Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Средства выражения комического в старофранцузском эпосе: На материале эпического цикла Гильома Оранжского

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Проведенное исследование позволило выявить специфические черты используемых стилистических языковых средств. Так, для метафоры, эпитета и сравнения характерно сохранение внутреннего образа, часто мотивированного контекстом, причем комический эпитет характеризуется переходом из категории признака (постоянной характеристики понятия, входящей в сигнификат) в качество (индивидуальная характеристика… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. ОТПРАВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    • 1. Эпос как древнейший жанр старофранцузской литературы. Цикл
  • Гильома Оранжского
    • 2. Проблема существования донационального литературного языка
    • 3. Понятие формульного стиля
    • 4. Комическое как эстетическая категория, культурологический феномен и лингвистический механизм
  • Феномен комического в Средние Века. Специфика средневекового комизма
  • Символ в системе средневекового искусства
  • Лингвистическая интерпретация комического
  • Проблема классификации комического. Классификация
  • В.Я.Проппа
    • 5. Способы реализации пародийного намерения в эпосе: пародийное переосмысление формул
  • Куртуазное переосмысление эпических канонов
  • Ироикомическое как средство создания пародийной транспозиции
  • Бурлеск как средство пародийного снижения эпических канонов
  • Глава II. ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКМЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ НЕПАРОДИЙНОГО (ВНУТРИЖАНРОВОГО) КОМИЗМА
  • Лексико-стилистические средства выражения непародийного внутрижаирового) комизма
    • 1. Метафора
    • 2. Ирония
  • Ирония имени
  • Ирония высказывания
    • 3. Полисемия и двойная актуализация
    • 4. Лексическая антитеза
    • 5. Персонификация
    • 6. Литота
    • 7. Семантика имени собственного
  • Выводы по главе II. Лексико-стилистические средства выражения непародийного (внутрижаирового) комизма
  • Мотив клятвы
  • Мотив обращения к сарацинам
  • Мотив взятия в плен
  • Мотив молитвы
  • Выводы по
    • 1. Куртуазное переосмысление эпических канонов
    • 2. Бурлеск как средство пародийного снижения эпических канонов
      • 2. 1. Изменения поведения героя и лексико-стилистических характеристик его речи
  • Перевоплощения Гильома
  • Перевоплощения Бертрана
    • 2. 2. Введение бурлескных мотивов как средство создания комического
  • Использование нетрадиционного оружия в бою
  • Ранения
  • Падения
  • Комическая семантика ситуации
    • 2. 3. Лексико-стилистические средства создания бурлеска
  • Уничижительная лексика
  • Формулы обращения к Гильому
  • Обращения к Гильому, содержащие оценку или характеристику
  • Эпитеты, сопровождающие имя Гильома
  • Компаративные формулы
  • Сравнения с объектами животного мира
  • Сравнения, относящиеся к положительным персонажам
  • Сравнения, относящиеся к отрицательным персонажам
  • Сравнения, относящиеся к Ренуару
  • Мелиоративные сравнения
  • Пейоративные сравнения
  • Сравнения с повседневными работами
  • Сравнения с неодушевленными предметами
  • Сравнения, не вошедшие в классификации
  • Выводы
    • 2. 4. Бурлеск как средство создания образа Людовика
  • Детство Людовика"
  • Образ монарха в «Короновании Людовика»
  • Средства инфантилизации образа Людовика
  • Средства феминизации образа Людовика
  • Образ монарха в «Нимском обозе»
  • Подбор эпитетов, сопровождающих имя Людовика
  • Образ монарха в «Алискансе»
  • Образ монарха в «Монашестве Гильома»
  • Выводы по
    • 2. Бурлеск как средство пародийного снижения эпических канонов
    • 3. Ироикомическое как средство создания пародийной транспозиции
  • Перенесение персонажей низкого или скромного происхождения в эпическую тональность
  • Сниженная семантика ситуации как средство создания ироикомической транспозиции
  • Выводы по
    • 3. Ироикомическое как средство создания пародийной транспозиции
  • Выводы по главе III (Средства выражения пародийного (трансжанрового) комизма)

Средства выражения комического в старофранцузском эпосе: На материале эпического цикла Гильома Оранжского (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Предметом настоящего диссертационного исследования стали языковые средства выражения комического в старофранцузском героическом эпосе на примере малого цикла Гильома Оранжского.

Актуальность исследования обусловлена возросшим за последнее время интересом к стилистическим особенностям средневековых текстов в связи с вопросом о существовании, происхождении и развитии общефранцузского письменно-литературного языка.

В течение последних лет проблемы исторической стилистики продолжают быть предметом изучения отечественных и зарубежных исследователей. Однако проблема существования комических элементов в эпосе, а также присущие этим элементам особенности и характерные для них языковые средства выражения, так и не стали объектом специального изучения. Большинство работ, посвященных средневековым произведениям, носят литературоведческий характер (например, Бахтин 1975, 1990, Волкова 1984, Гуревич 1981, 1984, 1989, 1990, Лихачев 1986, 1987, 1997, Мелетинский 1958, 1963, Михайлов 1976, 1984, 1986, 1995, Bedier 1908, Boutet 2003, Dufournet 1966, 2003, Frappier 1955, 1983, 1967, 1959, 1964, Guidot 1986, Lachet 1986, 1987, Menard 1998, 1989, 2003, Suard, 1995, 1994, Zumthor 1963, 2000), содержат анализ эпических произведений с точки зрения особенностей ритмического рисунка (Heinemann 1988, 1989, 1993, Rychner 1955, 1959, Suard 1994, Tyssens 1959, 1959a, Wathelet-Willem 1959, 1964, Zumthor 1963), описывают функционирование символики и ее отражение в языке (Бицилли 1995, Лотман 2002: 211−225, Потебня 2000: 5−91). И лишь немногие работы затрагивают вопросы исторической стилистики (Бурбело 1980, 1990, 1992, Курьянова 1982, 1987, Лихачев 1997, Сабанеева 2001, Скрелина 1995).

Следует особо отметить диссертационное исследование Ф. Менара (Menard 1969), посвященное комическому и средствам его выражения в рыцарском романе. Первая глава этой работы отведена описанию средств комического в эпосе. Однако результаты научных исследований последних лет не позволяют полностью согласиться с выводами автора в частности в отношении отрицаемого исследователем существования пародийного комизма в эпосе (Menard 1969: 513−519).

Особенностью настоящего исследования является, во-первых, его специальная направленность на языковые средства выражения комического в старофранцузском героическом эпосе XII—XIII вв.еков, а, во-вторых, то, что оно сфокусировано на описании и классификации средств средневекового комизма, на выявлении закономерностей их использования в зависимости от типологических характеристик смеха. Большое внимание также уделяется лингвистическому механизму создания комического эффекта.

Основой выбранного аспекта исследования послужила теория, объясняющая возникновение комического эффекта нарушениями сочетаемости на различных уровнях (Арнольд 1999: 239−250), а также теория об интерпретации окружающего мира в языке, изложенная в работах Ю. Д. Апресяна (1995: 37−68), П. М. Бицилли (1995), А .Я. Гуревича (1984), Ю. М. Лотмаиа (2002: 154−179, 314−321).

При рассмотрении лексического значения слова в качестве минимального контекста, обусловливающего актуализацию одного или нескольких значений этого слова, выступает эпическая формула. Она также является минимальной единицей формульного стиля. Описание закономерностей формульного стиля содержится в работах таких авторов как В. Б. Бурбело (1990, 1992), А. Н. Веселовский (1940: 500), Е. Айнеман (Heinemann 1993), Д. Мак-Миллан (McMillan 1964), Ж. Ришнер (Rychner 1955), Ж. Ватле-Виллем (Wathelet-Willem 1964).

При анализе лексико-стилистических средств комизма учитывались культурологический и литературоведческий аспекты, необходимые для адекватного понимания средневековых реалий, с одной стороны, и жанровых закономерностей, с другой. Культурологические данные черпались из трудов.

М.М. Бахтина (1975, 1990), В. П. Даркевича (1992), Д. С. Лихачева (1997) А. Д. Михайлова (1986), а также из средневекового бестиария (Bestiaires du Moyen Age, 1980), Словаря символов (Chevalier и др. 1985, Frappier 1976), исторических исследований (Дюби 2000, Ле Гофф 1992, Хейзинга 1988, Bancourt 1982, Pastre 1988, 1998, Ribard 1995, 2001). Анализ жанровых закономерностей производился с опорой на исследования З. Н. Волковой (1984), Е. М. Мелетинского (1963,1994), А. Д. Михайлова (1994, 1995), М. Ю. Реутина (1994).

Цель исследования заключается в том, чтобы провести стилистический анализ языковых средств выражения комизма на материале шести эпических поэм, созданных в разное время на протяжении XII — XIII в.в. и образующих малый цикл Гильома Оранжского. Для достижения этой цели решаются следующие задачи:

1. учитывая культурологические и жанровые черты эпохи, а также стилистические особенности эпического жанра, выявить комически окрашенные элементы повествования;

2. установить виды комизма, описать специфику средневекового пародийного комизма в отличие от непародийного;

3. выявить и описать лингвистический механизм создания непародийного и пародийного комизма;

4. выявить специфические черты используемых стилистических языковых средств;

5. установить наличие/отсутствие связи между языковыми средствами комизма и типом вызываемой смеховой реакции.

Исследование производилось на основе следующих методов: контекстуальный анализ, компонентный анализ. В отдельных случаях были использованы элементы этимологического анализа.

Научная новизна и теоретическая значимость работы определяется тем, что она выполнена в русле филологического синтеза, включающего, наряду с лингвистическим (стилистическим) ракурсом, элементы литературоведческого анализа.

В результате исследования установлено присутствие комизма в произведениях, относящихся к «серьезному» жанру высокой культуры, тем самым наглядно проиллюстрирован амбивалентный характер средневекового мировосприятия, а также продемонстрирован феномен сосуществования различных жанров и их взаимопроникновения и взаимовлияния в системе средневекового сознания.

Выдвинута гипотеза о том, что источником комизма в эпосе служит нарушение закономерностей формульного стиля, а именно семантико-стилистическое несоответствие мотива, формулы или термина их традиционной реализации.

Выявлено, что в создании комического эффекта важную роль играет социальный фактор, проявляющийся в отборе языковых средств, например, в нетрадиционном использовании терминов, принадлежащих различным тональностям (куртуазной, непристойной, экзотической, тривиальной).

Проиллюстрированы механизмы взаимодействия двух культур: народной карнавальной и официальной серьезной. Установлено, что проникновение карнавальной культуры в эпический жанр прослеживается не только на экстралингвистическом уровне заимствования персонажей (комическое двоиничество), сюжетов, мотивов, но и на лексико-стилистическом уровне.

В работе рассмотрено функционирование символа в системе средневековой картины мира и описан механизм комического переосмысления некоторых символов.

Анализ малого цикла Гильома Оранжского, представляющего собой законченное по смыслу целое, позволил разработать типологическую классификацию видов средневекового комизма, в основу которой легли функциональный критерий и критерий двуплановости (межжанровости) / одноплановости.

Анализ материала в русле филологического синтеза позволил получить новые данные и по иному взглянуть на некоторые вопросы. Так, привлечение культурологической информации позволило расширить интерпретацию комического и выявить дополнительные средства его выражения.

Практическая значимость диссертационного исследования заключается в возможности ее использования при разработке курсов исторической стилистики французского языка, а также при подготовке спецкурсов по проблемам отражения картины мира в разные исторические периоды существования языка.

Материалом для исследования послужил малый цикл «Гильома Оранжского», включающий шесть поэм: «Коронование Людовика» (1131−1150) — 2670 стихов, «Нимский Обоз» (сер. XII в.) — 1486 стихов, «Взятие Оранжа» (кон. XII в.) — 1888 стихов, «Алисканс» (кон. XII — 1216 г.) — 8185 стихов, «Монашество Гильома I и II» (кон. XII в.) — 934 + 6629 стихов, «Детство Гильома» (нач. XIII в.) — 3425 стихов.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Эпический жанр допускает существование комических элементов даже в традиционных «серьезных» поэмах. Комический эффект создается при помощи как экстралингвистических, так и языковых средств. К последним относятся лексико-стилистические.

2. К языковым стилистическим средствам создания комического эффекта относятся следующие: использование стилистических фигур и тропов в комических целяхнарушения закономерностей формульного стиля, а именно: введение в эпическую формулу иностильного компонента, замена смыслообразующего термина в составе формулы на иностильный, употребление формулы в не свойственном для нее контексте или по отношению к несвойственной для нее денотативной ситуацииресемантизация средневековой символики, ее соотнесение с нетрадиционными референтамиотбор и употребление лексики, принадлежащей карнавальной культуре.

3. При исследовании материала были выделены два типа комизма: 1).пародийный (межжанровый), заключающийся в привнесении в эпическую тональность иножанровых элементов, влекущих за собой переосмысление эпических канонов- 2). непародийный (одноплановый) комизм, не вызывающий пародийного переосмысления жанровых закономерностей.

4. Присутствующие в эпическом тексте комические элементы могут носить пародийный (трансжанровый) характер трех типов: эпико-куртуазная трансжанровая транспозиция (терминов, формул, мотивов из куртуазной тональности в эпическую), бурлеск (транспозиция высоких терминов, формул, мотивов в сферу тривиального, низменного) и ироикомическая1 транспозиция терминов, формул, мотивов из области низкого, тривиального в сферу героического.

5. Средневековая пародия имеет ряд особенностей. Она не несет критической оценки оригинала, ей присущ игровой характер (кроме случая бурлескного снижения отрицательных персонажей) — она функционирует в виде иностильных вкраплений в текст произведения. Кроме того, в качестве исходного текста для пародии может выступать не только некое конкретное произведение, но также стилистическая специфика жанра (лирика, роман, фаблио) или тональность (куртуазная, непристойная, экзотическая, тривиальная).

Апробация работы. Основные положения работы прошли апробацию в ряде докладов, прочитанных на XXXII и XXXIII Международных филологических конференциях (СПбГ У, 2003;2004 г.), на Романском коллегиуме (1−2 апреля 2003 г., СПбГУЭФ). По теме диссертации опубликовано 4 статьи.

Структура и содержание работы. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения, списков литературы и источников.

Выводы по Главе III: Средства выражения пародийного (трансжанрового) комизма.

1.Как показал анализ материала, пародия в эпосе реализуется на нескольких уровнях: на уровне формулы, мотива и более крупного текстового фрагмента, соответствующего лессе или нескольким лессам. Пародийный эффект может быть обусловлен 1) перенесением формулы или мотива в не свойственный для них контекст: например, нарочитое употребление куртуазных формул при обращениях к сарацинам или персонажам низкого происхождения, мотив взятия в плен, переосмысленный как мотив куртуазного плена- 2) введением иностильных компонентов, вызывающих ресемантизацию формулы: например, мотив феодальной клятвы или перемирия, приобретающих куртуазное значение в результате введения в них лирических терминов- 3) заменой смыслообразующего термина в формуле или мотиве: например, мотив молитвы «на случай самой большой опасности», призывающей милость Бога не к героям, но к коням- 4) введением иностильных мотивов в повествование: например, мотивы нетрадиционного оружия, нетрадиционных (часто непристойных) ран, перевоплощения.

2.В результате проведенного анализа подтвердилась гипотеза о существовании трех видов пародийной транспозиции эпического текста: эпико-куртуазная трансжанровая транспозиция (терминов, формул, мотивов из куртуазной тональности в эпическую), бурлеск (транспозиция высоких терминов, формул, мотивов в сферу тривиального, низменного) и ироикомическая транспозиция терминов, формул, мотивов из области низкого, тривиального в сферу героического.

3.В эпосе наиболее широко представлен бурлеск, что может быть объяснено большой силой его воздействия на слушателей и простотой создания и восприятия. В отличие от эпико-куртуазной трансжанровой транспозиции, он не требует широкой культурной компетенции. По сравнению с ироикомическим бурлеск не посягает на общий серьезно — героический настрой эпических поэм и не влечет за собой снижения эпического идеала.

Для создания бурлеска используются как лингвистические, так и экстралингвистические средства.

В зависимости от объекта бурлескной транспозиции был выделен игровой бурлеск (использующийся по отношению к положительным персонажам) и бурлеск, имеющий сатирическую направленность (обращенный против сарацин, трусов, предателей и проч.).

4.Наименьшее число примеров приходится на ироикомичекое, что, как уже отмечалось, связано с особенностями ироикомического (снижающего) отражения эпического идеала.

Для его создания также используются лингвистические и экстралингвистические средства.

5.Эпико-куртуазная транспозиция остается наиболее субъективным видом пародийной транспозиции, поскольку она может свидетельствовать как о пародийном намерении трувера, так и о естественной эволюции эпического жанра, подвергшегося в большей или меньшей степени влиянию куртуазного романа и лирики. В зависимости от принятой позиции употребление куртуазных терминов, формул, мотивов в эпическом контексте может рассматриваться либо как пародийное переосмысление, либо как проявление стереотипности формульного языка. На наш взгляд, наличие традиционного, эпического употребления терминов, формул и мотивов наравне с их куртуазными модификациями свидетельствует в пользу присутствия пародийного намерения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В результате анализа шести эпических поэм, составляющих малую жесту Гильома Оранжского, подтвердилась гипотеза о присутствии в них элементов комического, в создании которых участвуют как лингвистические, так и экстралингвистические средства. Регулярное использование языковых (лексических) средств в стилистических целях, а также их специализация свидетельствуют о развитии стилистического арсенала языка эпоса, стоящего у истоков литературного языка и представляющего одну из древнейших его форм.

К языковым средствам, служащим для создания комического эффекта в эпосе, относятся лексико-стилистические средства: метафора, эпитет, сравнение, ирония (имени и высказывания), персонификация, литота, полисемия, антитеза, уничижительная лексика, семантика имени собственного.

Проведенное исследование позволило выявить специфические черты используемых стилистических языковых средств. Так, для метафоры, эпитета и сравнения характерно сохранение внутреннего образа, часто мотивированного контекстом, причем комический эпитет характеризуется переходом из категории признака (постоянной характеристики понятия, входящей в сигнификат) в качество (индивидуальная характеристика референта). Для большинства стилистических приемов (ирония, сравнение, персонификация, антитеза, уничижительная лексика, фонетика имени собственного) большое значение имеет культурологический аспект, а именно средневековая символика животных, оружия, одежды, физических характеристик персонажа, его жестов. Стилистический потенциал формульного стиля способствует возникновению комического эффекта в результате двойной актуализации значения в контексте: введение в эпическую формулу иностильного (например, куртуазного) компонента ведет к одновременной актуализации нескольких значений многозначного слова — семантического центра формулы. В основе этого процесса лежит противоречие между тяготением формулы к однозначности, с одной стороны, и изначальной многозначностью старо французской лексики, с другой. На антонимичности исходного значения слова контекстуальному строится фигура иронии, особенность которой в средневековый период состоит в том, что контекстуальное стилистическое значение часто осложнено символикой.

Таким образом, общей особенностью языковых стилистических средств создания комического эффекта в эпосе является их выпуклость, яркость для адресата, простота восприятия на слух, обусловленные изначально устной формой существования эпоса.

Арсенал комического не ограничивается использованием фигур стиля и тропов. Богатым источником комизма в эпосе служит стилистический потенциал формулы. Напомним, что формула как минимальная единица формульного стиля имеет закрепленное за ней постоянное содержание, соответствует определенной денотативной ситуации и употребляется в определенном контексте. В ходе исследования подтвердилось предположение о том, что появление комического эффекта вызывается нарушением какой-либо из этих закономерностей. Так, комическая ресемантизация формулы и ее пародийная транспозиция порождается введением в эпическую формулу иностильного (лирического, куртуазного или, наоборот, тривиального, низменного) компонента, заменой смыслообразующего термина в составе формулы на иностильный, употреблением формулы в не свойственном для нее контексте или по отношению к не свойственной для нее денотативной ситуации.

Возникающее в результате комической ресемантизации контекстуальное стилистическое значение формулы обладает повышенной экспрессивностью, которая способствует оживлению внутреннего образа формулы. Наличие образности, как уже отмечалось, характерно и для языковых стилистических средств, используемых в комических целях.

Однако функции формульного стиля не следует сводить лишь к мнемоническим: в отборе и использовании формул проявляется тенденция к упорядочиванию, единообразию литературного языка.

Наравне с формульным стилем традиционность и каноничность художественных средств проявляются и в средневековой символике, где за каждым символом закреплено определенное содержание. Комическое переосмысление текста во многих случаях вызвано ресемантизацией символа или отнесением его к нетрадиционному референту. Так, мелиоративное символическое значение некоторых компаративных формул переосмысливается в результате их использования для характеристики поваренка Ренуара.

Обобщая, подчеркнем, что создание комического эффекта в эпосе обусловлено нарушением закономерностей формульного стиля или несоответствием семантики тем, мотивов, формул, терминов, символов контекстам (жанр, тональность, ситуация) их употребления.

Важным источником средневекового комизма выступает огромный пласт народной карнавальной культуры, отражение которого в эпосе изучено недостаточно. Влияние карнавала прослеживается в генезисе и употреблении ненормативной лексики, в использовании эпитетов, в персонификации низменных предметов (штаны Гильома в «Монашестве Гильома» и дубинка Ренуара в «Алискансе»), в описаниях внешнего облика и поведения многих персонажей: великан Ренуар, поварята и слуги, отправляющиеся на войну дети, храбро сражающееся войско из трусов, постоянно переодевающийся Гильом, слабый и безвольный монарх, и проч. Карнавальное двойничество (термин М.М.

Бахтина 1990) постоянно противопоставляет героический мир эпоса комическому антимиру: в «Алискансе» отважному Гильому противопоставлен забавный Ренуар, наравне с французским войском сражается войско из трусов, битвы против сарацин дублируются сражениями Ренуара против поварят и слуг, рыцарский меч находит свое карнавальное отражение в дубинке великана, богатое рыцарское снаряжение — в убогой одежде поваренкав «Монашестве Гильома» доспехи сменяются рясой, вместо меча Гильом пользуется оторванной лошадиной ногой и своими кулаками (дословно понятое приказание аббата сражаться только «посредством плоти»), его противниками оказываются не именитые сарацинские вожди и короли, а лесные разбойники, предлогом к бою является не защита «Милой Франции» или прославление христианства, а украшенные драгоценными камнями штаны. Примеры проникновения карнавальной культуры в эпос многочисленны. Даже в такой серьезной эпической поэме как «Коронование Людовика» содержатся ее элементы: анимализация сарацин, феминизация и инфантилизация Людовика, нарочитая и несвоевременная набожность Гильома, примеряющего на себя маску паломника. В «Нимском Обозе» обыгрывается и в какой-то степени пародируется крестовый поход. «Взятие Оранжа» подверглось настолько глубокому влиянию куртуазной идеологии, что поэму даже рассматривают как пародийную (Lachet 1986). Все эти иностильные вкрапления создают «мостики» между различными тональностями (куртуазной, лирической, непристойной, фольклорной, экзотической и проч.) и являют собой пример средневековой пародийной транспозиции.

Анализ материала позволил выделить три типа пародийной транспозиции: эпико-куртуазная трансжанровая транспозиция (терминов, формул, мотивов из куртуазной тональности в эпическую), бурлеск (транспозиция высоких терминов, формул, мотивов в сферу тривиального, низменного) и ироикомическая транспозиция терминов, формул, мотивов из области низкого, тривиального в сферу героического.

В ходе исследования были проиллюстрированы следующие особенности средневековой пародии: отсутствие критической оценки оригинала, наличие игрового характера (кроме случая бурлескного снижения отрицательных персонажей, где бурлеск приобретает сатирическую окраску), функционирование в виде иностильных вкраплений в текст произведения. Кроме того^ в качестве гипотекста (протослова, исходного текста) зачастую выступают стилистические особенности жанра (лирика, роман, фаблио) или тональность (куртуазная, непристойная, экзотическая, тривиальная), а не конкретные произведения.

Средневековая пародия пользуется как языковыми, так и экстралингвистическими средствами. Основным механизмом пародийной транспозиции текста является перенос эпических мотивов, формул, терминов в иную тональность, введение иностильных терминов в эпические формулы, иностильных формул в эпические мотивы, иностильных мотивов в эпическую тему.

Эпико-куртуазная транспозиция остается наиболее субъективным видом пародийной транспозиции, поскольку она может свидетельствовать как о пародийном намерении трувера, так и о естественной эволюции эпического жанра, подвергшегося в большей или меньшей степени влиянию куртуазного романа и лирики. В зависимости от принятой позиции употребление куртуазных терминов, формул, мотивов в эпическом контексте может рассматриваться либо как пародийное переосмысление, либо как проявление стереотипности формульного языка. На наш взгляд, наличие традиционного, эпического употребления терминов, формул и мотивов наравне с их куртуазными модификациями свидетельствует в пользу присутствия пародийного намерения.

Комизм в изученных комических памятниках подразделяется на несколько типов, приведенных в нижеследующей таблице:

Основа Типы комического эффекта классификации.

По структуре Одноплановый Пародийный.

Добродушный смех Эпико-куртуазная транспозиция.

По функциям Насмешливый смех • вызов на бой отрицательного персонажа • насмешки над отрицательными персонажами • насмешки над положительными персонажами Игровой бурлеск.

Карнавальный смех Бурлеск с сатирическим оттенком.

Черный юмор Ироикомическое.

Комическое с сатирическим оттенком.

Следующая таблица демонстрирует тенденцию к избирательности средств комизма в зависимости от типологических характеристик комического:

Связь лексико-стилистических средств с объектом и видом смеха:

Средство создания комического эффекта Объект смеха Целенаправленность языковых средств.

Метафора Отрицательные персонажи (язычники, трусы, предатели) Насмешливый смех.

Ирония Положительные персонажи Насмешливый смех.

Ирония Отрицательные персонажи (язычники, трусы, предатели) Комизм с сатирическим оттенком.

Полисемия Положительные и отрицательные персонажи Эпические каноны Контексту альнообусловленное средство создания комического эффекта.

Лексическая антитеза Положительные и отрицательные персонажи Контекстуальнообусловленное средство создания комического эффекта.

Персонификация Положительные персонажи Карнавальный смех.

Гипербола Положительные персонажи Добродушный смех Черный юмор

Литота Положительные и отрицательные персонажи Контекстуальнообусловленное средство создания комического эффекта.

Уничижительная лексика Положительные и отрицательные персонажи Карнавальный смех.

Эпитеты Положительные и отрицательные персонажи Карнавальный смех.

Компаративные формулы Положительные и отрицательные персонажи Карнавальный смех.

Экстралингвистические средства.

Средство создания комического эффекта Объект смеха Вид смеха.

Перенос эпических мотивов, формул, терминов в иную тональность Эпические каноны Пародийный смех.

Введение

иностильных терминов в эпические формулы Эпические каноны Пародийный смех.

Введение

иностильных формул в эпические мотивы, Эпические каноны Пародийный смех.

Введение

иностильных мотивов в эпическую тему Эпические каноны Пародийный смех.

Комическая семантика ситуации Положительные персонажи Добродушный смех Карнавальный смех.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания.-1995.- № 1, М.: Наука. — С. 37−68
  2. И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Сборник статей. -С-Пб: Из-во С.-Петерб. ун-та, 1999.- С. 77−92
  3. И.В. Исчисление коннотаций в контекстуальном значении слова // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Сборник статей. -С-Пб: Из-во С.-Петерб. ун-та, 1999.- С. 36−39
  4. И.В. Нарушение сочетаемости на разных уровнях -лингвистический механизм комического // Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. Сборник статей. -С-Пб: Из-во С.-Петерб. ун-та, 1999.- С. 239−250
  5. Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы.- М: «Наука», 1976.-383 с.
  6. О.С., Поббенит И. В. Вертикальный контекст как филологическая проблема // ВЯ. -1977.- № 3.
  7. М.А. Языковые средства выражения иронии в современном французском языке. Автореф. дис. канд.филол. наук.- М., 1969. 26 с.
  8. П.М. Элементы средневековой культуры. СПб: «Мифрил», 1995.-XXVIII + 244 с.
  9. В.Б. Историческая стилистика французского языка. Киев: «Лыбидь», 1990.- 121с.
  10. В.Б. Основные стилеобразующие факторы и модели культурно-речевого функционирования в истории французского языка. Автореф. дис. докт. филол. наук. Киев, 1992. — 52с.
  11. Э. Основы романского языкознания: Пер. с фр./Под ред., с предисл. и примеч. Д. Е. Михальчи. Изд. 2-е, стереотипное.- М: Едиториал УРСС, 2004. -680с.
  12. В.Н. Речевые средства юмора и сатиры в советском фельетоне. Автореф. дис. канд.филол. наук.- М., 1969. 54с.
  13. А.Н. Поэтика сюжетов // Историческая поэтика. Л.: «Гослитиздат», 1940. 648 с.
  14. Волкова 3. Н. Эпос Франции. М.: «Наука», 1984.-319с.
  15. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и в тексте, отв. ред. В. Н. Телия. М. :Наука, 1988.-С. 11−26
  16. Л.И. Эстетический феномен комического и ареал его действия в искусстве. Автореф. дис. канд.филол. наук-Тбилиси, 1989. 18 с.
  17. В.Л. Городская среда раннего средневековья // Культура и искусство Западноевропейского Средневековья. Материалы научной конференции (1980).- М.: «Советский художник», 1981.- С.89−104.
  18. К.С. Вариативность слова и языковая норма. Л., 1978
  19. А.Я. Категории Средневековой культуры. М.: «Искусство», 1984.- 350с.
  20. А.Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников. М.: «Искусство», 1989. — 366с.
  21. А.Я. О новых проблемах изучения средневековой культуры // Культура и искусство Западноевропейского Средневековья. Материалы научной конференции (1980).-М.: «Советский художник». 1981. С.5−35.
  22. А.Я. Средневековый мир: культура безмолствующего большинства.- М.: «Искусство», 1990. 395с.
  23. Е. А. Парная формула в эддической поэзии. Опыт анализа // Художественный язык средневековья. Москва: Наука, 1982. -С. 61−82
  24. А. История французского языка: Пер. с фр. / Под ред. и с предисл. М. С. Гурычевой. Изд. 2-ое, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003.- 472с.
  25. К.А. Интерпретация текста. М.: «Просвещение», 1985. — 288 с.
  26. К.А. Стилистика французского языка. М.: «Просвещение», 1984. — 343с.
  27. . Трехчастная модель или представления средневекового общества о самом себе. М., 2000. — 316 с.
  28. H.A., Гурычева М. С., Аллендорф К. А. История французского языка. М.: Высшая Школа, 1976.-319с.
  29. Э.Г. Языковые средства комического в творчестве И. Ильфа и Е. Петрова. Автореф. дис. канд.филол. наук. 1969, Иркутск. — 17 с.
  30. Г. В. Контекстуальная семантика. М.: «Наука», 1980.-148 с.
  31. JI.A. Повторная номинация как способ формирования сверхфразовых единств во французских эпических поэмах XI—XIII вв..в. // Вестник Ленинградского Университета. -1982.- серия № 2, вып. 1, — С. 116−119
  32. Л.А. Приемы авторской оценки персонажа в старофранцузской эпической поэме «Рауль де Камбрэ» (роль социального фактора в выборе языковых средств) // Вестник Ленинградского Университета -1987. серия № 2, вып. 1.- С. 54−58
  33. Ле Гофф Ж. Цивилизация средневекового Запада. М.: «Прогресс, Прогресс -Академия», 1992. — 373 с.
  34. Д.С. Смех в Древней Руси // Избранные работы в трех томах. Т.2, Л: «Худож. лит-ра», 1987. С.343−418.
  35. Ю.М. Каноническое искусство как информационный парадокс // Статьи по семиотике искусства. С-Пб.: Гуманитарное Агентство «Академический проект», 2002.-С. 314−321
  36. Ю.М. Проблема знака и знаковой системы и типология русской культуры Х1-Х1Х веков // Статьи по семиотике искусства. С-Пб.: Гуманитарное Агентство «Академический проект», 2002.-С. 154−179
  37. Ю.М. Символ в системе культуры // Статьи по семиотике искусства. С-Пб.: Гуманитарное Агентство «Академический проект», 2002.-С. 211−225
  38. А.Г. Прагмо-семантическая структура пародийного текста. Автореф. дис. канд.филол. наук Пермь, 1995.- 20с.
  39. Т.Б. Комическое, его виды и жанры. Автореф. дис. канд. филол. наук.-М., 1990.-62 с.
  40. Е.М. Происхождение героического эпоса. Ранние формы и архаические памятники. М: «Восточная лит-ра», 1963. — 461 с.
  41. Е.М. Средневековый роман. М: «Наука», 1983.- 303с.
  42. Метафора в языке и в тексте, отв. ред. В. Н. Телия. М. :Наука, 1988.-176 с.
  43. А.Д. Старофранцузская городская повесть «фаблио» и вопросы специфики средневековой пародии и сатиры. М.: «Наука», 1986. — 349с.
  44. А.Д. Французский героический эпос: вопросы поэтики и стилистики. М.: «Наследие», 1995. — 360 с.
  45. А.Д. Французский рыцарский роман.- М.: «Наука», 1976. 351с.
  46. A.A. Русская стихотворная пародия (XVIII нач. ХХ в).- JI, 1960b. -856 с.
  47. Т.П. Использование количественного принципа в системе отрицания (на историческом материале латинского и французского языков) // Вопросы семантики и стиля. Межвузовский научный сборник.- Уфа, 1985.-С. 4954
  48. Е.Я. Проблемы эволюции образных средств во французском любовном сонете второй половины XVI в. Автореф. дис. канд.филол. наук.-Спб, 2002. 23 с.
  49. Т.П. О системных связях между фразеологическими единицами в старофранцузском языке // Вестник Ленинградского Университета -1989. серия № 2, вып. 2.- С. 73−78
  50. М.А. Комическое и языковые средства его выражения. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1996. — 20 с.
  51. A.A. Символ и миф в народной культуре. Сост., подг. текстов, ст. и коммент. А. Л. Топоркова. М. Лабиринт, 2000.-480с.
  52. В.Я. Морфология (волшебной) сказки // Морфология /Исторические корни волшебной сказки. (Собрание трудов В.Я.Проппа). М.: «Лабиринт», 1998.-С.5−111.
  53. В.Я. Проблемы комизма и смеха. М.: «Алетейя», 1996.-288 с.
  54. Н.М. Амбивалентные структуры художественного текста и стратегии их интерпретации. Автореф. дис. канд.филол. наук М., 1993. — 24с.
  55. М.К. Художественный язык французского эпоса: Опыт филологического синтеза.-СПб.: Из-во С.-Петерб. ун-та, 2001.- 296с.
  56. Г. С. Лингвистические особенности текста английской стихотворной пародии. Автореф. дис. канд.филол. наук.- М., 1982. 24 с.
  57. М.В. Введение в романское языкознание. М., 1954. -302с.
  58. Г. Н. Метафора в системе языка. С-Пб.: Наука, 1993.-151 стр.
  59. Л.М., Кузнецова Т. Я. Очерки по исторической стилистике французского языка.- С-Пб Архангельск: изд-во Поморского Международного Пед. Университета, 1995.- 207с.
  60. Л.М., Становая Л. А. История французского языка. М.: Высш. шк., 2001.-463с.
  61. Л.А. Введение в скриптологию. СПб., 1996
  62. Ю.С. Французская стилистика.- М.: «Высшая школа», 1965. -355с.
  63. В.Н. Метафора как модель смыслопроизводства и ее экспрессивно-оценочная функция // Метафора в языке и в тексте. М. :Наука, 1988.-е. 26−52.
  64. Н.В. Формирование семантической структуры отвлеченного имени (на материале древнеанглийского языка). Л.: Из-во Ленингр. Ун-та, 1984.188 с.
  65. М. Лики и гримасы пародии //Наука и жизнь.-1971.- № 11.-С.119−121.
  66. И. Осень Средневековья. М.: «Наука», 1988. — 539с.
  67. Е.М., Ушакова Г. М. Лексикология французского языка.- С-Пб: изд-во СПбГУ, 1998. 236с.
  68. И.И. К характеристике французского языка преднационального периода // Структурное развитие французского языка. -Калинин, 1985. -С. 98 104.
  69. Чехоева 3. Ц. Языковые и прагматические аспекты функционирования лексики со значением качества в старофранцузском языке. АКД, Л., 1983.-18 с.
  70. Н.М. Полисемия и омонимия как стилистическое средство («Двойная актуализация» лексических единиц) // Грамматическая семантика. Респ. сб.-Горький, 1980.-С. 11−20
  71. Ashby G. Une analyse stylistique des formules epiques contenant «enfant «ou l’un des synonymes // L’enfant au Moyen Age (Litterature et Civilisation), senefiance № 9, CITER MA, Aix-en-Provence: Universite de Provence, 1980. P. 221−231
  72. Bancourt P. Les musulmans dans les chansons de geste du cycle du roi.- Aix-en-Provence: Universite de Provence, 1 1, 1982: pp 1−570,12: pp 571−1079.
  73. Batany J. Scene et coulisses du «Roman de Renart «. — SEDES, Paris, 1989.-290p.
  74. Bedier J. Les Legendes Epiques. Recherches sur la formation des chansons de geste. Le cycle de Guillaume d’Orange. Paris, 1908. — 413 p.
  75. Bergson H. Le rire. Essai sur la signification du comique.- S01"6 edition, Paris: PUF, 1989.- 157 p.
  76. Bestiaires du Moyen Age — Pierre de Beauvais, Guillaume Le Clerc, Richard de Fournival, Brunetto Latini, mis en francais moderne et presente par Gabriel Bianciotto, Paris, 1980. 262 p.
  77. Bouillaguet A. L’ecriture iinitative. Pastiche, parodie, Collage. Nathan Universite, 1996.-185 p.
  78. Boutet D., Charlemagne et Arthur ou le roi imaginaire.- Paris: Honore champion, 1992.- 656 p.
  79. Boutet D., La chanson de geste. Paris: PUF, 2003.-271 p.
  80. Chevalier J. Gheerbrant A., Dictionnaire des symboles, mythes, reves, coutumes, gestes, formes, figures, couleurs, nombres Paris: editions Robert Laffont, 1986. -1060 p
  81. Colette A., La satire: une histoire dans l’histoire: Antiquite en France (Moyen Age XIX s). — Paris: Presse Universitaire de France, 1996. — 248 p.
  82. De Riquer M. Epopee jongleuresque a ecouter et epopee romanesque a lire // La technique litteraire des chansons de geste, Actes du Colloque de Liege (septembre 1957, Paris), Les Belles Lettres, Paris, 1959. P. 75−84
  83. Defays, J.-M. Le comique. Paris: Seuil, 1996.-94p.
  84. Dufournet J. Adam de la Halle a la recherche de lui meme. Paris: SEDES, 1974.
  85. Dufournet J. Note sur le «Couronnement de Louis» // Revue des Langues Romanes, 1966. P. 103−118
  86. Dufournet J., Lachet C. La litterature francaise du Moyen Age. T.II. Paris: GF Flammarion, 2003 620p.
  87. Emelina J. Comment definir le burlesque // Poetique du burlesque. Actes du Colloque internationnal du Centre de Recherches sur les Litteratures Modernes et
  88. Contemporaines de l’Universite Biaise Pascal. 22 -24 fevrier 1996, ed. Par D. Bertrand, Honore Champion — Paris — 1998. P. 49−66
  89. Emelina J. Le comique. Essai d’interpretation generale.-Liege: SEDES, 1996.190 p.
  90. Fontanier P. Les figures du discours. Collection «Sciences «. -Paris: Flammarion, 1968.- 505p.
  91. Frantz P. L’Epique: fins et confins.- Paris: Presses Universitaires Franc-Comtoises, 2000.- 306 p.
  92. Frappier J. Histoire, Mythes et Symboles. Etudes de litterature francaise.-Geneve: Droz, 1976.-298 p.
  93. Frappier J. Les chansons de geste du cycle de Guillaume d’Orange — t 1: «La Chanson de Guillaume «, «Aliscans «, «La Chevalerie Vivien «. — Societe d’edition d’enseignement superieur, Paris, 1955.-310p.
  94. Frappier J. Les destriers et leurs epithetes // La technique litteraire des chansons de geste, Actes du Colloque de Liege (septembre 1957, Paris), Paris: Les Belles Lettres, 1959.-P. 85−107.
  95. Frappier J., Les Chansons de geste du Cycle de Guillaume d’Orange, t 2: «Le Couronnement de Louis «, «le Charroi de Nimes «, «la Prise d’Orange «, Paris, 1967.- 320 p
  96. Fritz J.-M. Le discours du fou au Moyen Age XlIe-XIIIe siecles, etude comparee des discours litteraire, medical, juridique et theologique de la folie. -Paris: PUF — 1992.-413 p.
  97. Garel J. La priere du plus grand peril // Melanges de langue et de litterature medievales, offerts a Pierre le Gentil, SEDES et CDU, Besancon, 1973. P. 311−318
  98. Genette G. Palimpsestes. La litterature au second degre. coll. Poetique, Paris: Seuil, 1982.-474p.
  99. Givon T. Negation in Language. Pragmatics, Function, Ontology // Syntax and Semantics. New-York San Francisco, London, 1978. Vol. 9
  100. Gregory S. Pour un commentaire d’un passage obscur du «Charroi de Nimes «// Romania, № 434−435 (2−3), t 109, 1988. P. 381−383
  101. Grisward J. H. Les Jeux d’Orange et d’Orable: magie sarrasine et/ou folklore roman? // Romania, 1990, t. 111. P. 57−74.
  102. Guidot B. Le Monde de la guerre dans «Aliscans »: horreur et humour // Mourir aux Aliscans. «Aliscans «et la legende de Guillaume d’Orange. Etudes recueillies par Jean Dufournet.- Paris: Honore Champion, 1993.- P. 79−102
  103. Guidot B. Recherches sur la chanson de geste au XIII siecle d’apres certaines oeuvres du cycle de Guillaume d’Orange. T. l, 2. Aix-en-Provence, 1986. — 1220 p.
  104. Gyory J. Les prieres de Guillaume d’Orange dans «le Couronnement de Louis «// Melanges offerts a Rita Lejeune, t 2, Belge: ed. Duculot, S. A. Gembloux, 1969.-P. 769−778
  105. Heinemann E. A. Rythmes semantiques de la chanson de geste: Types grammaticaux du vers et pulsions a la cesure // Romania, № 434−435 (2−3), t 109, 1988.-P. 145−182
  106. Heinemann E. A. Rythmes semantiques de la chanson de geste, 2: Rythmes internes de l’hemistiche dans les vers ou figure un nom de ville dans «Enfances Guillaume «// Romania, № 437−438 (1−2), 1 110, 1989. P. 40−71
  107. Heinemann E. L’art metrique de la chanson de geste. Essai sur la musicalite du recit. Geneve: Droz, 1993.-357 p .
  108. Hoggan D. G. L’Unite artistique du «Couronnement de Louis «// Romania, № 355 (3), t 89, 1968, Paris. P. 313−339
  109. Jardon D., Du comique dans le texte litteraire. Bruxelles: Du Boeck-Duculot, 1988.-304 p.
  110. Kenneth U. La mort de Vivien et la genese des chansons de geste // Romania, nov. 1957, LXXVIII, № 3. P. 392−404
  111. Kerbrat-Orecchioni C., M. Le Guern, P. Bange et A. Bony, L’Ironie, publie par le Centre de recherches linguistiques et semiologiques de Lyon. Coll.: Linguistique et semiologie- 2.- Lyon: Presses universitaires de Lyon, 1978.- 115 p
  112. Lachet C. La parodie dans Aucassin et Nicolette, dans Aucassin et Nicolette, l’Ecole des Lettres, № special, janvier 2001, p. 127
  113. Lachet C. La Prise d’Orange ou la Parodie courtoise d’une epopee.- Paris: Honore Champion, 1986.- 239 p.
  114. Lachet C. Les procedes parodiques dans la «Prise d’Orange» // Burlesque et formes parodiques, Actes du Colloque du Mans (4−7 d ecembre 1986) reunis par1. abelle Landy- Houillon et Maurice Menard, Paris-Seattle Tuebingen, 1987. — P. 171−183
  115. Lachet C. Nouvelles recherches sur la «Prise d’Orange «// Revue des Langues Romanes, t. XCI, 1987, № 1. P. 55−80
  116. Lachet C. Preface // Le Charroi de Nimes (Le Charroi de Nimes, edition bilingue de Claude Lachet, Paris: Gallimard, collection Folio classique, 1999
  117. Laharie M. La folie au Moyen Age. XI-XIII siecles. Paris: Le Leopard d’Or, 1991.-308 p.
  118. Legros H. L’amitie dans les chansons de geste a l’epoque romane. PUV, 2001.-446p.
  119. Lejeune R. La naissance du couple litteraire «Guillaume d’Orange et Rainouart au Tinel «// Marche romane, t. XX, 1,1er trimestre, 1970. P. 1−22
  120. Lenient Ch. La satire en France au Moyen Age. P., 1877. — 435 p.
  121. Lot F. Etudes sur les Legendes Epiques francaises.- Paris: Honore Champion, 1970. -292 p.
  122. J. — P. Les Motifs dans la chanson de geste. Definition et utilisation (Discours de l’epopee medievale, I).-Lille: Centre d’Etudes Medievales et dialectales. Universite de Lille III, 1992.-396 p.
  123. McMillan D. Orable, fille de Desrame // Melanges offerts a Rita Lejeune, t 2, Belge: ed. Duculot, S. A. Gembloux, 1969,. P. 829−854
  124. Menard Ph. Le rire et le sourire au Moyen Age dans la litterature et dans les arts, essai de problematique // Le rire au Moyen Age dans la litterature et dans les arts.
  125. Actes du colloque international des 17, 18 et 19 novembre 1988. Textes recueillis par T. Bouche et H. Charpentier. Bordeaux: PUB, 1989. -P. 9−29
  126. Menard Ph. Le rire et le sourire dans le roman courtois en France au Moyen Age (1150−1250).- Geneve: Droz, 1969.- 795p.
  127. Menard Ph. Les fabliaux. Contes a rire du Moyen Age.- Paris: PUF, 1983.-252 p.
  128. Menard Ph., Syntaxe de l’ancien francais, 4eme edition revue, corrigee et augmentee Paris: ed. Biere, 1994.-382 p.
  129. Micha A. Le Siege de Barbastre, structure et technique, travaux de linguistique et de litterature du Centre de Philologie et de Literatures romanes de l’Universite de Strasbourg, 1968
  130. Moisan A. L’habit monastique De la plaisanterie au texte litteraire // Le Nu et le Vetu au Moyen Age (XII — XIII siecles), CUER MA, Univ. De Provence (Centre d’Aix), Senefiance № 47, publ. de l’Univ. De Provence, 2001. — P. 243−254
  131. Monteverdi A. La laisse epique. P. 127−140 // La technique litteraire des chansons de geste.- Actes du Colloque de Liege (septembre 1957, Paris), Paris: Les Belles Lettres, 1959.-483 p.
  132. Muhlethaler J. C. Fauvel au pouvoir: lire la satire medievale.- Paris: Honore Champion, 1994.-507 p.
  133. Payen J.- Ch. Le Moyen Age. Histoire de la litterature francaise.- Paris: Flammarion, 1997.-396 p.
  134. Payen J.- Ch., L’enfance occultee: note sur un probleme de typologie litteraire au Moyen Age// L’enfant au Moyen Age (Litterature et Civilisation), senefiance № 9, CUER MA, Universite de Provence, Aix-en-Provence — 1980. P. 179−200.
  135. Payen J.-C. Notes sur l’ironie romanesque au Moyen Age // Le Moyen Age, № 1, 1971.-P. 109−121
  136. Plaisir de l’epopee, sous la direction de G. Mathieu-Castelleni, Paris: PUV, Saint-Denis, 2000.-328 p.
  137. Plouzeau M. Vingt regards sur l’enfanconnet, ou fragments du corps pueril dans l’ancienne litterature francaise // L’enfant au Moyen Age (Litterature et Civilisation), senefiance № 9, CUER MA, Universite de Provence, Aix-en-Provence — 1980. P. 203−218
  138. Price G. Quel est le role de l’opposition cist/cil en ancien francais? // Romania, № 354 (2), t 89, 1968, Paris. P. 240−253
  139. Ribard J. Du mythique au mystique. La litterature medievale et les symboles.-Paris: Honore Champion, 1995. -418p.
  140. Ribard J. Symbolisme et christianisme dans la litterature medievale. Paris: Honore Champion, 2001- 308p.
  141. Rychner J. La chanson de geste. Essai sur l’art epique des jongleurs.- Geneve: Droz, 1955.-174 p.
  142. Rychner J. Observation sur la versification du «Couronnement de Louis «// La technique litteraire des chansons de geste, Actes du Colloque de Liege (septembre 1957, Paris), Les Belles Lettres, Paris, 1959. P. 161−182
  143. Sangsue D. La parodie. Paris: Hachette, 1994. -106 p.
  144. Smith H. A. The composition of the Chanson de Willame // The Romantic Review, vol. IV, № 02, April-June, 1913. P. 149−165.
  145. Suard F. Chanson de geste et tradition epique en France au Moyen Age, Paradigme, Caen, 1994 .-454 p.
  146. Suard F. Guillaume d’Orange dans «La Chronique de France jusqu’en 1380 «// Chanson de geste et tradition epique en France au Moyen Age, Paradigme, Caen, 1994.-454 p.
  147. Suard F. La Chanson de geste en France // Chanson de geste et tradition epique en France au Moyen Age, Caen: Paradigme, 1994.- p. 63−94
  148. Suard F. La Configuration epique // Chanson de geste et tradition epique en France au Moyen Age, Caen: Paradigme, 1994.- p. 49−62
  149. Suard F. Le Motif du deguisement dans quelques chansons du cycle de Guillaume d’Orange // Chanson de geste et tradition epique en France au Moyen Age, Caen: Paradigme, 1994.-p. 111−126
  150. Suard F. Le personnage de Charlemagne dans les proses epiques imprimees // Chanson de geste et tradition epique en France au Moyen Age, Caen: Paradigme, 1994.-p. 313−322
  151. Suard F. Les petites laisses dans «le Charroi de Nimes «Il Chanson de geste et tradition epique en France au Moyen Age, Caen: Paradigme, 1994.- p. 95−110
  152. Verdon J. Rire au Moyen Age.- Perrin, 2001.-267p.
  153. Wathelet-Willem J. La «Chancun de Willame «. Le probleme de l’unite de MS British add 38 663 // Le Moyen Age, № 3−4, 1952. P. 363−377.
  154. Wathelet-Willem J. Les refrains dans «la Chanson de Guillaume"// La technique litteraire des chansons de geste, Actes du Colloque de Liege (septembre 1957, Paris), Paris: Les Belles Lettres, 1959.-P. 457−483
  155. Wathelet-Willem J. Les refrains dans la «Chanson de Guillaume» // Les techniques litteraires des chansons de geste, Colloque international a l’Universite de Liege du 4 au 6 septembre 1957, Universite de Liege, 1959, v. l 1. P. 457−483
  156. Woledge B. Remarques sur la valeur litteraire du «Moniage Guillaume» // La technique litteraire des chansons de geste, Actes du Colloque de Liege (septembre 1957, Paris), Paris: Les Belles Lettres, 1959. P. 21−35
  157. Wunderlich D., Pragmatique, situation denonciation et deixis // Langages № 26, 1972. -P.34−59.
  158. Zink M. Les voix de la conscience. Parole du poete et parole de Dieu dans la litterature medievale.- Caen: Paradigme, 1992.-418 p.
  159. Zumthor P. Essai de poetique medievale.- Paris: Seuil, 2000.- 619p.
  160. Aliscans, publie par Claude Regnier, t. 1−2, Paris: Honore Champion, 1990
  161. Moniage Guillaume 1−2, Paris: ed. W. CLOETTA, Societe des Anciens Textes Francais, t. l -1906, t. 2- 1911
  162. Prise d’Orange. Chanson de geste de la fin du Xlle siecle — publiee par Claude Regnier,. Paris: ed. Klincksieck, 1986
Заполнить форму текущей работой