Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Выводы к главе 1

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Сленг — это особый исторически сложившийся вариант лексических, произносительных и грамматических норм английского языка, включающий в себя слова и выражения либо заимствованные из других языков, либо созданные по словообразовательным моделям английского языка, и используемые в более конкретных значениях благодаря приобретаемой ими эмоциональной окраске. Наиболее адекватной для данного… Читать ещё >

Выводы к главе 1 (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В ходе исследования были сделаны следующие выводы:

  • 1. Наиболее адекватной для данного исследования представляется гипотеза Э. Партрижда, который указывает, что слово сленг, соотносится с глаголом to sling — to utter, что подтверждает существование таких сочетаний как sling words, засвидетельствованные еще в эпоху Чосера, а также некоторых поздних сленговых сочетаний с тем же глаголом.
  • 2. Сленг — это особый исторически сложившийся вариант лексических, произносительных и грамматических норм английского языка, включающий в себя слова и выражения либо заимствованные из других языков, либо созданные по словообразовательным моделям английского языка, и используемые в более конкретных значениях благодаря приобретаемой ими эмоциональной окраске.
  • 3. К сленгу могут принадлежать:
  • 1. слова, относящиеся к воровскому жаргону, например, cheese — хорошая вещь, backjump — тюремное окно, to fig — быстро наносить удары, to hog — присваивать чужое добро с жадностью;
  • 2. различные профессионализмы, например, plunger — кавалерист, a noser — удар по носу, length — сорок две строки из драмы
  • 3. многие разговорные слова (коллоквиализмы). Например, chink — существительное ономатопеистического происхождения со значением «наличные деньги», to soapbox — митинговать, a jolly — приятное время препровождение, to learn the ropes — узнать все ходы и выходы.
  • 4. под сленг иногда также подводят случайные образования, которые возникли в результате литературных ассоциаций и значение которых обусловлено их смысловыми связями с исходным понятием. Например, Cyrano в значении «длинный нос» .
  • 5. образные слова и выражения, например, land-shark — юрист, gospel-grinder — пастор, yes-man — льстец, rubber-neck — зевака.
  • 6. контекстуальные значения слов, возникающие в результате применения отдельных стилистических приемов, например, social evil-проституция, а сочетания nice fellow и beauty, использованные в контексте в значениях, обратных их предметно — логическим значениям.
  • 7. слова, образованные в результате конверсии. Например, sneak — человек, доносящий на другого, to jolly — веселить.
  • 8. аббревиатуры: pro — professional, props — properties, biz — business, pub — public house [4; 110−112].

В данной работе при классификации единиц сленга мы будем придерживаться вышеупомянутого списка.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой