. Е.П. Синтаксические конструкции и семантико-грамматические свойства обращений: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Алма-Ата, 1975. — 24 с.
  28. Р.Т. Социолингвистика: цели, методы и проблемы. М.: Междун. отношения, 1980. — 320 с.
  29. В.А. Современный русский язык. Синтаксис. М., 1. Л r? r~1>~-J О Л О13 I !. С,*±С> U .
  30. З.А. Лексика родства и родственных отношении в осетинском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тбилиси, t пп л <о<~>1 d С 4. «ОС U .
  31. В.В. Речевое общение: прагматический и семантический аспекты. Л., 1990. — 88 с.
  32. В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. — 160 с.
  33. И.Н. Дискурсивные стратегии в разговорном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго, 1996. С.21−48.
  34. A.A. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. 2-е изд., перераб. и доп. -М.: Рус.яз., 1986. — 151 с.
  35. P.A. Человек и его язык. 2-е изд., расшир. — М., idiU. 4? o» о.
  36. A.A. Названия родства и CBoifcTBa в украинском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1954. — 19 с.
  37. H.A. Типология родства // Проблемы типологии в этнографии. М.: Наука, 1979. — С.66−75.
  38. .В. 0 культуре поведения. М.: Знание, 1974. — 96 с.
  39. .В. Этикет от «А» до «Я»: Очерки о культуре общения. Хабаровск, 1987. — 128 с.
  40. Т.А., Кольцова Т. И. Некоторые лексические особенности разговорной речи // Русская разговорная речь. Сб. науч.трудов. Саратов, 1У70. — С.82−88.
  41. А. Язык, культура, познание. М.: Русские словари, 1996. — 416 с.
  42. Г. Обращения к знакомым людям в русском и болгарском речевых зтикетах // Болгарская русистика. 1980. — N 1.1. С.68−75.
  43. А.В. Обращение в современном английском языке (в сопоставлении с русским): Автореф. дис.. канд. филол. наук.- Л., 1964. 28 с.
  44. И.Т. Разговорная норма: в поисках новых критериев /7 Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго, 1996. С.136−153.
  45. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. яз., 1980. 320 с.
  46. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострано-ведение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб. и доп. — М.: Рус. яз., 1990. — 247 с.
  47. И.Н. Программа для сбора материала по системам родства и свойства. М.-Л., 1936. — 139 с.
  48. В.В. Лексикология и лексикография: Избранные труды.- М.: Наука, 1977. 312 с.
  49. В.В. Проблемы русской стилистики. М.: Высш. школа, 1981. — 320 с.
  50. В.Н. Стилистический аспект русского словообразования. М: Наука, 1984. — 184 с.
  51. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 237 с.
  52. Т.Г. Говорящий и слушающий: Варианты речевого поведения. М.: Наука, 1993. — 171 с.
  53. Н.В. Эмоциональная регуляция речевого поведения при общении. М., 1983. — 73 с.
  54. Л.Б. Лингвострановедческая паспортизация лексики. М.: Изд-во МГУ, 1985. — 121 с.
  55. Г. А. Социолингвистический аспект обращения // Семантика и типология разносистемных языков. Сборник науч. трудов. -N 709. Ташкент, 1983. — С.97−103.
  56. Г. А. Обращение как коммуникативная единица языка: Дис.. гсанд. филол. наук. Ташкент, 1988. — 210 с.
  57. P.M. Средства речевого контакта в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1967. -23 С.
  58. P.M. 0 средствах речевого контакта в русском языке // Вопросы методики лингвистических исследований. Уфа, 1968. rt И О, А -1 on1. 1С.Ч.- i (.у .
  59. P.M. Средства речевого контакта в отношении к структуре предложения // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов-на-Дону, 1971. — С.36−44.
  60. P.M. Специализированные средства речевого контакта в современном русском языке // Ученые записки Башкирского ун-та. Вып.75. — Синтаксис и интонация. Вып.2. — Уфа, 1973.1. С.62−68.
  61. P.M. Сема «отношение» и способы ее представления на разных уровнях языка // Филологические науки. 1981, N 5. -С. 56−61.
  62. Гак В.Г. К типологии лингвистических номинаций // Языковая номинация (Общие вопросы). М., 1977. — С. 230−294.
  63. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка: Синтаксис. М.: Высш. школа, 1981. — 208 с.
  64. Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи // Иностранные языки в школе. 1982. — N 5. — С.11−17.
  65. Н.Л., Котляр Е. Н. Некоторые элементы речевого этикета студентов // Проблемы организации речевого общения. М., и пои н -1 и о -1 о rilaoi. и. L±o~L
  66. Галкина-Федорук Е. М. Обращение как семантико-стилистическое средство выразительности в стихах С. Есенина // Проблемы современной филологии. М., 1965. — С.63−67.
  67. А. 0 различных типах экспрессивных обращений // Восточнославянское и общее языкознание. М.: Наука, 1978. С.161−166.
  68. З.А. Апеллятивы и «переключатели» темы в диалоге //гj О1. С <07 о (о
  69. Содержательные аспекты языковых единиц. Киев, iyOi1.и.1. Г (г* л Г) Р1. О. (¡-С- I ^ .
  70. М.А. Система родства Бамбара кар- аспект культуры носителей языка бамана // Народы Азии и Африки. 1988. — N 3. С.98−101.
  71. М.А. Национально-культурная специфика семантики наименований родства в современном русском языке в аспекте его преподавания носителям языка бамана: Дис.. канд. филол. наук. -М., 1993. 201 с.
  72. Н.М. Система терминов родства и система социальных категорий // Советская этнография. 1974. — N 6. — С.41−50.
  73. Н.М. К вопросу об эволюции систем родства у некоторых народов экваториальной и тропической Африки // Африканский этнографический сборник. XI. — Л.: Наука, 1978. — С.13−53.
  74. О.Г. Экспрессивные формы обращения в русском и испанском языках: Дис.. канд. филол. наук. М., 1992. — 187 с.
  75. Гойхман 0.Я., Надеина Т. М. Основы речевой деятельности. М.: Инфра-М, 1997. — 272 с.
  76. .Н. Основы культуры речи. 2-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 1980. — 335 с.
  77. .Н. Как говорить правильно: Заметки о культуре речи. 3-е изд., испр. — М.: Высш. школа, 1988. — 159 с.
  78. В.Е. К проблеме обращения как лексической категории // Язык и общество. Межвуз. науч. сборн. Вып.4. — Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1977. — С.19−31.
  79. В.Е. К изучению этикетной стороны обозначения лиц в говорах русского языка // Язык и общество. Межвуз. науч. сб. -Вып.5. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1978. — С.18−33.
  80. В.Е. Этикет и речь. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1 ГГ) П «л л о ,-, 1. ХЗСОа. 116 и.
  81. В.Е. Обращение и организация направленности речи // Проблемы организации речевого общения. М., 1981. — С.78−89.
  82. В.Е. К определению сущности обращения // Язык и общество. Вып.2. — Саратов, 1982. — С.46−58.
  83. В.Е. Речь и этикет: Книга для внеклассн. чтения учащихся 7−8 кл. М.: Просвещение, 1983. — 109 с.
  84. В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов, 1987. — 129 с.
  85. В.Е. Социолингвистические основы культурно-речевой политики // Проблемы языковой жизни Российской Федерации и зарубежных стран. М., 1994. — С.104−109.
  86. B.E. Имена речевых событий, поступков и жанры русской речи // Жанры речи. Саратов, 1997. — С.23−34.
  87. В.Е. Теоретические проблемы коммуникативной диалектологии: Дис. в виде науч. доклада, представленная на соискание ученой степени д-ра филол. наук. Саратов, 1997а. — 52 с.
  88. В.Е., Сиротинина О. Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики. Вып.25. Проблемы культуры речи. — Саратов: Изд-во Саратовск. ун-та, 1993. — С.9−19.
  89. .Д. Киевская Русь. 4-е изд. — M.-JI., 1944. — 154 с.
  90. Л.А. Лексика обращений в народно-разговорной речи /'/ Живое слово в русской речи Прикамья. Вып.4. — Пермь, 1974. -С.15−23.
  91. В. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-х томах. М., 1978−1980.
  92. Ю.Д. Социальная лингвистика. М., 1977. — 381 с.
  93. Ю.Д. Теоретические аспекты изучения социальной обусловленности языка // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. — С.5−41.
  94. Ш. И. Термины родства и свойства в языке хинди: Авто-реф. дис.. канд. филол. наук. М., 1976. — 19 с.
  95. Г. Б. Опыт анализа терминов родства с применением универсальной лингвистической модели (УЖ) // Известия АН СССР.
  96. A.M. К вопросу терминов родства в разносистемных языках // Типологическая лингвистика. Тематический сб. науч. тр.- Баку, 1984. С.57−61.
  97. Г. 0 терминах седьмой одиннадцатой ступеней родства по прямой линии в азербайджанском языке // Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем. — М., 1971.1. П О О, А ООП1. О. iCO^-iCOy .
  98. Л.К. Осложнение предложения (функции однородности, обособления, вводности и обращения) // Функциональный анализ грамматических категорий. Л., 1973. — С.138−153.
  99. Л.К. Обращение и вводный компонент: Лекция. Л., 1. И /О1У i и. 4о с-.
  100. Н.Г. Теория семантического поля на современном этапе развития семасиологии /'/ Филологические науки. 1973. — N 1.- С.89−98.
  101. К.А. Ролевая структура коммуникации и разговорная речь // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Респ. сб. науч. трудов. Вып.7. — 4.1. — Горький, 1976.1. Г 4 А О -1 С С1. U. ±
  102. К.А. Социально-психологическое значение лексических средств наименования адресата речи и лица, не участвующего в общении // Лингвистика и проблемы стиля. Вып. I. -Л., 1977.- С.87−96.
  103. Драздаускене М.-Л.А. Лексические особенности речи в контакто-устанавливающей функции // Вестник МГУ. Филология. 1974. -N 5. — С.56−64.
  104. Л. Пролегомены к теории языка // Новое в лингвистике.- Вып.1. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960. — С.264−389
  105. Л. Можно ли считать, что значения слов образуютструктуру? // Новее в лингвистике. Вып.2. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1962. — С.117−136.
  106. О.П. Вербализованная ирония в естественном диалоге // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго, 1996. С.64−72.
  107. И.К. Слова со значением „мать“ в русском, болгарском и чешском языках // Материалы по русско-славянскому языкознанию.- Воронеж: Изд-во Воронежск. ун-та, 1982. С.56−60.
  108. Е.А. О понятии „разговорная речь“ // Русская разговорная речь. Сборник научных трудов. Саратов, 1970. — С.3−10.
  109. Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. М., 1979. — 240 с.
  110. A.M. К истории ранних форм группового брака // Ученые записки исторического факультета Московского Областного Педагогического института. Т.2. — М., 1940. — 144−169.
  111. Л.Н., Мейеров В. Ф. Предложения с обращениями. 2-е изд., испр. и доп., — Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1989. -120 с.
  112. Г. Г. Русская разговорная речь в монографических работах последних лет // Вопросы стилистики. Вып.14.- Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1978. — С.175−189.
  113. A.B. Индоевропейская и славянская терминология родства в свете марксистского языкознания // Slavia. 1953. — N 1. pi, А О О р.- С. ?to- ои .
  114. Л.М. 0 классификации обращений в русском и английском языках // Проблемы филологии. М., 1967. — С.254−270.
  115. Л.Г., Рыболовлев Н. Р. Речевой этикет: Вариативностьсоциолингвистических моделей в польском и русском языках. М., 1996. 124 с.
  116. Л.А. Некоторые проблемы изучения эмоционально-оценочной лексики современного русского языка // Ученые записки Ленинградского гос. пед. ин-та им. Герцена. 1968. — Т.281.р О Г1Г1 АЛЛ1. U. ос (~4i4.
  117. Л.А. Вопросы теории речевого воздействия. Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. — 160 с.
  118. О.В. Проблемы социальной обусловленности речевого поведения /7 Современные прагмалингвистические исследования романских, германских и русского языков: Сб. науч. статей. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1996. — С.92−97.
  119. Г. Н. 0 разработке проблематики обращения // Русский язык: Межвед. сб. Минск: Изд-во БГУ им. В. И. Ленина, 1981. -С.5−36.
  120. А. Молодые о молодежном жаргоне // Русский язык за рубежом. 1995, N 1. — С.90−99.
  121. Е.Г. Соотношение экспрессивно-эмоционального и понятийного в содержании оценочных слов-обращений // Слово в лексико-семантической системе языка. Л., 1972. — С.54−56.
  122. М.Н. Стилистика и некоторые ее категории. Пермь, 1961. — 218 С.
  123. М.Н. Стилистика русского языка. 2-ое изд., перераб. и доп. — М.: Просвещение, 1983. — 223 с.
  124. В.В. Культура речи культура поведения. — Л.: Лениз-дат, 1988. — 271 с.
  125. П.И. Стилистическая роль обращения // Русский язык в школе. 1938. — N 1. — С.88−92.
  126. С.А. Именования лиц в современном русском языке Авто-реф. дис.. канд. филол. наук. Томск, 1988. — 21 с.
  127. Г. В. Проблемы коммуникативной лингвистики // Вопросы языкознания. 1979. — N 6. — С.51−62.
  128. Г. В. Прагматика текста // Лингвистика и методика в высшей школе. Сб. науч. трудов. Вып.151. — М., 1980. р <→ о U. о-О.
  129. Кон И. С. Социология личности. М.: Изд-во политической лит-ры, 1967. — 383 с.
  130. Кон И. С. Личность и ее социальные роли // Социология и идеология. М., 1969. — С.248−261.
  131. В.Н. Этнография русского народа. Владимир, 1996. — 96 с.
  132. М.М. Наблюдения над этикетом обращения // Страноведение и преподавание русского языка как иностранного. Международный симпозиум. Тезисы докл. и сообщ. М.: Изд-во Моск. yH-Tct, laci. U. г и-i b.
  133. М.М. Об этикете обращения // Страноведение и преподавание русского языка иностранцам. М., 1972. — С.90−98.
  134. В.Г. Русский речевой этикет // Русский язык за рубежом. 1967. — N 1. — С. 56−62.
  135. В.Г. Социолингвистические проблемы функционирования русского языка: итоги, состояние, перспективы // Русский язык за рубежом. 1990. — N 6. — С.18−23.
  136. В.Г., Григорьева Л. Н., Хруслов Г. В. Функционирование русского языка: итоги, состояние, перспективы // VII Международный конгресс МАПРЯЛ: Пленарный доклад. М.: Рус. яз., 1990. — 22 с.
  137. В.Г., Леонтьев A.A., Шварцкопф B.C. Теория речевой деятельности // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. — С.300−311.
  138. А.О. Типы номинации обращения: Метод, разраб. к семин. занятиям по теме „Синтаксис осложненного предложения“. -Л., 1985. 26 с.
  139. А.О. Обращение и его контекст в лексико-синтаксическом аспекте: Дис.. канд. филол. наук. -Л., 1987. 198 с.
  140. Г. М. Ситуация как фактор дифференциальных типов устной речи // Лингвистические особенности научного текста. М.,-I DO-I р и -1 о и г>-1au1. U. ilо-loi.
  141. А. О понятийном аппарате социологической концепции личности // Социальные исследования. Вып.5. Теория и методы. — М.: Наука, 1970. — С.77−88.
  142. Л.П. Речевое общение и социальные роли говорящих // Социально- лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. р, А О jz о
  143. Л.П. 0 некоторых понятиях современной социальной лингвистики // Язык и общество. Межвуз. науч. сб. Вып.4. — Саратов: йзд-во Сарат. ун-та, 1977. — С.3−19.
  144. Л.П. Социальный компонент в семантике языковых единиц // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. — С.124−143.
  145. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М.: Наука, 1989. — 188 с.
  146. М.В. Типы систем родства и их историческое соотношение // Проблемы истории докапиталистических обществ. Кн.I. — М.: Наука, 1968. — С.352−383.
  147. М.В. Система родства китайцев. М.: Наука, 1972.1. ООО г
  148. М.В. Эволюция систем родства: механизм трансформации. -М.: Наука, 1973. 15 с.
  149. A.M. Сопоставительно-типологический анализ терминов кровного родства в английском, датском, французском и испанском языках /7 Филологические науки. 1970. — N 6. — С.49−59.
  150. A.M. 0 применении метода компонентного анализа в лексике /7 Синхронно-сопоставительный анализ языков разных сисm^i, А. ТТ I-.T гг. п Л СГ1 Л Г* ОС» о со
  151. Тем. ivi.: hayhd, isa. — u. cuf-iiuo.
  152. A.M. Сопоставительно-типологический анализ терминов родства английского, датского, французского и испанского языков // Синхронно-сопоставительный анализ языков разных систем.1. МЛ пгн ^ Р ОСП c~triri, id с let. U. iGUd — ?or i .
  153. A.M. Проблемы компонентного анализа в лексике. Научно-аналитический обзор. М., 1980. — 58 с.
  154. A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. На материале английского языка. М.: Наука, 1980а. — 160 с.
  155. Н.И. Атрибутивные словосочетания в разговорной речи // Русская разговорная речь. Сборы, науч. тр. Саратов, 1970. — С.149−155.
  156. Ю.Н. Речевой этикет как средство формирования коммуникативной компетенции иностранных учащихся на начальном этапе обучения: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1986. — 24 с.
  157. В.К. Интонация обращения в современном русском языке (на материале диалогической речи): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1964. — 22 с.
  158. У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. Вып.7: Социолингвистика. — М., 1975. С.96−181.
  159. У. Единство социолингвистики в современном языкознании // Социально-лингвистические исследования. М., 1976. — С. 21 167. Лавровский П. Коренное значение в названиях родства у славян
  160. Ле Ван Нян, Листрова Ю. Т. Некоторые этикетные формулы обращения в русском языке и их преподавание вьетнамцам // Сопоставительно-семантические исследования русского языка. Воронеж, 1979. — С.129−134.
  161. Ю.И. Об описании системы терминов родства // Советская этнография. 1970. — N 4. — С.18−30.
  162. . Обращения, приветствия и прощания в речевом этикете современных венгров // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. — С.193−218.
  163. A.A. Общественные функции языка и его функциональные эквиваленты // Язык и общество. М., 1968. — С.99−110.
  164. A.A. 0 речевой ситуации и принципе речевых действий /7 Русский язык за рубежом. 1968а. — N 2. — С.19−23.
  165. A.A. Общее понятие о деятельности // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. — С.3−20.
  166. A.A. Речевая деятельность // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974а. — С.21−28.
  167. A.A. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Объем, задачи и методы этнопсихолинг-вистики /7 Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. — С. 5−14.
  168. А.П. Обращение как компонент высказывания // Вопросы грамматики русского языка. Иркутск, 1981. — С.81−94.
  169. Ли Тоан Тханг. Система вокативных терминов родства в современном вьетнамском языке // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977. — С.282−302.
  170. М.К. Обращение как средство выражения эмоциональнойоценки б современном французском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -- Л., 1984. 17 с.
  171. Ю.М. Система родства острова Para и вопрос о геронтократии, а Меланезии // Сборник Музея. антропологии и этногра1. Т Т -1 Л о О OCJ О ПСцМИ. Aii. — - и.
  172. Ю.М. Происхождение некоторых особенностей классифи-каторских систем // Проблемы истории первобытного общества. Труды Института этнографии. Т.54. М.-Л., 1960. — С.173−195.
  173. Т.П. Конструктивное построение смыслов имен с помощью комбинаторной методики (Термины родства в русском языке) // Филологические науки. 1964, N 2. — С.108−120.
  174. Л.Т. 0 некоторых характерологических особенностях речи молодежи // Слово в лексико-семантической системе языка. Л., 1972. — С.70−72.
  175. Л.Т. Специфика обращений молодежной речи // Филологические науки. Лингвистика. XXV Герценовские чтения. Краткое содержание докл. 20 апреля 20 мая 1972 г. -Л., 1972а.1. С.16−18.
  176. Л.Т. Влияние функции обращения на семантику слова // Вопросы синтаксиса и лексикологии русского языка. Смоленск,-1 ооп п л о PCidfU. U.1U"dU.
  177. И.В. Имя собственное личное в функции обращения //
  178. Функциональная семантика и проолемы синтаксиса. М., 1987.1. П СП соо. ои~иа.
  179. В.В. Древняя Русь. Л., 1946. — 392 с.
  180. А.Н. Системы родства // Этнографическое обозрение. -1909. N 4. — С.79−83.
  181. И.В. Функционально-синтаксические характеристики обращений: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1986. — 16 с.
  182. Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманитар, вузов и уч-ся лицеев. 2-е изд., испр. — М.: Аспект-пресс, 1996. — 205 с.
  183. O.A. 0 грамматической природе обращения. Некоторые вопросы синтагматики и парадигматики // Филологический сборник. -Вып.2. Алма-Ата, 1973. — С.1ЬЗ-170.
  184. O.A. Структурно-семантические и функциональные особенности обращений в публицистическом стиле русского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1973а. — 33 с.
  185. O.A. К морфологии обращения .// Русский язык в школе.-1 ООП M Ц н «-"с1 dou. ~ h О. ~ и. t и~ I / .
  186. Н.Г. Приложение или обращение? // Русский язык в школе. 1966. — N 5. — С.96−100.
  187. В.Ю. Социальные факторы и функционально-стилистическая дифференциация языка // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. М.: Наука, 1988. -С.143−166.
  188. П. Семантические разновидности некоторых терминов родства в русском и украинском языках // Slavica. Debrecen, 1966. — N 6. — С.45−54.
  189. А.И. Типы толкований терминов родства в словарях современного русского языка // Лексикографический сборник. Вып. V. — М., 1962. — С.121 -124.
  190. А.И. Термины родства в современном русском языке // Филологические науки. 1963. — N 3. — С.120−132.
  191. А.И. Термины родства и свойства как конверсивы (на материале русского языка) // Лексико-семантические группы современного русского языка. Сб. науч. трудов. Новосибирск, 1985.1. Ч о л о. о- х 4.
  192. Г. П. К вопросу об обращении в современном английском языке: (В сопоставлении с русским) // Обучение иностранным языкам в условиях двуязычия. Чебоксары, 1980. — С.117−130.
  193. Л.Г. Древнее общество или исследование линий человеческого прогресса от дикости через варварство к цивилизации. Л., 1934. 351 с.
  194. Т.Н. Соотношение семантики слова и целого высказывания: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1972. — 19 с.
  195. Т.Н. Речевой этикет студентов (обращения, приветствия, прощания) // Проблемы организации речевого общения. М., и ПСИ Г1 ГЮ ни»)idol. и. au- не.
  196. C.B. Основы культуры речи современной Японии (Теория языкового существования): Автореф. дис.. д-ра филол. наук.- М., 1975. 28 с.
  197. Н.П. Информативная сущность обращения и повелительного наклонения // Контрастивная и функциональная грамматика. Калинин, 1986. С.61−65.
  198. З.П. Образные средства апеллятивной лексики и прозвища // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. пОсОиИиириК, iaou. U. oo-^tu.
  199. Э. Русский речевой этикет с точки зрения коммуникативного поведения поляков: Дис.. канд. филол. наук. М., 1984.- 170 с.
  200. В.В. Семантическая регулярность трансформаций контекстуальных значений (на материале именований родства в русском и английском языках): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1992. — 16 с.
  201. С.И. Словарь русского языка: 70 000 слов / Под ред. Н. Ю. Шведовой. 22-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1990. -924 с.
  202. М.А. Обращение в современном английском языке (опыт структурно-семантического и социолингвистического анализа): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1973. — 16 с.
  203. М.А. Обращение в современном английском языке. Львов, 1979. 84 с.
  204. М.А. Сопоставительно-типологический анализ абстрактных существительных в функции обращений (на материале английского и русского языков) // Сопоставительно-семантические исследования русского языка. Воронеж, 1979а. — С.31−35.
  205. Д.А. Трехродовой союз в Юго-Восточной Азии // Советская этнография. 1946. — N 4. — С.171−186.
  206. Д.А. Из истории семьи и брака // Советская этнография. 194?. — N 1. — С.13−29.
  207. Д.А. Малайская система родства // Родовое общество. Этнографические материалы и исследования. М., 1951. п о о сс. <СО~ О U .
  208. Д.А. Некоторые вопросы изучения систем родства // Советская этнография. 1958. — N 1. — С.3−10.
  209. Д.А. Основные черты развития систем родства // Советская этнография. 1960. — N 6. — С.24−30.
  210. В. Роль социальная // Философская энциклопедия. Т.4. М., 1967. — С.520−521.
  211. А.И. Некоторые лексико-грамматические особенности обращений в русской разговорной речи // Вопросы стилистики. Вып.14. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1978. — С.55−68.
  212. А.И. Из наблюдений над расположением обращений в русской разговорной речи // Вопросы стилистики. Функционально-стилевая дифференциация языка. Саратов, 1981. — С.95−105.
  213. А.И. Из наблюдений над соотносительностью между обращением и вопросительным высказыванием (на материале русской разговорной речи) // Филологические науки. 1985, N 2.1. С.78−82.
  214. ПатралоЕа 3.С., Санджи-Горяева 3.С., Курило В. Ф. Суффиксальное образование существительных в разговорной речи /У Русская разговорная речь. Сборник научных трудов. Саратов, 1970.1. С.107−113.
  215. Е.Ф. Стиль и стилистические средства (обзор взглядов советских лингвистов) // Стилистические исследования (на материале современного русского языка). М.: Наука, 1972. С.107−174.
  216. Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. М., 1984. — 222 с.
  217. Л.А. О типологическом и универсальном в экспликации обращения // Функциональная реализация системы языка. Сборник научных статей. Минск, 1983. — С.207−212.
  218. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. Изд. 7-е. — М., 1956. — 407 с.
  219. И.В. Социо- и прагмалингвистический анализ единиц испанского речевого этикета: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1993. — 18 с.
  220. Г. П. Спонтанная речь и художественный диалог // Вопросы стилистики. Функционально-стилевая дифференциация языка. -Саратов, 1981. С.66−84.
  221. В.А. К исторической типологии систем терминов родства: типы кроу и омаха // Советская этнография. 1977. — N 2. -С.43−54.
  222. В.А. Системы терминов родства народов акан. Опыт истори-ко-типологического анализа // Советская этнография. 1977а. -N 6. — С.45−58.
  223. В.А. Опыт компонентного анализа систем терминов родства ашанти и фанти // Этнокультурные процессы в современных и традиционных обществах. М., 1979. — С.118−129.
  224. В.А. Системы терминов родства ананов как этносоциологи-ческий источник // Африканский этнографический сборник. Вып. XIII. — Л.: Наука, 1982. — С.50−79.
  225. A.A. Из записок по русской грамматике. Т.1−2. — М.: Учпедгиз, 1958. — 536 с.
  226. Г. Г. Прагматический аспект изучения предложения: (Кпостроению теории прагматического синтаксиса) // Иностранные языки в школе. 1975. — N 6. — С.15−25.
  227. Г. Г. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин, 1980.- С.5−10.
  228. Г. Г. Коммуникативная регламентированность в разных типах общения // Синтаксическая семантика и прагматика. Калинин, 1982. — С.114−119.
  229. Г. Г. Слушатель и его роль в актах речевого общения. Языковое общение: единицы и регулятивы // Межвуз. сборник научи. трудов. Калинин, 1987. — С.26−37.
  230. А.Г. Этимологический словарь русского языка. В 2-х томах. М.: Гос. изд-во иностранных и национальных словарей, 1959.
  231. В.П. Синтаксис обращения (на материале русского и сербо-хорватского языков). Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1971.- 88 с.
  232. А.В. Изучение градуальности форм обращения в кубинском национальном варианте испанского языка // В помощь преподавателям иностранных языков: Учебное пособие. М.: Изд-во1. ПЧГТШ -1 ППС rf on on1. ГО’Дп, ±3t>
  233. Д.Э. Практическая стилистика русского языка. 4-е изд., испр. — М.: Высш. школа, 1977. — 316 с.
  234. .А. Люди и нравы Древней Руси (Историко-бытовые очерки XI—XIII вв.). Л., 1947. — 344 с.
  235. Русская разговорная речь. Сборник научных трудов. Саратов,
  236. Русская разговорная речь. М.: Наука, 1973. — 485 с.
  237. Русская разговорная речь. Тексты / под ред. Е. А. Земской, Л. А. Капанадзе. М.: Наука, 1978. — 307 с.
  238. Русский язык в современном мире. М.: Наука, 1974. — 301 с.
  239. Русский язык в его функционировании: Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. — 221 с.
  240. Русский язык по данным массового обследования. Опыт социально-лингвистического изучения / Под ред. Л. П. Крысина. М.: Наука, 1974. — 352 с.
  241. Л.П. Коммуникативные функции обращения // Семантика и прагматика синтаксических единств. Калинин, 1981. — С.76−86.
  242. Л.П. Обращение как компонент коммуникативного акта: Дис.. канд. филол. наук. Калинин, 1982. — 148 с.
  243. Л.П. Пресуппозиционный аспект обращения // Синтаксическая семантика и прагматика. Межвуз. тематич. сб. Калинин, л п о о ^ НА <~>П Ах сю<�сс1. и. 1 ои- IО С .
  244. Л.П. Коммуникативные особенности обращения // Содержательные аспекты предложения и текста. Межвуз. тематич. сб. -Калинин, 1983. С.128−134.
  245. Л.П. Обращение: нормы и правила употребления // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Сб. науч. трудов. -Калинин, 1984. С.114−119.
  246. Я.Т. Гармония и дисгармония в открытой семейной беседе // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго, 1996. — С.94−115.
  247. О.Н. Обзор семантических работ по компонентному анализу // Филологические науки. 1967'. — N 5. — С. 125−132.
  248. О.Н. Компонентный анализ многозначных слов. На материале некоторых русских глаголов. М.: Наука, 1975. 240 с.
  249. Ю.И. Как возникло человечество. М.: Наука, 1966. сориг и и.
  250. Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике: Вып.17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. — С.170−194.
  251. Дж.Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике: Вып.17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986а.- С.151−169.
  252. Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике: Вып.18. Логический анализ естественного языка. М., 1986. — С.195−223.
  253. А.Б. Материалы по системе терминов родства и свойства эвенов Камчатки // Полевые исследования Института этнографии, 1978. М., 1980. — С.128−133.
  254. О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности.- М.: Просвещение, 1974. 144 с.
  255. О.Б. Русская разговорная речь. М.: Просвещение, 198У. — 80 с.
  256. В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Рус. язык, 1981. — 248 с.
  257. Г. Н. Прагматика и лексикография // Язык система. Язык — текст. Язык — способность. — М., 1995. — С.63−71.
  258. И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М.: Русс, яз., 1980. — 182 с.
  259. Словарь говоров Подмосковья. Вып.1. — М., 1995. — 216 с.
  260. Словарь русского языка: В 4-х томах / АН СССР, Ин-т рус. яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Рус.-т -1 О О -1 -1 О О АпЗ. , I do л xauit.
  261. Словарь современного русского народного говора (д.Деулино Рязанского района Рязанской области) / под ред. И. А. Оссовецкого. М.: Наука, 1969. — 612.
  262. H.A. Проблемы лингвистической семантики /7 Вопросы языкознания. 1973. — N 5. — С. 13−23.
  263. Н.Л. Английский речевой этикет: Монография. М.: Изд-во УДН, 1991. 92 с.
  264. Т.Д. Русская разговорная речь: (Материалы по спецкурсу). М., 1994. — 63 с.
  265. И.И. Материалы для словаря древнерусского языка. В 3-х томах. Т.1−3. — СПб., 1893 — 1903.
  266. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения: Семиол. грамматика. М.: Наука, 1981а. — 360 с.
  267. И.А. Общение и культура // Русская разговорная речь как явление городской культуры. Екатеринбург: Арго, 1996. -С.13−21.
  268. Л.II., Игнатьев К. С. Современный английский речевой этикет. Л.: Изд-во ЛГУ, 1980. — 143 с.
  269. Т.А. Термины родства и свойства в современном русском языке // Русская речь. 1969. — N 2. — С.117−122.
  270. И.П. Семантические функции основных лингвосемиотическихобъектов // Предложение и текст в семантическом аспекте. Ка1тп1тттт -1 п^о г< и оо И оо1. ЛИНИИ, 1"с о. U. iicc-ioo.
  271. И.П. 0 двух путях исследования содержания текста // Значение и смысл речевых образований. Калинин: Калининск. гос. ун-т, 1979. — С.90−103.
  272. И.П. Семантика и прагматика предложения Калинин: Изд-во Калининск. гос. ун-та, 1980. — 51 с.
  273. Сэн А. Лексика и синтаксис обращения: (На материале языка произведений М. Горького): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Л., 1982. 13 с.
  274. Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации /7 Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, it) с 4. и. i, uu-c i о.
  275. Е.Ф. Социально-психологические аспекты этнопсихолинг-вистики // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. — С.38−54.
  276. Е.Ф., Школьник Л. С. Социально-символическая регуляция поведения собеседника // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. — С.
  277. Г. Этикетные формулы обращения и привлечения внимания в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1977. — 23 с.
  278. С.А. 0 системах родства у австралийцев // Этнография. 1929. — N 1. — С.23−53.
  279. С.А. К вопросу о методике изучения терминологии родства /7 Вестник Московского Университета. Историко-филологическая серия. 1958. — N 4. — С.189−194.
  280. Г. Д. Теоретические основы лингвострановедения: (На материале лексических американизмов английского языка): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1984. — 32 с.
  281. Г. В. Лексическая структура, синтаксические свойства и основные функции обращения: (На материале испанского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1990. — 24 с.
  282. H.H. Термины кровного родства и свойства в современном русском языке // Вестник Владимирского государственного педагогического университета. Вып.З. — Владимир: Изд-во Владимиров госпедун-та, 1998. — С.207−213.
  283. О.Н. К этимологии некоторых древнейших славянских терминов родства // Вопросы языкознания. 195?. — N 2.1. С.86−95.
  284. О.Н. История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя. М., 1959. — 212 с.
  285. Н.С. Основы фонологии. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960. — 372 с.
  286. Д.Д. К вопросу о сущности рода // Советская этнография. 1970. — N 5. — С.93−101.
  287. Н.И. Свободное и несвободное обращение // Лингвистика и проблемы стиля. Вып. 1. — Л., 19?7. — С.68−73.30?. Уфимцева A.A. Опыт изучения лексики как системы (на материале английского языка). М.: Изд-во Акад. наук СССР, 1962. — 287 с.
  288. УфимцеЕа A.A. Лингвистическая сущность и аспекты номинации // Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 197?. — С.359.
  289. М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х томах. М., 1964−1973.
  290. Л.Л. К понятию коммуникативной компетенции: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М.: МГУ, 1980. — 25 с.
  291. Л.Л. О социально-стилистических вариантах форм обращений // Вариативность как свойство языковой системы: Тезисы докл. АН СССР. Институт востоковедения. — 4.2. — М., 1982. n r> л neи. au.
  292. М.Ю. Комплексные жанры разговорной речи: «утешение», «убеждение» и «уговоры» // Русская разговорная речь как явление городской культуры. ~ Екатеринбург: Арго, 1996. С.73−94.
  293. Н.М. Испанский речевой этикет: Справочн. пособ. для ин-тов и фак-тов иностр. яз. М.: Высш. школа, 1991. — 174 с.
  294. Н.М., Чеснокова О. С. Обращение в современном испанском языке: Учебн. пособие. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1УОС. УtC L< .
  295. Н.И. Изучение речевого этикета /У Русский язык за рубежом. 1974. — N 3. — С.63−65.
  296. Н.И. Функциональные и категориальные сущности устойчивых формул общения : Дис.. д-ра филол. наук. М., 1979. 411 с.
  297. Н.И. Область применения речевого этикета и сфера использования его единиц // Болгарская русистика, 1980, N 1.1. Г1 o-ioc
  298. Н.И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. М., 1982. — 126 с.
  299. Н.И. Речевое поведение и речевой этикет в свете коммуникативного принципа обучения // Ceskoslovenska rusisti-ka. 1982a. — N 2. — С.49−56.
  300. Н.И. Обращение с точки зрения традиционного синтаксиса и с точки зрения речевого этикета // Ceskoslovenska rusist ika. 1983, N 3. — С.102−109.
  301. Н.И. Употребление русского речевого этикета. 2-е изд. М.: Рус. яз., 1984. — 193 с.
  302. H.И. О коммуникативно-семантических группах и ин-тенциональной семантики их единиц /7 Языковое общение и его единицы. Калинин, 1986. — С.18−27.
  303. Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» (Речевой этикет в нашем общении). Изд. 2-е. — М.: Знание, 1987. — 160 с.
  304. Н.И. 0 смысловой объемности текста с коммуникативно-прагматической точки зрения /7 Русский язык за рубежом. 1988. — N 5. — С.44−49.
  305. Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1. ПОП Л СПdoy. iua и.
  306. Н.И. Культура общения и речевой этикет /7 Русский язык за рубежом. 1993. — N 5. — С.75−79.
  307. Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. М., 1998. — 294 с.
  308. Н.И., Сепеши Э. Русский речевой этикет в зеркале венгерского. М., 1986. — 227 с.
  309. Н.И., Соколова Г. Г. Речевой этикет. Русско-французские соответствия: Справочник. 2-е изд., испр. — М.: Высш. шк., 1992. — 94 с.
  310. Н.И., Соколова X.Р. Речевой этикет. Русски-немецкие соответствия: Справочник. М.: Высш. шк., 1989. — 96 с.
  311. Н.И., Тучны П. Г. Русский речевой этикет в зеркале чешского. М., 1986. — 237 с.
  312. Н.И., Шевцова C.B. Речевой этикет. Русско-английские соответствия: Справочник. М.: Высш. шк., 1990. — 80 с.
  313. U.C. Сопоставительный анализ апеллятивного функционирования некоторых русских и испанских терминов родства /7 Функционально-семантическое изучение иностранных языков. М., 1983. — С.141−156.
  314. О.С. Русские и испанские фермы обращения наименования родства: Дис.. канд. филод. наук. — М., 1985. — 254 с.
  315. O.G. О коммуникативно-семантических функциях обращения (на материале русского и испанского языков) // Коммуникативно-функциональная лексика и грамматика языковых единиц.1. М., 1987. С.55−59.
  316. Е.К. Приемы изучения стилистической окраски окказионального слова и ее сущность // Язык и общество. Межвузовский научный сборник. Вып.5. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1978.1. Г< ZZi~ ро- О.ü-U"Dü-.
  317. М.О. Сопоставительный анализ антропонимов-обращений в русском и испанском языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1995. — 18 с.
  318. М.А. Формальные методы изучения систем родства в современной американской этнографии // Этнологические исследования за рубежом. М., 1973. — С.143−169.
  319. М.А. Опыт исследования малайской системы родства // Ма-лайско-индонезийские исследования. Сб. статей памяти академика А. А. Губера. М.: Наука, 1977. — С.9−24.
  320. Н.М. Лексикология современного русского языка. М.: Просвещение, 1972. — 327 с.
  321. Л.И. Семантико-синтаксическая классификация обращений в русском и белорусском языках // Тыпалог1я славянск! х моу 1 узаемадзеянне славянск1Х л! таратур. Кн.2. Тэзхсы дакл. 3-й Рэсп. канф. 2−3 снежня 1977 г. MiHCK, 1977. — С.301−302.
  322. Л.И. Семантическая структура стандартизированного обращения // Вестник Беларусск. гос. ун-та им. В. И. Ленина, r-N TW liiTTTT.-, Tn -I Г|Г?г> хтоuep. 1 у. ivmtioK, la l’a, Wo.
  323. Л.И. Формы и функции обращения в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1979а. -24 с.
  324. И.М. Термины свойства в рязанских диалектах // Актуальные проблемы лексикологии. Тезисы докл. лингвистической конф. 5 8 мая 1967 г. — Новосибирск, 1967. — С.49−51.
  325. A.A. Синтаксис русского языка. 2-е изд., — Л.: Учпедгиз, 1941. — 620 с.
  326. А.Д. К разработке понятийного аппарата социолингвистики // Социально-лингвистические исследования. М., 1976. п о-1 Л *о.oi~41.
  327. А.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. -М.: Высш. школа, 1978. 216 с.
  328. H.A. Очерки по синтаксису современной французской разговорной речи. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1970. — 216 с.
  329. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики: (На материале рус. яз.). М.: Наука, 1973. — 280 с.
  330. Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Наука, 1977. — 168 с.
  331. Л.Я. Гиляки (Оттиск из журнала «Этнографическое обозрение», кн.60, 61 и 63). М., 1905. — 131 с. 3 653 663 673 683 693 898 793 081 804 332 990 464. Or? r j1. О ((378
  332. Л.Я. Гиляки, орочи, гольды, негидальцы, айны. -Статьи и материалы. Хабаровск, 1933. — 740 с. Штернберг Л. Я. Семья и род у народов Северо-Восточной Азии. -Л., 1933а. — 188 с.
  333. Я. Элементарные понятия социологии. М.: Прогресс, 1969. — 240 с.
  334. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Сб. работ.- Л.: Наука, 1974. 427 с.
  335. Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государства. М.: Политиздат, 1975. — 240 с.
  336. Э.Д. К изучению диглоссии русского языка в Бурятии // Социолингвистические исследования в Бурятии. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 1992. — С.34−39.
  337. Л.П. О диалогической речи // Русская речь. Вып.1.- Петроград, 1923. С.17−39.
  338. Янко-Триницкая H.A. «Ты» и «вы» // Русский язык в школе. -1983. N 1. — С.63−68.
  339. Austin J.L. How to Do Thing’s with Words. Oxford, 1962. -167 p.
  340. Dorsey J.O. Omaha sociology. Washington, 1884. — 311 p.
  341. Frazer J.G. Totemism and Exogamy. A Treatise on Certain Early Forms of Superstition and Society. Vol.2. — London, 1935. -640 p.
  342. Goodenough W.H. Componential Analysis and the Study of Meaning // Language. 1956. — Vol.32. — N 1. — P.195−216.
  343. Harris Z. Componential Analysis of a Hebrew Paradigm // Language. 1948. — Vol.24. — N 1. — P.38−74.
  344. Kirchhoff P. Verwandschaftsbezeichnungen und Verwandtenheirat Zeitschrift fur Ethnologie. Berlin, 1932. — Bd.64./ / /1. HO r> A 4 n 41. N
  345. Kroeber A.L. Classificatory Systems of Relationships // Journal of the Royal Anthropological Institute of Great Britain and Ireland. 1909. — Vol.39. — N 1. — P.77−84.
  346. Kroeber A.L. The Nature of Culture. Chicago, 1952. 289 p.
  347. Labov W. The Social Stratification of English in New York city. Washington, 1966. — 307 p.1. OOr? oof .1.unsbury F.G. A Semantic Analysis of the Pawnee Kinship Usage
  348. Language. 1956. — Vol.32. — N 1. — P.158−194.
  349. Lowie R.H. Exogamy and the Classificatory Systems of Relationship (1915) // Lowie’s Selected Papers in Anthropology / Edited by Cora Du Bois. Barkeley and Los Angeles, 1960.1. P.48−64.
  350. Lowie R.H. A Note on Relationship Terminologies (1928) // Lowie' s Selected Papers in Anthropology / Edited by Cora Du Bois. Barkeley and Los Angeles, 1960. — P.95−99.
  351. Lowie R.H. The Omaha and Crow Kinship Terminologies (1934) // Lowie’s Selected Papers in Anthropology / Edited by Cora Du Bois. Barkeley and Los Angeles, 1960. — P.100−110.39 139 2393on Aoa^t395396397398399400401402403404
  352. Morgan L.H. Systems of Consanguinity and Affinity of the Human Family. Washington, 1871.
  353. Morgan L.H. Ancient Society or Researches in the Lines of Human Progress from Savagery through Barbarism to Civilization.- Chicago, 1877. 570 p.
  354. Riesel E. Stilistik der deutschen Sprache. 2-te Aufl. — M.: Hochschule, 1963. — 488 S.
  355. Rivers W.H.R. The History of Melanesian Society. Cambridge, 1914. — 610 p.
  356. Rivers W.H.R. Social Organization. London, 1926. — 226 p. Rivers W.H.R. Kinship and Social Organization. — London, 1968.- 118 p.
  357. Ruhemann B. The Relationship Terms of Some Hill Tribes of Burma and Assam // Southwestern Journal of Anthropology. 1948.- Vol.4. N 2. — P.155−198.
  358. Salisbury R.S. Asymmetrical Marriage Systems // American Anthropologist. 1956. — Vol.58. — N 4. — P.639−655. Searle J.R. Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. — Cambridge, 1969. — 203 p.
  359. Spier L. The Distribution of Kinship Systems in North America // University of Washington Publications in Anthropology. -1925. Vol.1. — N 2.
  360. Wallace A. The Problem of the Psychological Validity of Component ial Analyses // American Anthropologist. 1965. — Vol.67.- N 5. Part 2. — P.229−248.
  361. Wallace A.F.C. and Atkins J. The Meaning1 of Kinship Terms // American Anthropologist. 1960. — Vol.62. — N 1. — P.58−80.
  362. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie. Frankfurt/Main: Suhrkamp Verlag, 1976. — 417 S.
Заполнить форму текущей работой