Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Лингвокогнитивные особенности процесса заимствования языковых единиц, репрезентирующих концептосферу «еда» / «FOOD» / «REPAS»

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Настоящая диссертация выполнена в русле лингвокогнитивных исследований и посвящена изучению заимствования репрезентантов концептов, имеющих как универсальную, так и культурную специфику. Многоаспектность проблемы требует интеграции как собственно лингвистического подхода, так и подхода, основанного на достижениях интенсивно развивающегося в последние годы в лингвокультурологии и когнитивной… Читать ещё >

Содержание

Глава 1. Взаимодействие лингвистической семиотики и семиотической концептологии как основной принцип исследования процесса заимствования языковых единиц, обладающих универсальной и культурной спецификой

1.1. Лингвокультурная концептология в аспекте межкультурной коммуникации

1.2. Общая характеристика концептосферы «Food"/ «Repas» в английском и французском лингвокультурных социумах

1.3. Теоретическая интерпретация процесса заимствования в аспекте семиотической концептологии

Выводы по главе

Глава 2. Особенности процесса ассимиляции французских заимствований, репрезентирующих концептосферу «Food"/"Repas» в английском языке, с лингвокогнитивной точки зрения

2.1. Основные тенденции процесса заимствования французских репрезентантов концептосферы «Food"/ «Repas» в английском языке

2.2. Единицы лексического уровня, реперезентирующие концептосферу «Food"/"Repas», как объект процесса ассимиляции

2.2.1. Фонетическая ассимиляция в процессе заимствования французских лексических единиц

2.2.2. Семантическая ассимиляция в процессе заимствования французских лексических единиц

2.2.3. Проявление аналитических тенденций в процессе ассимиляции французских заимствований в английском языке на морфосинтаксическом уровне

2.3. Особенности процессов освоения и функционирования заимствований, репрезентирующих концептосферу «Food"/ «Repas», на уровне фразеологии

Выводы по главе

Лингвокогнитивные особенности процесса заимствования языковых единиц, репрезентирующих концептосферу «еда» / «FOOD» / «REPAS» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящая диссертация выполнена в русле лингвокогнитивных исследований и посвящена изучению заимствования репрезентантов концептов, имеющих как универсальную, так и культурную специфику. Многоаспектность проблемы требует интеграции как собственно лингвистического подхода, так и подхода, основанного на достижениях интенсивно развивающегося в последние годы в лингвокультурологии и когнитивной лингвистике концептологического направления, где концепт рассматривается как единица, представляющая сферу ментальных или психических ресурсов человеческого сознания, как оперативная содержательная единица памяти, которая образуется в результате осмысления поступающей к человеку в процессе познания мира информации, отражает знания и опыт человека и фиксируется в процессе вербализации в определенном языковом значении.

Изучение содержательных характеристик концептов, репрезентируемых лексическими и фразеологическими единицами языка, дает возможность выявить как систему оценок и ценностей, необходимых для исследования межкультурных различий, так и своеобразие менталитета и миропонимания людей. Наряду с лексическими, фразеологические единицы — сложные лингвистические образования, в семантику которых неотъемлемой частью входит лингвокультурологический компонент, — являются средством накопления и передачи эталонов и стереотипов национальной культуры. В них находят отражение и аккумулируются все материальные и духовные ценности, вырабатываемые человечеством на протяжении веков и характерные для культуры определенной общности.

Проблема определения структуры и содержания концептосферы «Food"/ «Repas» в современной теории языка вызывает повышенный интерес лингвистов, а также психолингвистов, лингвокультурологов, философов, психологов.

Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения транслируемых концептов как неотъемлемой составляющей процесса межкультурной коммуникации и важностью выявления механизма их языкового выражения, а также исследования процессов заимствования языковых единиц, репрезентирующих ту или другую концептосферу. Целый ряд областей человеческой деятельности, в том числе область, представленная концептосферой «еда» («Food"/ «Repas»), существует на уровне общекультурного универсума, сохраняя, вместе с тем, свою национально-культурную специфику, находящую отображение в языке. Особого внимания в этой связи заслуживает проблема заимствования наименований составляющих данной концептосферы с точки зрения различных способов их адаптации в принимающей культуре на уровне языковой и культурной ассимиляции.

Объектом исследования выступают французские заимствования, репрезентирующие концептосферу «Food"/ «Repas» в английском языке на фонетическом, лексическом и грамматическом уровнях.

Предметом исследования являются лингвокогнитивные особенности процесса реализации языковых единиц французского происхождения, репрезентирующих концептосферу «Food"/ «Repas» в английском языке, а также способы ассимиляции рассматриваемых наименований, представленные на разных уровня языка.

Материалом исследования послужили примеры, заимствованные из лексикографических источников (двуязычных, толковых, ассоциативных, этимологических, синонимических, фразеологических словарей французского и английского языков, паремиологических сборников, словарей пословиц, поговорок), художественных и публицистических текстов. Общий объем материала — около 2000 лексических единиц.

Цель диссертационного исследования — выявление особенностей языкового выражения репрезентантов концептосферы «Food"/ «Repas» во французской и английской картинах мира, рассмотрение универсальных и национально-специфических средств их выражения в языке с точки зрения реализации лингвокогнитивной специфики данного явления.

Для достижения поставленной цели необходимо осуществить решение следующих задач:

1. определить базовые понятия лингвокультурной концептологии и когнитивной лингвистики, охарактеризовать специфику понятий «концепт», «культурный концепт», «концептосфера» с учетом современных достижений научного знания;

2. выявить исторические и национально-культурные особенности формирования и представления концепта «Food"/ «Repas» в английском и французском языках;

3. рассмотреть и проанализировать особенности функционирования языковых единиц, являющихся вербальными репрезентантами концептосферы «Food"/"Repas» (на материале лексических и фразеологических единиц, заимствованных из французского языка в английский);

4. охарактеризовать особенности функционирования французских заимствований в английском языке с учетом лингвокогнитивной специфики данного процесса.

Методы и приемы анализа определяются поставленными задачами, теоретической и практической направленностью исследования, характером анализируемого материала. В работе применяется комплексная методика, включающая такие виды анализа, как концептуальный анализ (структурирование и анализ элементов смыслового содержания концептов с целью осуществления их реконструкции на основе изучения репрезентативной специфики соответствующих языковых единиц), внутриязыковой семантический и лингвокультурологический анализ (выявление общих и национально-специфических черт в семантике языковых единиц), контекстуальный (выявление особенностей собственно лингвистического и лингвокультурного типов контекста, обусловливающих процесс смыслового становления репрезентирующих данный концепт языковых значений), сопоставительный (рассмотрение функциональных характеристик вербальных репрезентантов данной концептосферы в различных лингвокультурных социумах на разных уровнях языка), дефиниционный анализ (изучение семантической структуры репрезентирующих рассматриваемый концепт языковых единиц на основе данных лексикографических источников).

Теоретической базой исследования послужили работы отечественных и зарубежных языковедов: Н. Ф. Алефиренко, О. В. Александровой, Н. Д. Арутюновой, О. С. Ахмановой, Ж. Багана, H.H. Болдырева,.

A. Вежбицкой, В. В. Воробьёва, Е. М. Верещагина, С. Г. Воркачева, О. Д. Вишняковой, В. Д. Демьянкова, Д. О. Добровольской, A.A. Залевской, H.A. Кобриной, В. И. Карасика, Ю. Н. Караулова, В. Г. Костомарова,.

B.В. Красных, Е. С. Кубряковой, A.B. Кунина, Д. С. Лихачева, С. Х. Ляпина, Г. Г. Молчановой, Т. Г. Поповой, И. Б. Руберт, А. П. Седых,.

A.И. Смирницкого, Ю. С. Степанова, И.А. • Стернина, Г. Г. Слышкина,.

B.Н. Телия, С.Г. Тер-Минасовой, И. В. Чекулая, В. Н. Ярцевой, Ch. Fillmore, R. Jackendoff, G. Lakoff, R.W. Langacker, E. Rosch, L. Wittgenstein и др. В частности, при исследовании концептосферы «Food"/ «Repas» использовались работы: C.B. Захарова, O.A. Корнилова, A.B. Олянича, О. Г. Савельевой, Т. Н. Химуниной и др.

Научная новизна исследования заключается в установлении и описании общих и специфических особенностей употребления французских заимствований, репрезентирующих концептосферу «Food"/ «Repas» в английском языке, с особым вниманием к проблеме взаимодействия лингвистической семиотики и семиотической концептологии. Новизна подхода к данной проблематике обусловлена рассмотрением анализируемого феномена с точки зрения обусловливающих его актуализацию лингвокультурных и когнитивных процессов.

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшем развитии методики изучения процессов трансляции культурных феноменов из одной лингвокультуры в другую. Полученные результаты углубляют существующие представления об особенностях реализации языковых единиц французского происхождения, репрезентирующих концептосферу «Food"/ «Repas», и условиях их употребления в английском языке, а также создают предпосылки для дальнейшего изучения проблем взаимоотношения языка, культуры и сознания.

Практическая значимость работы обусловлена возможностью применения полученных результатов в процессе анализа концептуальных структур, обладающих культурной спецификой, и их вербальных репрезентантов, а также в разработке теоретических и практических курсов по теории языка и общему языкознанию, курсов по лексикологии, стилистике английского и французского языков, семиотической концептологии, лингвокультурологии, межкультурной кс>ммуникации, при подготовке различного рода исследовательских работ, в лексикографической практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. В процессе заимствования языковых единиц, репрезентирующих концептосферу «Food"/ «Repas», находят проявление культуроспецифические характеристики англоязычного социума, реализуемые в области феномена языковой ассимиляции, осуществляемой на разных уровнях языка (по отдельности или в комплексе). Процессы заимствования французских языковых единиц, репрезентирующих концептосферу «Food"/ «Repas», сопровождаются целым рядом преобразований, осуществляемых на различных уровнях языка, как в формальной, так и в содержательной сфере реализации языковых единиц. Наиболее распространенными явлениями могут считаться такие, как подчинение нормам английского словесного ударения, вследствие чего происходит редукция неударных слогов (фонетический уровень), приобретение новых значений в результате метафорических и метонимических переносов (лексико-семантический уровень), наличие конверсии, как проявления аналитизма английского языка (морфосинтаксический уровень).

2. В результате заимствования лексических и фразеологических единиц, репрезентирующих концептосферу «Food"/ «Repas», процесс ассимиляции, осуществляемой в соответствии с законами принимающего языка, находит отражение в области фиксации в словарях различных типов и периодов, что позволяет выявить особенности данного феномена в его динамике.

3. Заимствованные языковые единицы, репрезентирующие концептосферу «Food"/ «Repas» в английском языке, приобретают новые семантические характеристики, обладая вместе с тем, способностью к передаче новых смыслов, проявлению свойств собственной лексико-фразеологической сочетаемости и функционированию в составе фразеологических единиц, отражающих особенности англоязычного менталитета.

4. Процесс заимствования языковых единиц, репрезентирующих универсальные и культуроспецифические феномены, может рассматриваться как отражение сопровождающегося трансформациями лингвокогнитивного характера процесса трансляции концептуальных содержаний из одной лингвокультурной среды в другую. Данные трансформации вследствие введения нового когнитивного элемента обуславливают процессы обновления и реорганизации концептуальной и языковой картин мира у представителей принимающей лингвокультуры. В то же время смысловое становление содержательной структуры транслируемой концептуальной сущности может сопровождаться различными трансформациями под воздействием этнолингвистической специфики принимающего культурного контекста.

Апробация исследования. Концепция исследования и основные его положения изложены в 8 статьях, две из которых опубликованы в изданиях, рекомендованных ВАК. Результаты и выводы исследования были представлены на международных, всероссийских, региональных, межвузовских научных и научно-практических конференциях: XV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, МГУ имени М. В. Ломоносова, 2008 г.), межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы преподавания курса перевода в вузе» (Москва, Академия ФСБ России, 2009 г.), научно-практической конференции «Научно-исследовательская деятельность как инновационный ресурс в образовании» (Москва, СФГА, 2009 г.), Международной конференции «Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку и переводу в вузе» (Москва, РУДН, 2008 г.), XIII Международной научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, 2009 г.), Всероссийской научной конференции «Лингвориторика: теоретические и прикладные аспекты» (Тула, ТулГУ, 2010 г.), XVII Международной конференции студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва, МГУ им. М. В. Ломоносова, 2010 г.), I Международной конференции «Проблемы филологии: язык и литература» (Москва, МГППУ, 2010 г.), II Международной научной конференции «Проблемы филологии: диалог культур» (Москва, МГППУ, 2011 г.).

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка источников фактического материала. Во введении определяются объект и предмет.

Выводы по главе 2.

1. В процессе изучения лингвистических и связанных с ними экстралингвистических факторов, влияющих на становление концептосферы «Food"/ «Repas», мы определили, что лексические и фразеологические единицы, входящие в концептуальное пространство «Food"/ «Repas», являются национально-специфичными, глубоко связанными с культурой народа и отражают особенности национального менталитета.

2. Язык, заимствуя иноязычные слова, не оставляет их неизменными на протяжении длительного промежутка времени. Эти слова постепенно преобразуются, изменяются, расширяют и сужают свои функции на уровне языка, на уровне формы, на уровне взаимоотношений с другими языковыми единицами, на уровне фразеологии. Для передачи новой информации человек в процессе коммуникации обращается к уже имеющимся в лексической системе средствам и с помощью различной их комбинаторики добивается выражения новых смыслов, уже в переносном значении, зачастую выходящие за пределы концептосферы «Food"/ «Repas».

3. Изучив репрезентанты концептосферы «Food"/ «Repas» во французской и англоязычной картинах мира, мы пришли к выводу, что учитывая национально-культурный компонент значения, калькирование является наиболее продуктивным способом заимствования заимствованных фразеологизмов и фразеологических единиц с заимствованными компанентами.

4. В процессе заимствования лексическая и фразеологическая единица проходит несколько стадий закрепления в языке и приспособления к его системе, на каждой из которых она представляет собой особый лингвистический феномен, что находит отражение в словарях различных типов. На стадии перехода иноязычные слова обычно фиксируются специальными словарями, в том числе и терминологическими, на стадии вхождения такие слова бывают представлены в словарях иностранных слов, на стадии интеграции заимствования можно найти в обычных толковых словарях.

5. Анализ лингвистического аспекта лексико-фразеологического поля «Food"/ «Repas», позволил выявить те особенности семантики, стилистики, внутренней формы и внешнего оформления заимствованных единиц, которые обусловлены своеобразием строя английского языка и представляют собой проявления его общей специфики.

6. Важно отметить, что новые слова не только изменяются в соответствии с нормами принимающего языка, но и развиваются согласно законам этого языка. В результате этого процесса заимствования теряют свой иноязычный характер, перестают выделяться на фоне специфической для заимствовавшего языка лексики, становятся его неотъемлемой частью.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Культурно-языковые контакты, которые осуществляются либо непосредственно, либо опосредованно, приводят к тому, что в каждой из лингвокультур возникают явления, сложившиеся под воздействием другой лингвокультуры. Освоение чужой лингвокультуры осуществляется в процессе трансляции концептуальных содержаний из одной лингвокультуры в другую, что требует соответствующего вербального воплощения средствами того или другого языка.

В системе национальных ценностей концептосфера «Food"/ «Repas» занимает одну из ключевых позиций, обладая мощным культуроспецифическим потенциалом. Анализ приведенного материала позволил определить лингвокультурную специфику его реализации на разных уровнях языка (по отдельности или в комплексе). Так, словообразовательные феномены, а также процесс трансфрмации лексических значений уже существующих слов следует рассматривать в терминах когнитивных процессов, обусловливающих возникновение новых смысловых характеристик у языковых единиц. На фонетическом уровне чуждые для звукового строя английского языка фонемы, заменяются наиболее близкими английскими вариантами, что имеет своим результатом также перенос ударения и редукцию неударных слогов. В области морфосинтаксического функционирования языковых единиц также наблюдается целый ряд обусловленных спецификой принимающего языка трансформаций, отражающих общую тенденцию английского языка к проявлению свойств аналитизма.

Анализ материала словарей английского и французского языков позволяет заключить, что в результате процесса ассимиляции происходит утрата целого ряда первоначальных смысловых и собственно языковых характеристик, что обусловлено спецификой принимающих языка и культуры. Данное явление имеет динамический характер и может рассматриваться как на уровне синхронии, так и с точки зрения диахронии.

Специфика англоязычного менталитета находит отражение в области трансформации языковых единиц, репрезентируемых транслируемые содержательно-предметные значения, обогащая их новыми смысловыми характеристиками и возможностями реализации в новых условиях лексико-фразеологической сочетаемости морфосинтаксического функционирования.

Дальнейшие исследования в данной области смогут выявить наиболее актуальные проблемы межкультурного общения на современном этапе и определить приоритеты развития языкознания как гуманитарной науки. Перспективным представляется также дальнейшее изучение закономерностей взаимодействия процессов концептуализации и языковой категоризации явлений окружающего мира в различных лингвокультурах.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Р.Г. Природа и парадоксы национального «Я» Текст. / Р. Г. Абдулатипов. М.: Мысль, 1991. — 169 с.
  2. , Н.Ф. Особенности разговорной лексической номинации в современном французском языке: Дис. канд. филол. наук / Н. Ф. Акимова. М., 1987. 209 с.
  3. , Н. Ф. Проблемы вербализации концепта Текст.: теорет. исслед. / Н. Ф. Алефиренко. Волгоград: Перемена, 2003.- 96 с.
  4. , Н. Ф. Семантическая и смысловая структура языковых единиц Текст. / Н. Ф. Алефиренко — Волгогр. гос. пед. ун-т — [редкол.: Н. Ф. Алефиренко, и др.] // Семасиологические аспекты значения: сб. науч. тр. Волгоград, 1997. — С. 3−8.
  5. , Н. Ф. Язык сознание — культура: проблемы взаимодействия / Н. Ф. Алефиренко // Язык и культура: хрестоматия по спецкурсу для студентов-филологов / под ред. проф. Л. Г. Саяховой. — Уфа: Изд-во Башкирок, ун-та, 2000. — С. 47−54.
  6. , И.Е. Труды по языкознанию Текст. / И. Е. Аничков // С-Петерб: Наука, 1997. 128 с.
  7. Антология концептов Текст. / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина // Т. 1. -Волгоград: Парадигма, 2005. — 348 с.
  8. , В.М. Англо-русские языковые контакты Текст. /
  9. B.М. Аристова // JL: Изд-во Ленинградского Ун-та, 1978. -152 с.
  10. , И.В. Лексикология современного английского языка Текст. / И. В. Арнольд М., 1973. — 443с.
  11. , С. А. Народные механизмы языковой традиции Текст. / С. А. Арутюнов // Язык. Культура. Этнос. М., 1994 С. 211.
  12. , Н.Д. Метафора и дискурс //Теория метафоры. -М.:Прогресс, 1990. С. 5−32.
  13. , Н.Д. Типы языковых значений: Оценка, событие, факт Текст. / Н. Д. Арутюнова М., 1988 — С. 341.
  14. , Н.Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. — М.: Яз. рус. культуры, 1999. — XV, 896 с. — (Язык. Семиотика. Культура).
  15. , С.А. Концепт и слово / С. А. Аскольдов // Русская словесность. От теории и словесности к структуре текста: Антология / Под ред. проф. В. П. Нерознака. М.: Academia, 1997.1. C.276−279.
  16. , О.С. Вертикальный контекст как филологическая проблема Текст. / О. С. Ахманова, И. В. Гюббенет // Вопросы языкознания. 1997. -№ 3. -С. 47−54.
  17. , О. С. Словарь лингвистических терминов Текст.: около 7000 терминов / О. С. Ахманова. — М.: Сов. энцикл., 1966. — 607 с.
  18. Ахманова, О. С Экстралингвистические и внутрилингвистические факторы в формировании и развитии языка. Теоретические проблемысоветского языкознания Текст. / О. С. Ахманова М.: Наука, 1964. — С. 69−74.
  19. , Е.В. Внутренняя форма слова и концептологический подход к языку. Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. / Е. В. Бабаева // ВГПУ- СГУ. Волгоград, 1998. С. 126−134.
  20. , А. П. Типология концептов в сфере лексико-фразеологической семантики языка Текст. / А. П. Бабушкин // Вестник ВГУ. Сер. 1. Гуманитарные науки. 1996. — № 2. — С. 318.
  21. , А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика Текст.: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.19 / А. П. Бабушкин. -Воронеж, 1997. 399 с.
  22. , Ж., Чапилина, Е.В. Контактная лингвистика: Взаимодействие языков и билингвизм: монография / Ж. Багана, Е. В. Чапилина // М.: Флинта: Наука, 2010. — 128 с.
  23. , Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка Текст / Ш. Балли. издание второе, стереотипное. Москва: Изд-во УРСС, 2001. — 416 с.
  24. , Т.Б. Кулинарный код сибирских семейных обрядов: объективация в языке // Вестник Том. гос. ун-та: Бюл. операт. науч. информ. «Обрядовое слово как языковой и культурный феномен: статус и региональная специфика». 2006. № 112. С. 2033.
  25. , А. Г. Интерпретация: от понимания к рефлексии / А. Г. Баранов // «Hermeneutics in Russia» journal. 1998. — Volume 1. — Web page: http://www.university.tversu.ru/
  26. , A.H. Очерк когнитивной тории метафоры / Баранов А. Н., Караулов Ю. Н. // Русская политическая метафора (материалы к словарю). М., 1991.
  27. , А. Н., Добровольский, Д. О. Постулаты когнитивной семантики Текст. / А. Н. Баранов // ИАН СЛЯ. 1997. Т. 56.- № 1. С. 11−21.
  28. , М.М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин М., 1986. С. 354.
  29. , М.Ю. Народно-этимологическое переосмысление заимствований в русском и французском языке / М. Ю. Бедошвили // Сборник трудов молодых ученых и студентов Волгоградского государственного университета. Ч. 2. — Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2000.
  30. , Е. В. Концептосфера «Продукты питания» в национальной языковой картине мира: автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.19 Текст. / Беленко Е. В. Челябинск: Челябинский государственный университет, 2006. 18 с.
  31. , Е.Г. Когнитивные основания изучения семантики слова. Структуры представления знаний в языке / Е. Г. Беляевская. М., 1994. — С. 87−110.
  32. , Э. Общая лингвистика Текст. / Э. Бенвенист М.: Прогресс, 1974. — 456 с.
  33. , H.A. Морфологически передаваемые концепты: Монография / H.A. Беседина. М.- Тамбов: Изд-во ТГУ- Белгород: Изд-во БелГУ, 2006. 214 с.
  34. , Г. И. Интерпретация как средство выведения к более совершенному пониманию / Г. И. Богин // «Hermeneutics in Russia» journal. 1998. — Volume 1. — Web page: http://www.university.tversu.ru/
  35. , Г. И. Обретение способности понимать: Введение в филологическую герменевтику / Г. И. Богин. Тверь, 2001. — Web page: http://www.auditorium.ru/books/5/ BOGINI .html.
  36. , H.H. Когнитивная семантика Текст.: курс лекций по англ. филологии / Н. Н. Болдырев. Тамбов: Изд-во Тамб. унта, 2001. — 123 с.
  37. , Н. Н. Функционально-семиологический принцип исследования языковых единиц Текст. / Н. Н. Болдырев // Язык и культура: факты и ценности: к 70-летию Юрия Сергеевича
  38. Степанова / отв. ред. Е. С. Кубрякова, Т. Е. Янко. М., 2001. — С. 383−393.
  39. , H.H., Беседина, H.A. Когнитивные механизмы морфологической репрезентации в языке Текст. // Известия РАН. Серия лит-ры и языка. 2007. Т. 66. № 1. С. 3−10.
  40. , В.Д. Социальная лингвистика Текст. / В. Д. Бондалетов М., 1987. С. 198.
  41. , В. А. К вопросу о различиях в языковых картинах мира / В. А. Борисенко // Личность, речь и юридическая практика: Сб. науч. тр. Ростов-на-Дону: ДЮИ, 2001. — С. 205.
  42. , Л. Ю. Термин как единица логоса (монография) / Л. Ю. Буянова, Краснодар, 2002. С. 164.
  43. , Л.Ю., Коваленко, Е.Г. Русский фразеологизм как ментально-когнитивное средство языковой концептуализации сферы моральных качеств личности Текст. / Л. Ю. Буянова, Краснодар, 2004 С. 3 11.
  44. , Л.И. Фразеологические единицы, выступающие в функции обстоятельств в современном французском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Л. И. Вавилина М., 1969. -25 с.
  45. Ван Дейк, Т. А. Язык. Познание. Коммуникация Текст. / Т. А. Ван Дейк // Под ред. В. И. Герасимова. М.: Прогресс, 1989. -312 с.
  46. , А. Понимание культур через посредство ключевых слов Текст. / А. Вежбицкая- А. Д. Шмелев / [пер. А.Д. Шмелева]. М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2001. 288 с.
  47. , А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая / [пер. с англ. А.Д. Шмелева]. М.: Изд-во Языки славянской культуры, 2001. 272 с.
  48. , Б. М. Современная когнитивная психология Текст. / Б. М. Величковский. М.: Изд-во МГУ, 1982. — 336 с.
  49. , Е.М. Лингвострановедческая теория слова Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров М: Русский язык, 1980. — 320 с.
  50. , Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного Текст. / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров М., 1990. — 280 с.
  51. , В. В. О формах слова Текст. / В. В. Виноградов // Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике: избр. тр. / В. В. Виноградов. М., 1975. — С. 33−50.
  52. , О.Д. Анализ культурного концепта в контексте «фамильного сходства» / О. Д. Вишнякова. Вестник Поморского университета. Сер. Гуманитарные и социальные науки. — № 2. -Архангельск: Изд-во Поморского университета 2009. — С. 43 — 48.
  53. , О. Д. Язык и концептуальное пространство: на материале соврем, англ. яз. Текст. / О. Д. Вишнякова — МГУ. М.: МАКС Пресс, 2002. — 380 с.
  54. , С.Г. Концепт как «зонтиковый термин» Текст. / С. Г. Воркачёв // Язык, сознание, коммуникация. М., 2003. — Вып. 24. — С. 5−12.
  55. , С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт Становление антропоцентрической парадигмы в языкознании Текст. / С. Г. Воркачёв // Филологические науки. 2001. № 1. — С. 64−71.
  56. , В.В. Лингвокультурология (теория и методы) Текст. / В. В. Воробьев М., 1997.
  57. , В.В. Теоретические и прикладные аспектылингвокультурологии: дис д-ра филол. наук / В. В. Воробьёв 1. М., 1996. 270с.
  58. , С. Непереводимое в переводе Текст. / С. Влахов, С. Флорин. М.:Высш. шк., 1986. — 416с.
  59. Гак, В.Г. Национально-культурная специфика метонимических фразеологизмов / В. Г. Гак // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 260 265.
  60. Гак, В. Г. Новаторство, заимствование, совпадение / В. Г. Гак // Язык, культура, гуманитарное знание. Научное наследие Г. О. Винокура и современность.- М.: Научный мир, 1999. 488 с.
  61. Гак, В. Г. О национальных стилистических особенностях французского языка / В. Г. Гак // Вопросы романского языкознания. Кишинев, 1963.-С. 68−74.
  62. Гак, В. Г. Семиотические основы сопоставления двух культур. Текст. / В. Г. Гак // Вестник Московского Университета. Серия 19. 1998. -№ 2. — С. 117−126.
  63. , Г. Национальные образы мира. Космо-Психо-Логос Текст. / Г. Гачев. М.: Прогресс, 1995. — 480с.
  64. , Э. А. К вопросу о потребностях. Лингвистический взгляд Текст. / Э. А. Гашимов // Специальный выпуск «Актуальные проблемы гуманитарных исследований». — Том 2. — Самара: Изд-во Самарского научного центра РАН, 2006. С. 216−226.
  65. , Э. А. Социосемиотика в рамках национальной культуры Текст. / Э. А. Гашимов // Актуальные проблемы философии и филологии: Сборник научных статей. — Самара: СФ МГПУ, 2006. С. 112−120.
  66. , О. Этнокультурная идентичность во всех возможных мирах Текст. / О. Генисаретский // Вестник высшей школы 1991. — № 9. -С. 47−49.
  67. , A.A. Введение в языкознание: учебное пособие для филологических спец. вузов / A.A. Гируцкий. Минск: ТетраСистемс, 2001. — 288с.
  68. , В.Б. Описание структурных семантических связей как доступ к ментальным пространствам Текст. // Вопросы когнитивной лингвистики. — Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г. Р. Державина. — 2004.-№ 1. — С.151−163.
  69. , В. фон. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. фон Гумбольдт // Язык и философия культуры М.: Прогресс, 1984. — С. 370−381.
  70. , М.М. Лингвистические универсалии и типологические исследования Текст. // Мещаниновские чтения. М., 1974. С. 29−53.
  71. , Ч. Риторика: заговори, и я скажу, кто ты Текст. / Ч. Далецкий М., 2004.- 391 с.
  72. , В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. З. Демьянков // ВЯ, 1994, № 4. С. 17−33.
  73. , В.З. Когниция и понимание текста Текст. / В. З. Демьянков // Вопросы когнитивной лингвистики. Изд-во Тамб. гос. ун-та им. Г. Р. Державина, 2005, № 3. С. 5−10.
  74. , В.З. Семантические роли и образы языкаю. Язык о языке Текст. / В.З. Демьянков// Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 193−270.
  75. , А. Н. Языковые средства репрезентации концептосферы «creativity» Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук / А. Н. Доборович. -Белгород, 2006. 22 с.
  76. , А. Н. Языковые средства репрезентации концептосферы «creativity» Текст.: дис.. канд. филол. наук / А. Н. Доборович. Белгород, 2006. — 194 с.
  77. , Д.О. Типология идиом Текст. / Д. О. Добровольский // Фразеография в Машинном фонде русского языка М., 1990.
  78. , Н.И. Язык. Речь. Творчество: Избранные труды / Н. И. Жинкин. М.: Лабиринт, 1998. — 368с.
  79. , A.A. Слово в лексиконе человека Текст. / A.A. Залевская -Воронеж, 1990.-144 с.
  80. , A.A. Текст и его понимание Текст. / А. А. Залевская Тверь: Тверской гос. ун-т, 2001. — 177 с.
  81. , C.B. Лингвосемиотика англосаксонской институциональной глюттонии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. / C.B. Захаров. Волгоград, 2008 14 с.
  82. , В.В. Заимствование как путь познания действительности / В. В. Зеленская Н. И. Ремизова // Природа. Общество. Человек. Вестник ЮжноРоссийского отделения Международной академии наук высшей школы. -1996.-№ 2−3 С.51−52.
  83. , В.Г. Межкультурная коммуникация. Системный подход Текст. / В. Г. Зинченко. Нижний Новгород, 2003. 175 с.
  84. , С.Г. Некоторые аспекты трактовки процесса понимания / С. Г. Зуев, Ю. И. Секундант // «Hermeneutics in Russia» journal. 1998. — Volume 2. -Web page: http://www.university.tversu.ru/
  85. , И.В. Контрастивная фразеология: путь от диалога языков к диалогу культур / И. В. Зыкова / Теория и практика лексикологических исследований: Вестник МГЛУ. -М.: 2007. Вып. 532 130 с.
  86. , C.B. Лингвокультурологический аспект исследования языковых единиц: дис. д-ра филол. наук / С. В. Иванова Уфа, 2003. — 364 с.
  87. , И. П. История английского языка Текст. / И. П. Иванова, Л. П. Чахоян. М.: Высш. шк., 1976 — 318 с.
  88. , Б. А. Строй современного английского языка Текст. / Б. А. Ильиш. Л.: Просвещение, 1971 — 290 с.
  89. , Б.А. О частях речи в английском языке Текст. / Б. А. Ильиш // Вопросы теории частей речи (на материале языков различных типов). Л, 1968-С. 141−145.
  90. , Б.Л. Механизмы понимания в русской и английской картинах мира / Б. Л. Иомдин 2000. — Web page: http://www.dialog-21.ru/Archive/2000/Dialogue2000-l/l 14.htm.
  91. , C.B. Когнитивный подход к исследованию текстовой эмотивности Текст. / С. В. Ионова // Вестник ВолГУ. 2000. — Серия 2: Филология. Журналистика. Вып. 5. — С. 116−121.
  92. , О.Л. Текст и коммуникация Текст. / О. Л. Каменская. М.: Высш.шк., 1990.- 152 с.
  93. , Л.И. «What to Say and How to Behave in Great Britain» («Что говорить и как вести себя в Великобритании») / Л. И. Каминская. М.: Внешторгиздат, 1998. — 176с.
  94. , И. Критика чистого разума Текст. / И. Кант М.: Мысль, 1998.
  95. , В.И. Базовые характеристики лингвокультурных концептов Текст. / В. И. Карасик // Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. Волгоград: Парадигма, 2005, Т.1 С.13−15.
  96. , В.И. Культурные доминанты в языке Текст. / В. И. Карасик -Волгоград, Архангельск: Перемена, 1996. С. 6−125.
  97. , В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Волгоград: ВГУ, 2001. — С. 75−80.
  98. , В.И. О категориях лингвокультурологии / В. И. Карасик // Языковая личность: проблемы коммуникативной деятельности: Сб. науч. тр.-Волгоград: Перемена, 2001. Web page: ttp://www.vspu.ru/~axiology/vikar.htm.
  99. , В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. М.: ГНОЗИС, 2004. — 390 с.
  100. , Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. — 354 с.
  101. , В.Б. Бытовая философия языка и языковые контрасты /
  102. B.Б. Кашкин // Теоретическая и прикладная лингвистика. Вып. 3. -Аспекты метакоммуникативной деятельности. — Воронеж: ВГТУ, 2002. —1. C. 4−34.
  103. , H.H. Фразеология романских языков: этнолингвистический аспект. Часть 1. Природа и космос. Монография / H.H. Кириллова Издательство РГПУ им. А. И. Герцена. 2003. 319с.
  104. , И.М. «Смысл» и «значение» в наивной семиотике Текст. / И. М. Кобозева // Логический анализ языка: культурные концепты. М.: Наука, 1991.-С. 183−186.
  105. , И. М. Как мы описываем пространство, которое видим: форма объектов / И. М. Кобозева. 2001. — Web page: http://www.dialog-21 .ru/Archive/2000/Dialogue2000-l/155 .htm.
  106. , Н.О. О Соотносимости ментальной сферы и вербализации. Концептуальное пространство языка Текст. / Н. О. Кобрина. Тамбов, 2005. — С. 77−94.
  107. , В.В. Отражение русского менталитета в слове Текст. / В. В. Колесов // Человек в зеркале наук. Л., 1991.
  108. , В.В. Философия русского слова Текст. / В. В. Колесов. СПб.: 2002.
  109. , O.A. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов Текст. / O.A. Корнилов. М.: ЧеРо, 2003. 2-е изд. — 348 с.
  110. , В.Г. «Человеческое измерение» как перспективное направление в развитии лингвострановедения / В. Г. Костомаров // Русский язык как иностранный: лингвистические проблемы. М.: Наука, 1997. — С. 812.
  111. , В.Г., Прохоров, Ю.Е. Язык и «язык культуры» в межкультурном общении / В. Г. Костомаров, Ю. Е. Прохоров // Россия -Восток Запад. М.: Наследие, 1998. — С. 349−356.
  112. , М. Культура и мышление. Психологический очерк / М. Коул, С.Скрибнер. М.: Прогресс, 1977. — 262с.
  113. , A.B. Классификация знаков и проблема взаимосвязи языка и знания / А. В. Кравченко // Вопросы языкознания. 1999. — № 6. — С. 3 — 12.
  114. , H.A. Языковая личность: культурные концепты: сб. науч. тр. / H.A. Красавский, И. М. Кирносов. Волгоград — Архангельск, 1996.
  115. , В. В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность? Текст.: Человек. Сознание. Коммуникация / В. В. Красных — МГУ. М.: Диалог-МГУ, 1998. — 352 с.
  116. , В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: курс лекций Текст. / В. В. Красных. М.: ИТДГК Гнозис, 2002. С. 68−49, С. 268 269.
  117. , Л.П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» Развитие лексики современного русского языка Текст. / Л. П. Крысин М.: Наука, 1965.
  118. , Л.П. Языковое заимствование как проблема диахронической социолингвистики / Л. П. Крысин // Диахроническая социолингвистика. М.: Наука, 1993.-С. 131−152.
  119. , Е.С. Когнитивные аспекты морфологии. Язык: Теория, история, типология / Е. С. Кубрякова. М., 2000. — С. 22−27.
  120. , Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука Текст. / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. — 1994.-№ 4. — С. 34−47.
  121. , Е. С. Номинативный аспект речевой деятельности Текст. / Е. С. Кубрякова- АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1986. — 156 с.
  122. , Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения Текст. / Е. С. Кубрякова. М.: Наука, 1997. — 328 с.
  123. , Е.С. Что может дать когнитивная лингвистика исследованию сознания и разума человека / Е. С. Кубрякова // Международный конгресс по когнитивной лингвистике. Сб. мат-лов. Тамбов, 2006.
  124. Е.С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац [и др.]. М.: МГУ, 1997. — 245 с.
  125. , A.B. Курс фразеологии современного английского языка Текст.
  126. A.B. Кунин // Уч. для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., перераб. — М.: Дубна, 1996.
  127. , A.B. Фразеология современного английского языка Текст. / A.B. Кунин М.: Международные отношения, 1972. — 287 с.
  128. Культурология. XX век: Словарь. СПб: Университетская книга, 1997. -640с.
  129. , И. Б. Речь vs. язык в современном русском языке Язык о языке / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 271−289.
  130. , Дж. Когнитивное моделирование / Дж. Лакофф // Язык и интеллект: Сб. ст. / Сост. В. В. Петров. М.: Прогресс, 1995. — 416 с.
  131. , Дж., Джонсон, М. Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С.387−415.
  132. Леви-Стросс, К. Мифологики: сырое и приготовленное Текст. / К. Леви-Стросс М.:FreeFly, 2006. — 399с.
  133. , М.Г. Когнитивные основания этностереотипов / М. Г. Лебедько // Проблемы теории языка и переводоведения. Сборник статей № 8. — М.: МПУ, 2002. — С.58−63.
  134. , А. А. Основы психолингвистики Текст.: учебник для студентов вузов / А. А. Леонтьев. — М.: Смысл — СПб.: Лань, 2003. 287 с. -(Психология для студента).
  135. , Т.Г. Проблемы языкового заимствования Текст. /Языковые ситуации и взаимодействие языков // Под ред. Ю. А. Жлуктенко. — Киев: Научна думка, 1989.
  136. , Д. С. Концептосфера русского языка Текст. / Д. С. Лихачев // Русская словесность: от теории словесности к структуре текста: антол. / Инт народов России [и др.] - под ред. В. П. Нерознака. М., 1997. — С. 280−287.
  137. , С.Х. Концептология: к становлению подхода / С. Х. Ляпин // Концепты. Архангельск: 1997 Вып. 1. — С. 11−35.
  138. , И.И. Языковые концепты в истории русского языка. Язык о языке / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000.-С. 63−155.
  139. , А. А. Скрытые смыслы и их лингвистическая интерпретация. Автореф. дис. док. филол. наук. СПб, 1999.
  140. , В.А. Лингвокультурология / В. А. Маслова // учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений М.: Академия, 2001. -С. 64.
  141. , В.А. Языковая картина мира и культура / В. А. Маслова // Когнитивная лингвистика конца XX века: межд. науч. конф.: сб. матер, ч. 4.1. Минск: 1997. С.35−47.
  142. , A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Л., 1982.
  143. , A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка Текст. / A.M. Мелерович Ярославль: Ярославский гос. пед. ин-т, 1979. — С.79.
  144. , Н.Б. Метаязыковые глаголы в исторической перспективе: образы речи в наивной картине языка Язык о языке / Под. ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 363−380.
  145. , Н.Б. Семиотика. Язык. Природа. Культура Текст. / Н. Б. Мечковская М.: Академия, 2004. — 432 с.
  146. , JI.А. Философия науки: Современная эпистемология. Научное знание в динамике культуры / Л. А. Микешина // Методология научного исследования: учеб. пособие М., 2005. — 240 с.
  147. , М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного / М. Минский // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. — М.: Прогресс, 1988. — 320 с.
  148. , К.С. Концепт — концептуальное поле концептосфера // Лингвистика и межкультурная коммуникация: Сборник научных статей. Выпуск 2 / сост. и отв. ред. Л.В. Чалова- ПТУ им. М. В. Ломоносова. -Архангельск: Изд-во ПГУ, 2006. — С. 12−16.
  149. , К.С. Концептосфера НЕБО в английском и немецком языках Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.04 / К. С. Миронова. СПб., 2009. — 19с.
  150. , Г. Г. Английский язык как неродной: текст, стиль, культура, коммуникация Текст.: [учеб. пособие] / Г. Г. Молчанова. — М.: ОЛМА Медиа Групп, 2007. 384 с.
  151. , А. Социодинамика культуры Текст. / А. Моль Перевод с французского. -М.: Изд-во Прогресс, 1973. — 406 с.
  152. , C.B. Системно-функциональные характеристики фразеологической кальки французского происхождения в современноманглийском языке: Дис. канд. филол. наук / С. В. Мухин — Москва, 2005. -234 с.
  153. , А.Г. Идиоматические выражения французского языка / А. Г. Назарян. М.: «Просвещение», 1978. — 159 с.
  154. , А.Г. История развития французской фразеологии / А. Г. Назарян. М.: Высшая школа, 1981. 189 с.
  155. , В.П. От концепта к слову: к проблеме филологического концептуализма. Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков / В. П. Нерознак // Сб. науч. тр. Омск, 1998. С. 80−85.
  156. , М. В. Основы лингвистической теории значения Текст.: учеб. пособие / М. В. Никитин. 2-е изд. — М.: URSS, 2009. — 168 с.
  157. Никитина, С. Е Лингвистика фольклорного социума Язык о языке / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: Языки русской культуры, 2000. — С. 558−596.
  158. , Б. Современный болгарский роман Текст. / Б. Ничев М., 1983.
  159. , А.И. Текст, смысл и проблемная ситуация / А. И. Новиков // Вопросы филологии. 1999. — № 3. — С. 43−48.
  160. , А.И. Семантические расстояния в языке и тексте / А. И. Новиков, Е. И. Ярославцева. М.: Наука, 1990. — 136 с.
  161. , Г. В. Морфология адъективных суффиксов в словообразовательной системе современного французского языка: Дис. канд. фи-лол. Наук / Г. В. Овчинникова. М., 1986. — 175 с.
  162. , Д. В защиту английской кухни. 'The Collected Essays, Journalism and Letters of George Orwell'. Публикация перевода: сборник «Джордж Оруэлл: „1984“ и эссе разных лет» М.: Прогресс, 1989.
  163. , А.В. Гастрономический дискурс в системе массовой коммуникации (семантико-семиотические характеристики) Текст. / А. В. Олянич // Массовая культура на рубеже XX—XXI вв.еков: Человек и его дискурс. М.: Азбуковник, 2003. С. 167−201.
  164. , A.B. Презентационная теория дискурса. Монография / A.B. Олянич. Волгоград: Парадигма, 2004. 507 с.
  165. , Р. Й. Проблема смысла Текст.: соврем, логико-филос. анализ яз. / Р. Й. Павиленис. М.: Мысль, 1983. — 286 с.
  166. , Р.И. Понимание речи и философия языка / Р. И. Павиленис // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17: Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986.-424 с.
  167. , С.А. Полисемия в когнитивном аспекте: Монография / С. А. Песина СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2005.
  168. , В. В. На пути к когнитивной модели языка Текст. / В. В. Петров, В. И. Герасимов // Когнитивные аспекты языка / сост., ред. и вступ. ст. В. В. Петрова, В. И. Герасимова. М., 1988. — С. 5−11. — (Новое в зарубежной лингвистике — вып. 23).
  169. , В.А. Когнитивная лингвистика и межкультурная коммуникация / В. А. Пищальникова // Реальность, язык и сознание. -Тамбов, 2002. -С. 122−140.
  170. , Д.Ю. Естественный язык как лингвокультурный семиотический концепт: Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 2004. -22 с.
  171. Попова, 3. Д. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях Текст. / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1999. — 30 с.
  172. , З.Д., Стернин, И.А. К методологии лингво-когнитивного анализа Текст. / З. Д. Попова, И. А. Стернин // Филология и культура. 4.1. Тамбов, 2001.-С. 187−193.
  173. , З.Д., Стернин, И.А. Очерки по когнитивной лингвистике / З. Д. Попова, И. А. Стернин. Воронеж: Истоки, 2001. 191 с.
  174. , Т.Г. Культурологический аспект межъязыковой коммуникации / Т. Г. Попова // Язык, культура, речевое общение: Сборник материалов
  175. Международной конференции к 85-летию профессора М. Я. Блоха. В 2-х частях. 4.2. М.: Изд-во «Прометей» Mill У, 2009. С. 476−480.
  176. , А. А. Мысль и язык / А. А. Потебня // Потебня А. А. Слово и миф. М., 1989. — С. 17−200. — (Из истории отеч. филос. мысли).
  177. , З.Г. Английский язык и культура народов Восточной Азии Текст. / З. Г. Прошина Владивосток: Изд-во ДВГУ, 2001. — 476с.
  178. , Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка Текст. / Т. А. Расторгуева М.: Высшая школа, 1989. — 160с.
  179. , С.А. Культура, структура коммуникации и языковое сознание //Язык и культура. Сб. обзоров. М.: ИНИОН АН СССР, 1987. С. 141−163.
  180. И.Б., Генидзе И. К. Аналитические тенденции в языковой эволюции. // Филологические науки, 2003, № 1 С. 54−62.
  181. , О.Г. Концепт «еда» как фрагмент языковой картины мира: лексико-семантический и когнитивно-прагматический аспекты (на материале русского и английского языков): автореф. дис. .канд. филол. наук / О. Г. Савельева. Краснодар, 2006. — С. 9.
  182. , Г. З. Компенсация абсолютной фразеологической лакунарности при переводе. Экспрессивность текста и перевод Текст. / Г. З. Садыкова. Казань: Изд-во Казанского университета, 1991. С. 79−83.
  183. , P.A. Факторы межъязыковой эквивалентности фразеологизмов немецкого и русского языков Текст. / P.A. Сафина // Русская и сопоставительная филология: Сб. науч. тр Казань: КГУ, 2003 — 198 с.
  184. , Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи Текст. / Э. Сепир.- М.: Прогресс, 1993. 654 с.
  185. , Г. Г. Лингвокультурный концепт как системное образование. Лингвистика и межкультурная коммуникация Текст. / Г. Г. Слышкин Волгоград, 2004. № 1. С. 211−223.
  186. , O.A. Морфологизация аналитических глагольных конструкций в германских языках / O.A. Смирницкая // Историко-типологические исследования морфологического строя германских языков // «Наука». М., 1972. С. 70−90.
  187. , А.И. Морфология английского языка Текст. / А. И. Смирницкий — ред. В. В. Пассек. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. -439 с.: табл. — (Б-ка филолога).
  188. , А.И. Синтаксис английского языка Текст. / А. И. Смирницкий — под ред. В. В. Пасека. 3-е изд. — М.: ЛИБРОКОМ, 2009. — 285 с.: ил., табл. — (Из лингв, наследия А. И. Смирницкого).
  189. Смит Логан, П. Фразеология английского языка Текст. / П. Смит Логан М, 1959.
  190. , Т.Н. Предельные понятия в западной и восточной лингвокультурах Текст. / Т. Н. Снитко Пятигорск: Изд-во Пятигорск, лингв, ун-та, 1999.- 158с.
  191. , Г. Г. Фразообразование во французском языке Текст. / Г. Г. Соколова М.: Высш. ж, 1987. — С. 144.
  192. , Э.М. Теория фразеологического сближения (на материале языков славянской, германской и романской групп) Текст. / Э. М. Солодухо Казань: КГУ, 1989.
  193. , А. Семиотика и лингвистика Текст. / А. Соломоник М.: Молодая гвардия, 1995. — 352с.
  194. , Ю.А. Отечественные исследования по массовой коммуникации Текст. / Знаковые проблемы письменной коммуникации: межвуз. сб. науч. тр. Куйбышев, 1985.
  195. , Ю. А., Марковина И. Ю. Текст и его национально-культурная специфика Текст. / Ю. А. Сорокин, И. Ю. Морковина //Текст и перевод. М.: Наука, 1988.
  196. Соссюр, де Ф. Курс общей лингвистики Текст. / Ф. де Соссюр -Екатеринбург, 1999.
  197. , А. В. Основные понятия стилистики Текст.: учеб.-метод. пособие для студентов-заочников по спецкурсу и спецсеминару / А. В. Степанов. М.: Изд-во МГУ, 1966. — 98 с.
  198. , Ю. С. В мире семиотики Текст. / Ю. С. Степанов // Семиотика: антол. / сост. и общ. ред. Ю. С. Степанова. 2-е изд., испр. и доп. — М. — Екатеринбург, 2001. — С. 5−42.
  199. , Ю. С. Семиотика Текст. / Ю. С. Степанов — АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1971. — 167 с.: ил.
  200. , Ю. С. Семиотика концептов Текст. / Ю. С. Степанов // Семиотика: антол. / сост. Ю. С. Степанов. 2. изд., перераб. и доп. — М., 2001. — С. 603−612.
  201. , Ю. С. Французская стилистика: в сравнении с рус. Текст.: учеб. пособие для студентов ин-тов и фак. иностр. яз. / Ю. С. Степанов. — 2-е изд., стер. М.: Эдиториал УРСС, 2002. — 359 с.: табл.
  202. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры / Ю. С. Степанов М., 2001.
  203. , И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры / И. А. Стернин // Этнокультурная специфика языкового сознания: Сб. ст. М.: Институт языкознания, 1996. — С. 97−112.
  204. , И.А. Концепты и невербальность мышления / И. А. Стернин // Филология и культура Тамбов: Изд-во Тамбов, ун-та, 1999. С. 69−79.
  205. , И. А. Методика исследования структуры концепта Текст. / И. А. Стернин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: [сб.] / Воронеж. МИОН, Воронеж, гос. ун-т — науч. ред. И. А. Стернин. Воронеж, 2001.-С. 58−65.
  206. , И.А., Быкова, Г.В. Концепты и лакуны. Языковое сознание: формирование и функционирование Текст. / И. А. Стернин М., 1998.
  207. Сумерки лингвистики. Из истории отечественного языкознания: Антология / Под ред. В. П. Нерознака. М.: Academia, 2001. — 576 с.
  208. , Е. Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания / Е. Ф. Тарасов // Языковое сознание и образ мира: сб. ст. / отв. ред. Н. В. Уфимцева М.: Ин-т языкознания РАН, 2000. — С. 24−32.
  209. , Э.Б. Первобытная культура Текст. / Э. Б. Тайлор М., 1989. — С. 257.
  210. , В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Стернин М., 1996.
  211. , В. Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция Текст. / В. Н. Телия // Метафора в языке и тексте / АН СССР, Ин-т языкознания — отв. ред. В. Н. Телия. М., 1988. — С. 26−52.
  212. , В.Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира Текст. /-В. Н. Телия // Роль человеческого фактора в языке: язык и картина мира / Под ред. Б. А. Серебренникова. М., 1988. С. 173−204.
  213. Теория и практика изучения современного английского языка Текст.: [сб. ст.] / МГУ — под ред. О. В. Александровой, С. Г. Тер-Минасовой. М.: Изд-во МГУ, 1985. — 204 с.
  214. Типы знаний и их репрезентация в языке Текст.: сб. науч. тр. / Тамбов, гос. ун-т, Рос. ассоц. лингвистов-когнитологов — [отв. ред. Н. Н. Болдырев]. -Тамбов: Изд-во ТГУ, 2007. 311 с.: ил., табл.
  215. Тер-Минасова, С. Г. Словосочетание в научно-лингвистическом и дидактическом аспектах Текст.: [учеб. пособие для пед. ин-тов] / С. Г. Тер-Минасова. М.: Высш. шк., 1981. — 144 с. — (Б-ка филолога).
  216. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст.: [учеб. пособие] / С.Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. — 624 с.
  217. , Н.И. Времени магический круг (по представлениям славян). Логический анализ языка. Язык и время / Н. И. Толстой М., 1997. С. 17−27.
  218. , Г. Д. Реалии-американизмы Текст. / Г. Д. Томахин. М.: Высш. школа, 1988. — 239 с.
  219. , Н.С. Основы фонологии Текст. / Н. С. Трубецкой М., 1990. -369 с.
  220. , Б.Л. Наука и языкознание: О двух ошибочных воззрениях на речь и мышление, характеризующих систему естественной логики, и о том, как слова и обычаи влияют на мышление / Б. Уорф // Новое в лингвистике. М.: Наука, 1960. Вып. I. — С. 176−182.
  221. , Б.Л. Отношение норм поведения и мышления к языку / Б. Л. Уорф // История языкознания XIX—XX вв.еков в очерках и извлечениях. М.: Наука, 1960.-С. 135−173.
  222. , Е.В. Дух и душа: к реконструкции архаичных представлений о человеке Текст. / Е. В. Урысон // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке / Под ред. Н. Д. Арутюновой, И. Б. Левонтиной. М.: Индрик, 1999.-С. 11−26.
  223. , Б.А. Семиотика истории. Семиотика культуры Текст. / Б. А. Успенский. М.: Гнозис, 1994. — 432 с.
  224. , Б. А. Язык и культура Текст. / Б. А. Успенский. М.: Гнозис, 1994.-688 с.
  225. Уфимцева, А. А Опыт изучения лексики как системы. Лингвистическое наследие XX века / A.A. Уфимцева М.: Едиториал УРСС, 2004. — 288 с.
  226. A.A. Слово в лексико-семантической системе языка Текст. /1. A.A. Уфимцева М., 1968.
  227. , Ч. Основные проблемы лексической семантики Текст. / Ч. Филлмор // Прикладная лингвистика: сб. ст. / сост. В. А. Звегинцева — пер. с англ. и ред. Б. Ю. Городецкого. М., 1983. — С. 74−122. — (Новое в зарубежной лингвистике — вып. 12).
  228. , Дж. Коннекционизм и когнитивная структура: критический обзор/ Дж. Фодор, 3. Пылишин // Язык и интеллект: Сб. ст. / Сост.
  229. B.В. Петров. М.: Прогресс, 1995. — 416 с.
  230. , Р.М. Концептуальный анализ с точки зрения лингвиста и психолога / Р. М. Фрумкина // Научно-техническая информация. 1993.Сер. 23.
  231. , Т.Н. В Великобритании принято так: (об английских обычаях) = Customs, Traditions and Festivals of Great Britain: учеб. пособие для пед. ин-тов / Т. Н. Химунина, Н. В. Конон, И. А. Уолш. 2-е изд., дораб. — М.: Просвещение, 1984. — 239 с.
  232. , З.И. Стилистика французского языка Текст. / З. И. Хованская М.: Высш. школа, 1984. — 344с.
  233. , М.В. Поэтический перевод как проблема межкультурной коммуникации Текст. / М. В. Цветкова. Н. Новгород, 2003. — 205с.
  234. , И. В. Ценность и оценка в категориальной структуре современного английского языка Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук / И. В. Чекулай. Белгород, 2006. — 43 с.
  235. , Н.С. Германские языки / Н. С. Чемоданов // Сравнительно-историческое изучение языков разных семей M ., 1982. — С. 91−115.
  236. , А. Современные когнитивные подходы к семантике: сходства и различия в теориях и целях / А. Ченки В Я, № 1, 1996. — 69с.
  237. , JI. О. Лингво-философский анализ абстрактного имени Текст. / Л. О. Чернейко. М.: МГУ, 1997. — 320 с.
  238. , Н.М. Фразеология современного русского языка: учебное пособие для вузов /Н. М. Шанский. Изд. 3-е., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1985.- 159 с.
  239. , И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика) / И. Б. Шатуновский. -М.: Языки русской культуры, 1996. 400 с.
  240. , Е.И. Лингвокультурология: Языковая репрезентация этноса: учеб.-метод. пособие к спецкурсу для студентов факультетов иностранных языков / сост. Е. И. Шейгал, В. А. Буряковская. Волгоград: Перемена, 2002. -С. 38−93.
  241. , Е.И. Семиотика политического дискурса Текст. / Е. И. Шейгал. — Волгоград: Перемена, 2000. — 368 с.
  242. , Л.П. Универсальность / неуниверсальность русских адвербиальных фразеологизмов квалитативной семантики: монография/ Л. П. Юздова Челябинск: ООО Издательско-полиграфическая фирма «АТОКСО», 2009.
  243. Языковая номинация Текст.: общ. вопросы / АН СССР, Ин-т языкознания — А. А. Уфимцева, Э. С. Азнаурова, Е. С. Кубрякова и др.- отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. — 359 с.
  244. , В. Н. Взаимоотношение грамматики и лексики в системе языка Текст. / В. Н. Ярцева // Исследования по общей теории грамматики: [сб.] / отв. ред. В. Н. Ярцева. М., 1968. — С. 5−57.
  245. Abbott, В. The Formal Approach to Meaning: Formal Semantics and its Recent Developments / B. Abbott. 1998 -Web page: http:/www.msu.edu/user/abbottb/formal. htm.
  246. Assmann, A. Kultur als Lebenswelt und Monument. Aleida Assmann, Dieter Harth (Hg), Frankfurt a. M, 1991. 198 S.
  247. Bermudez, J.L. Concepts and the Priority Principle / J. L. Bermudez. -2000a. Web page: http://www.cogsci.soton.ac.uk/psyc-bin/newpsy711.120.
  248. Bermudez, J.L. Circularity, 'T'-Thoughts and the Linguistic Requirement for Concept Possession / J. L. Bermudez. 2000b. — Web page: http://www.cogsci.soton.ac.uk/psyc-bin/newpsy? 11.121.
  249. Burling, R. The Cognitive Prerequisites for Language / R. Burling. 1999a.
  250. Web page: http://www.cogsci.soton.ac.uk/psycbin/newpsy71 anguageprerequisites. 1.
  251. Burling, R. Conjecturing the Cognitive Prerequisites of Language / R. Burling.- 1999b. Web page: http://www.cogsci.soton.ac.uk/psycbin/ newpsy? language-prerequisites.4.
  252. Chafe, W. Meaning and the Structure of Language / W. Chafe. Chicago: University of Chicago Press, 1971. — 406 p.
  253. Cruse, D.A. Meaning in Language. An Introduction to Semantics and Pragmatics / D.A. Cruse. Oxford: Oxford University Press, 2000. — 424 p.
  254. Crystal, D. English as a global language Text. / D. Crystal. -Cambridge University Press, 2007. 212 p.
  255. Fauconnier, G. Mental Spaces: Aspects of Meaning Construction in Natural Languages / G. Fauconnier. Cambridge, 1994. — 205 p.
  256. Fauconnier, G., Turner, M. The way we think: Conceptual blending and the mind’s hidden complexities / G. Fauconnier, M. Turner. NY: Basic Books, 2002. — 464 p.
  257. Fillmore, Ch. Frame semantics / Fillmore Ch. // Linguistics in the morningcalm: Selected papers from the SICOL- 1981.- Seol, 1982. P. 111−137.
  258. Fowler, R. Language in the news: discourse and ideology in the press / R. Fowler. Routledge, 1991.-254 p.
  259. Galisson, R. De la langue a la culture par les mots / R. Galisson. Paris: Edition CLE International, 1991. 191 p.
  260. Givon, T. Mind, code and context. Essays in pragmatics / T. Givon. -Hilsdale, New Jersy, 1989. 263 p.
  261. Greimas, A. Semantique structurale (recherche de methode) / A. Greimas. Paris, 1966.
  262. Guilbert, L. Peut on definer un concept de norme lexicale? Langue francaise / L. Guilbert. Paris: Larousse, 1972. P. 29−48.
  263. Guiraud, P. Les locutions francaises. 3-e edition / P. Guiraud. Paris: Presses Universitaires de France, 1967. — 124 p.
  264. Henry, A. Metonymie et metaphore / A. Henry. Paris: Edition Klincksieck, 1971.-160 p.
  265. Jackendoff, R. Semantics and Cognition / R. Jackendoff. Cambridge: The MIT Press, 1984.-283 p.
  266. Jackendoff, R. Semantic Structures / R. Jackendoff. Cambridge: MIT Press, 1990.-322 p.
  267. Lakoff, G. Philosophy in the Flesh: the embodied mind and its challenge to Western thought Text. / G. Lakoff, M. Johnson. New York: Basic Books, 1999. — 625 p.
  268. Langacker, R.W. A view of linguistic semantics / Langacker R.W. // Topics in cognitive linguistics / ed. by Brygida Rudzka-Ostyn. Amsterdam: Benjamin’s, 1988.-P. 49−90.
  269. Leech, G. Semantics / G. Leech. Harmondsworth: Penguin Books, 1974. -384 p.
  270. Lyapin, S. Kh. Conceptology: Towards Formation of Approach / S.Kh. Lyapin. Web page: http://www.crcpomorsu.ru/Science/Publish/Concepts/ Issue3 (l)/Sbomik3l.htm.
  271. Marouzeau, J. Precis de stylistique francaise / J. Marouzeau. Paris, 1959. — 218 p.
  272. Maurer, D. W. Culture, Subculture, and Lexicography / D. W. Maurer // Lexicography in English / Ed, by R. I. McDavid, A. Duckert. N. Y.: New York Academy of Sciences, 1973.-P. 179−186.
  273. Palmer, F.R. Semantics / F.R. Palmer. — Cambridge: Cambridge University Press, 1981.-221 p.
  274. Posner, R. Mitteilung an die ferne Zukunft // Zeitschrift fer Semiotik. 6, 1984. -S. 195−228.
  275. Rosch, E. Cognitive Representations of Semantic Categories Text. / E. Rosch // J. of Experim. Psychology: General [Text]. 1975. — Vol. 104, № 3. — P. 192−233.
  276. Rosch, E. Human Categorization Text. / E. Rosch // Studies in Cross-Cultural Psychology [Text] / ed. by N. Warren. N.Y. — L., 1977. — Vol. 1. — P. 1149.
  277. Wittgenstein, L. Philosophical investigations = Philosophische Untersuchungen Text. / L. Wittgenstein — trans. by G. E. M. Anscombe. 2nd ed. -Oxford: Blackwell, 1958. — 232 p.
  278. Англо-русский синонимический словарь Текст. / [Ю. Д. Апресян, В. В. Ботякова, Т. Э. Латышева и др.] - под рук. А. И. Розенмана, Ю. Д. Апресяна. -М.: Рус. яз., 1979.-543 с.
  279. , Е.Ф. Русско-английский фразеологический словарь Текст. / Е. Ф. Арсентьева. Казань: Хэтер, 1999. — 320 с.
  280. Гак, В. Г., Ганшина, К. А. Новый французско-русский словарь / В. Г. Гак, К. А. Ганшина. М.: Русский язык, 1994. 1194 с.
  281. , И.Р. Большой англо-русский словарь. В 2 т. / Под общим руководством И. Р. Гальперина. М.: Сов. энциклопедия, 1972. Т. 1. — 822 е., Т. 2. — 863 с.
  282. , Е.Ф., Громова, Т. Н. Словарь разговорной лексики французского языка / Е. Ф. Гринева, Т. Н. Громова. М.: Русский язык, 1987. 638 с.
  283. Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац и др. — под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: МГУ, 1996.-245 с.
  284. , A.B. Англо-русский фразеологический словарь / A.B. Кунин / Ред. М. Д. Литвинова. 4-е изд., перераб. и доп. М.: «Русский язык», 1984. — С. 240.
  285. , В.К. Новый англо-русский словарь / В. К. Мюллер, В. Л. Дашевская, В. А. Каплан и др. 8-е изд. — М.: Русский язык, 2001. — 880с.
  286. , Я.И., Гак, В.Г., Кунина, И.А. Французско-русский фразеологический словарь Текст. / Я. И. Рецкер, В. Г. Гак, И. А. Кунина. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1963. -1112 с.
  287. Русско-английский словарь: около 50 000 слов Текст. / под общ. рук. А. И. Смирницкого, под ред. О. С. Ахмановой. 10-е изд. — М.: Рус. яз., 1975. -289 с.
  288. , Г. Д. США: Лингвострановедческий словарь Текст. / Г. Д. / Томахин. 2-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 2000. — 576с.
  289. , Г. В. Американа. Англо-русский лингвострановедческий словарь / Ред. Г. В. Чернов. Смоленск: Полиграмма, 1996. — 1185 с.
  290. , В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь Текст. / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
  291. A Reader’s Dictionary of Phrase and Idiom Text. / M. Rauk, С Parts. Tallin: VFLGUS, 1974.-389 p.
  292. A Supplement to the Oxford English Dictionary / Ed. by R. W.Burchfield. -L., 1972.- Vol. 1. 1434 p. 1976. -Vol. 2. — 1395 p. 1982. — Vol. 3. — 1379 p. — 1986. -Vol. 4. — 1242 p.
  293. Ayto, J. The Longman Register of New Words Text. / J. Ayto. Longman, 1990.-434 p.
  294. Ayto, J. The Oxford Dictionary of Modem Slang Text. / J. Ayto, J. Simpson. New York: Oxford University Press, 1996. — 299 p.
  295. Bemet, Ch., Rezeau, P. Dictionnaire du francais parle. Le monde des expressions familieres / Ch. Bernet, P. Rezeau. P.: Editions du Seuil, 1989. -465 p.
  296. Ball, W.J. A Practical Guide to Colloquial Idiom Text. / WJ. Ball. London: Longman, 1958.-259 p.
  297. Bertram, A. NTC’s Dictionary of Euphemisms: The Most Practical Guide to Unraveling Euphemisms Text. / A. Bertram. NTC Publishing Group, 1998. -314 p.
  298. Cambridge International Dictionary of Idioms Text. Cambridge: Cambridge University Press, 1998. — 608 p.
  299. Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs Text. / Ayesha Jalal. — Cambridge: Cambridge University Press, 1997. 395 p.
  300. Cambridge Learner’s Dictionary Text. Cambridge: Cambridge University Press- 2 edition, 2004. — 780 p.
  301. Caradec, F. Dictionnaire du francais argotique et populaire / F. Caradec. P.: Larousse, 1997. -255 p.
  302. Collins, Cobuild English Language Dictionary Text. / Ldn., Glasgow: Collins, 1987. XXIV.- 1703 p.
  303. Collins, V.H. A Second Book of English Idioms Text. / V.H. Collins. -London: Longman, 1970. 256 p.
  304. Collins, V.H. A Third Book of English Idioms Text. / V.H. Collins. London: Longman, 1972. — 205 p.
  305. Crowther, J. Oxford Guide to British and American Culture Text. / J.Crowther. Oxford: Oxford University Press, 2005. — 542 p.
  306. Dictionary of European Anglicisms: A Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages Text. / Edited by M. Gorlach. New York: Oxford University Press, 2001. — 352 p.
  307. Ehrlich, E. Oxford American Dictionary Text. / E. Ehrlich, S. BJ. Flexner, G. Garruth, J.M. Hawkins. N. Y., Oxford: Oxford Univ. Press, 1980. -XYI. 816 p.
  308. English in Europe Text. / Edited by M. Gorlach. New York: Oxford University Press, 2002. — 339 p.
  309. Gilbert, P. Dictionnaire des mots contemporaines / P. Gilbert. P.: Les usuels du Robert, 2001.-740 p.
  310. Hornby, A. S. Oxford advanced learner’s dictionary of current English Text. / A. S. Hornby. 3 ed. — London [u.a.]: Oxford University Press [u.a.], 1974. — 1055 p.
  311. Longman Dictionary of English Language and Culture Text. / 3rd ed. -Harlow: Longman, 2005. — 1620 p.
  312. Merle, P. Dictionnaire du francais branche / P. Merle. Paris: Edition du Seuil, 1989.-233 p.
  313. Oxford Guide to British and American Culture for Learners of English Text. / Edited by J. Crowther, K. Kavanagh. Oxford University Press, 2000. — 600 p.
  314. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English Text. Oxford: Oxford University Press, 1984. — 685 p.
  315. Random House Historical Dictionary of American Slang Text. / Editor, J. E.Lighter. N.Y.: Random House, 1997. V. 1. — 1006 p., 2001. — V. 2. — 736 p.
  316. Rey, A., Chantreau, S. Dictionnaire des expressions et locutions / A. Rey, S. Chantreau. P.: Les usuels du Robert, 2001. 1036 p.
  317. Rey, A., Chantreau, S. Dictionnaire des expressions et locutions. 2-е edition / A. Rey, S. Chantreau. Paris: Le Robert, 2002. 888 p.
  318. Rey-Debove, J., Rey, A. Le Nouveau Petit Robert. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue francaise / J. Rey-Debove, A. Rey. -P.: Dictionnaire Le Robert, 1996.-2552 p.
  319. The American College Dictionary Text. / C.L. Barnhart, Jess Stein. Random House New York, L.W. Singer Company, Syracuse. 1962. — 1444 p.
  320. The Oxford Dictionary of New Words Text. / N. Y.: Oxford Univ. Press, 2004. -357 p.
  321. Webster’s New World Dictionary of the American Language Text. / N. Y., 1972.- 1692 p.
  322. Webster’s Third New International Dictionary of the English Language Text. / -Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1981. 1368 p.
  323. Aldington, A., Roads to Glory, Sacrifice Post, Ayer Co Pub Text. / A. Aldington // Facsimile edition, 1970. 317p.
  324. Anouilh, J., La Foire d’empoigne / J. Anouilh // Editions de La Table Ronde: La petite Vermillon, 2008. 343p.
  325. Audouard, J., Vie a credit / J. Audouard // Pierre Horay: Col. Pschitt, 1955. — 219p.
  326. Balzac, de H., La Cousine Bette / H. de Balzac // Editions Garnier Freres 6, rue des Saints-Peres: collection Selectat classique, 1965. 298p.
  327. Balzac, de H., La Vieille fille / H. de Balzac // Editions R. Simon, 1978. 347 p.
  328. Bataille, H., La Femme nue / H. Bataille // Le Livre de Poche, 1990. — 21 lp.
  329. Beeton I., Mrs. Beeton’s Book of Household Management Text. / I. Beeton // Benediction Classics, 2010. 1189 p.
  330. Benoit P., L’Atlantide / P. Benoit // Du pantheon 1958. 439 p.
  331. Besant, W., Rice J., By Celia’s Arbour Text. / W. Besant, J. Rice // General Books LLC, 2008.- 108 p.
  332. Bossuet, J. B., Oraison fimebre de henriette-marie de france, reine de la grandebretagne / J.B. Bossuet // Nouv. Ed., Collationnee sur les meilleurs textes et accompagnee d’une notic, Nabu Press, 2010. — 72 p.
  333. Bronte, E., Wuthering Heights Text. / E. Bronte // Tribeca Books, 2011. -288 p.
  334. Bulwer-Lytton, E., Paul Clifford / E. Bulwer-Lytton // Nabu Press, 2004. -330p.
  335. Burgess, A., m/f, Penguin modern classics fiction / A. Burgess // Penguin classics, 2004.-208p.
  336. Burton, R. F., The Land of Midian Volume 1 Latest Edition, General Books LLC, 2010.-146p.
  337. Capote, T., In Cold Blood Text. / T. Capote // Random House, 2002. 343 p.
  338. Desmahis, J. F. De Corsembleu, L’impertinent, Comedie / J. Desmahis // Kessinger publishing, 2009. 40p.
  339. Gordimer, N. Jump and Other Stories Text. / N. Gordimer // Penguin Books, 1992.-257 p.
  340. Chaplin. S., The Watchers and the Watched Text. / S. Chaplin // Flambard- 3rd edition, 2004 352p.
  341. Chevallier, G., Clochemerle / G. Chevallier // Reprint edition, 1953 179 p.
  342. Chesterton, G.K., The father brown omnibus- with a preface by Auberon Waugh Text. / G.R. Chesterton // dodd mead, 1983 993p.
  343. Christie, A., Passenger to Frankfurt Text. / A. Christie // Minotaur Books- First Thus edition, 2003. 288p.
  344. Christie, A., The Labours of Hercules Text. / A. Christie // HarperCollins Publishers Ltd- Masterpiece ed edition, 2001. 412p.
  345. Conrad, J., Lord Jim: A Tale Text. / J. Conrad // Penguin Classics, 2007 — 400p.
  346. Corcoran, D., A Rare Appearance for an Exotic Cuisine / D. Corcoran // Corcoran Gallery of Art: Baltimore Museum of Art, 1965. 348p.
  347. Coward, N., South Sea Bubble, A Light Comedy in Three Acts Text. / N. Coward //Heinemann, 1956. 116p.
  348. Cronin, A. J., The Keys of the Kingdom Text. / A.J. Cronin // Loyola Press, 2006.-466p.
  349. Cusack, D., Caddie. A Sydney Barmaid Text. / D. Cusack // Times House Publishing, 1984. -213p.
  350. Cusack, D., Southern Steel, Constable Text. / D. Cusack // London- 2nd Edition edition, 1953. 409p.
  351. Daudet, A., Jack / A. Daudet // BiblioBazaar, 2008. 384 p.
  352. Dickens, Ch., Little Dorrit Text. / Ch. Dickens // O’Connor Books, 2007. -376 p.
  353. Dreiser, Th., The Titan Text. / Th. Dreiser // University of California Press- 1 edition, 2005. 528p.
  354. Duhamel, G., Confession de minuit / G. Duhamel // Editions FlammarionFolio, 1973.- 113p.
  355. Farrere, C., Quatorze histoires de soldats / C. Farrere // Kessinger Publishing, 2009.-314p.
  356. Flaubert, G., Correspondance / G. Flaubert // Gallimard Folio-Classique, 1998.-214p.
  357. Flaubert, G., Les plus belles lettres de Gustave Flaubert, Lettres de G. Flaubert a sa niece Caroline / G. Flaubert // Magnard: Classiques & contemporains, 1875 -754p.
  358. Foster, W., Outline political history of the Americas Text. / W. Foster //s1.ternational Publishers, 1951. 668p.
  359. France, A., La Vie en fleur / A. France // Editions Flammarion, 1983. 286p.
  360. Galsworthy, J., The Forsyte Saga: Over the River Text. / J. Galsworthy // Headline Book Publishing- Reprint edition, 2009. 320p.
  361. Galsworthy, J., Caravan- A Stoic Text. / J. Galsworthy // William Heinemann Ltd- New Ed edition, 1925. 96p.
  362. Galsworthy, J., Caravan, The First and the Last Text. / J. Galsworthy // William Heinemann Ltd- Grove edition, 1928 33Op.
  363. Galsworthy, J., The Forsyte Saga: The Silver Spoon Text. / J. Galsworthy // Headline Book Publishing, 2007. 320p.
  364. Gardner, E.S., The Case of the Dangerous Dowager Text. / E. S. Gardner // Wiley-Blackwell, 1 edition, 2009. 136p.
  365. Golon, A. et S., Angelique, Marquise des Anges, Le chemin de Versailles / A. et S. Golon // Colbert, 1957. 402p.
  366. Gould, G., The English Novel of Today Text. / G. Gould // Review & Herald Publishing, 2002. 120p.
  367. Hollinghurst, A., The Line of Beauty Text. / A. Hollinghurst // Bloomsbury Publishing paperback edition, 1998. 389p.
  368. Jacquemont, V., Correspondance / J. Jacquemont // Adamant Media Corporation, 2001. -445p.
  369. Jennings, K., Trouble: Evolution of a Radical: Selected Writings, 1970−2010 Text. / K. Jennings // Read How You Want, 2010. 536p.
  370. Kipling, R. Poems. Short Stories Text. / R. Kipling M.: Raduga, 1983. -457p.
  371. Lapp, R. E., Atoms and People Text. / R.E. Lapp // Kessinger Publishing, LLC, 2009.-194p.
  372. Levy Jacob, T., The Multiculturalism of Fear Text. / T. Levy Jacob // Oxford University Press, USA, 2000. 280p.
  373. Liebling, A J., Between Meals: An Appetite for Paris Text. / A.J. Liebling // North Point Press, 1st edition, 2004. 320p.
  374. Lowell, R., Words in Air: The Complete Correspondence Between Elizabeth Bishop and Robert Lowell Text. / R. Lowell // Farrar, Straus and Giroux- First Edition edition, 2009. 928p.
  375. Mailer, N., The Naked and the Dead Text. / N. Mailer // Picador- 5 Anv edition, 2000.-736p.
  376. Malot, H., Souvenirs d’un blesse / H. Malot // Flammarion, 1970. 312p.
  377. Maugham, W. S. Complete Short Stories Text. / W.S. Maugham // Everyman’s Library 2004. — 880p.
  378. Maugham, W.S., Jack Straw Text. / W.S. Maugham // The Dramaitc Publishing Company, 1987. 155p.
  379. Maugham, W.S., Of Human Bondage Text. / W.S. Maugham // Bantam Classics, 2001.-736p.
  380. McGivney, J., Top Chef: The Cored Apple of Doom /J. McGivney // Web page: http://www.huffingtonpost.com/jane-mcgivney/top-chef-the-cored-apple-b52152.html.
  381. Mortimer, J. Paradise Postponed Text. / J. Mortimer // Penguin Books, 1986. 374 p.
  382. Murdoch, I., The Black Prince Text. / I. Murdoch // Penguin Classics, 2003. -444p.
  383. O’Hara, J., Ten North Frederick Text. / J. O’Hara // Carroll & Graf Publishers, 1985.-405p.
  384. O’Hara, J., The Lockwood Concern Text. / J. O’Hara // Carroll & Graf Publishers, 1989.-434p.
  385. O’Neill, E., Desire Under The Elms, Strange Interlude, Mourning Becomes Electra Text. / E. O’Neill // Vintage, 1995. 432p.
  386. Orwell, G. Nineteen Eighty-Four Text. / G. Orwell // Harcourt Brace Jovanovich Inc, 1983. — 266 p.
  387. Perruchot, H., La vie de Toulouse-Lautrec / H. Perruchot // First edition. Edition, 1958.-213p.
  388. Perry, T., Gold Diggers Text. / T. Perry // Antarctic Press, 2008. 287p.
  389. Pourtales, G., Chopin ou le poete / G. Pourtales // France: Gallimard, 1956 — 311p.
  390. Priestley, J.B., They Came to a City Text. / J.B. Priestley // Samuel French Ltd, 1944.-72p.
  391. Proust, M., A l’ombre des jeunes filles en fleurs / M. Proust // Nabu Press, 2010.-226p.
  392. Rabelais, F., Gargantua et Pantagruel / F. Rabelais // Nabu Press, 2001. 622p.
  393. Reade, Ch., It Is Never Too Late to Mend Text. / Ch. Reade // B&R Samizdat Express, 2009. 749p.
  394. Renard, J., Huit Jours a la champagne Magnard / J. Renard // Classiques & contemporains, 2010. — 60p.
  395. Roberts, E., The Xenophobe’s Guide to the Russians Text. / E. Roberts // London: Ravette Books Ltd, 1993. 64 p.
  396. Poe Edgar, A., Tales of the Grotesque and Arabesque Text. / A. Poe Edgar // In Two Volumes. Vol. I, Philadelphia: Lea and Blanchard, 1840. 243p.
  397. Runyon, D. Guys and Dolls Text. / D. Runyon // Penguin Books, 1992. -412p.
  398. Saint-Simon, La cour de Louis XIV / Saint-Simon // Editions Complexe Historiques, 2005. 547p.
  399. Sand, G., Horace, L’Aurore / G. Sand // Les Oeuvres de George Sand, 1982 — 395p.
  400. Shakespeare, W., Twelfth Night Text. / W. Shakespeare //Nabu Press, 2010 -264p.
  401. Shaw, B., Heartbreak House Text. / B. Show // Penguin Classics, 2001 -176p.
  402. Sillitoe, A., Saturday Night and Sunday Morning Text. / A. Sillitoe // GRAFTON, New Ed., 1985. 256 p.
  403. Sinclair, U., Oil! Text. / U. Sinclair // Penguin (Non-Classics), 2007. 560p.
  404. Soars, L. In search of English food Text. / L. & J. Soars // Headway. Oxford University Press, 1997. — P. 60.
  405. Steinbeck, J. The Winter of Our Discontent Text. / J. Steinbeck // Penguin Books, 1986.-358 p.
  406. Stevenson, R. L., The Master of Ballantrae Text. / R. L. Stevenson // Dover Publications, 2003. 160p.
  407. Swinnerton, F., The Georgian Literary Scene Text. / F. Swinnerton // Palgrave Macmillan, 2003. 240p.
  408. Thackeray, W., The Virginians Text. / W. Thackeray // Palgrave Macmillan, 2001.- 177 p.
  409. Thackeray, W., The History of Pendennis Text. / W. Thackeray // CSP Classic Texts- new edition, 2008. 354p.
  410. Thompson, C., Depuis que tu es partie / C. Thompson // Editions Gallimard, 2004. 472p.
  411. Twain, M., Mississippi Writings: Tom Sawyer, Life on the Mississippi, Huckleberry Finn, Pudd’nhead Wilson Text. / M. Twain // Library of America, 1982.- 1126p.
  412. Updike, J., The Centaur Text. / J. Updike // Ballantine Books, 1996. 320p.
  413. White, A. Frost in May Text. / A. White // Penguin Books, 1992. 221 p.
  414. West, M., The Ambassador Text. / M. West // William Morrow and Company, Inc., 1965. 768p.
  415. Zola, E., La Curee / E. Zola // Le Livre de Poche, 1978. 41 lp.
Заполнить форму текущей работой