ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ Π²ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°Ρ Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Β«Π’ΡΠΎΠ΅ Π² Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅, Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°Ρ, ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈΒ»
ΠΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΌΡ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌΠ° Π. ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌΠ° «Three man in a boat» Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ± Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π°Ρ , ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ, Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΌΠΎΡΠ°, Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠ° Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ Π²ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°Ρ Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ Β«Π’ΡΠΎΠ΅ Π² Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅, Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°Ρ, ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈΒ» (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
«Everyone has a fool in his sleeve»
«Π£ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΡΡΠΊΠ°Π²Π΅ ΡΠΈΠ΄ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ°ΠΊ»
(ΠΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ°) Π§ΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠ° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΠ½ΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΅ΡΡΡ, Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ. ΠΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΌΠΎΡ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ Π½Π°Π±ΠΎΡΠΎΠΌ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ . Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΌΠΎΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ΅Π½ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΌΠΈΡΠ΅.
ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ΅ΡΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π° ΡΠΌΠΎΡΠ° ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ «Π’ΡΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠ»ΡΠ±ΠΈΠΎΠ½Π°» ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΡ ΠΈ Π―Π·ΡΠΊΠΎΠ²Π°Ρ Π΄Π²ΡΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ. Π‘Π°ΠΌΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ «Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΌΠΎΡ» ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΊΠ»ΠΈΡΠ΅, Π²Π΅Π΄Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΌΠΎΡ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅. ΠΠ΅Π΄Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠΌΠ΅ΡΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π΄ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈ Π½Π°Π΄ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡΡΡ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π°Π΄ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ, Π±ΡΠ΄Ρ ΡΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π° ΠΏΠΎ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΡ. ΠΡΠ±ΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΡΠΌΠ΅ΡΡΡΡΡ ΠΈ Π½Π°Π΄ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΡΠ΅Π΄ΡΠΌΠΈ: ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ²Π°ΠΆΠ°ΡΡ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΌΠ΅ΡΡΡΡΡ Π½Π°Π΄ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ.
ΠΠΎΠ½ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π΅ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΌΠΎΡ ΡΠ°ΠΊ ΡΠ°Π·Π΄ΡΠ°ΠΆΠ°Π΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ. ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠΊΠΈΡΡΠ΅Ρ, ΡΡΠΎ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΡ ΡΠΌΡΠ΄ΡΡΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π°Π΄ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, Π³Π΄Π΅ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠΎ ΡΠΊΠΎΡΠ±Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ΠΆΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π³ΡΠ±Ρ ΠΈ Π±ΡΠΎΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΡΡΡΠΈΠ΅ Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄Ρ Π½Π° Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΡΠΎ ΡΠ»ΡΠ±Π½Π΅ΡΡΡ. «Π§Π΅ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΌΠΎΡ» — ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π΅ΠΊ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠ΅Π².
«Π Π°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡ, ΠΎΡΡΡΠ°Π΅ΡΡ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ Π»ΡΠ³ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π²ΠΎΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π°, ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡ, ΠΎΡΡΡΠ°Π΅ΡΡ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ Π»ΡΠ³ΠΊΠΎΠΉ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ…»
ΠΡΡ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠ°Ρ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ°, Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Ρ Ρ Π΅Π΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ Π²ΠΏΠ»ΠΎΡΡ Π΄ΠΎ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΠΎΠ»Π½Π° ΡΠΌΠΎΡΠ°. ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌΠΈ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΈΠ·ΠΌΠ°. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠΌΠΎΡ — ΡΡΠΎ ΠΈΠ·ΡΡΠΊΠ°Π½Π½Π°Ρ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΈΠ³ΡΠ° ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π½ΠΎΠ½ΡΠ΅Π½ΡΠ° — ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½, ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΠΌΡΠΉ Π² Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½. ΠΠ° ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΡ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΠΎΠ² ΠΠ΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈ. ΠΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΌΠΎΡ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ Π§. ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ°, Π³Π΄Π΅ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅ΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°Π½ΡΠ°Π·ΠΈΡ, ΡΠΌΠΎΡ ΠΈ ΠΎΡΡΡΠΎΡΠΌΠΈΠ΅.
ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌ Π. ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π΅Ρ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΡ ΠΠΈΠΊΠΊΠ΅Π½ΡΠ° Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ «Three man in a boat». Π‘ΡΠ΅ΡΠ° Π΅Π³ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠ° — Π±ΡΡ, ΠΏΠΎΠ²ΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½Π°Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ, ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΊ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π² Ρ ΠΌΠΈΡΠΎΠΌ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ. ΠΡΠ³ΠΊΠΈΠΉ, Π½Π΅Π·Π»ΠΎΠ±ΠΈΠ²ΡΠΉ ΡΠΌΠΎΡ ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌΠ° ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ ΡΡΡΠ°Π½Π°Ρ ΠΌΠΈΡΠ°.
" The mildest tempered people, when on land, become violent and blood-thirsty when in a boat «- «ΠΡΠ΄ΠΈ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΡΡΠ΅ ΠΌΡΠ³ΠΊΠΈΠΌ ΠΈ ΠΊΡΠΎΡΠΊΠΈΠΌ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ Π³ΡΡΠ±ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΠΊΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ°Π΄Π½ΡΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ Π² Π»ΠΎΠ΄ΠΊΡ».
«Π’ΡΠΎΠ΅ Π² Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅, Π½Π΅ ΡΡΠΈΡΠ°Ρ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈ» (Π°Π½Π³Π». «Three Men in a Boat (To Say Nothing of the Dog)») — ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΡ, Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½Π°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌΠΎΠΌ Π. ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌΠΎΠΌ Π² 1889 Π³. ΠΡΠ° ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ «ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠ°». ΠΠΎΠ²Π΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π· ΠΎ Π»ΠΎΠ΄ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΠΈ ΡΡΡΡ Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ ΠΈ ΠΈΡ Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΏΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΡΠΎΠΊΡΡΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠ° ΠΏΠΎ ΠΊΠ»ΠΈΡΠΊΠ΅ ΠΠΎΠ½ΠΌΠΎΡΠ°Π½ΡΠΈ. ΠΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ΅ Π²ΡΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π΅ΡΠΎΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡ, Π²Π΅Π΄ΡΡΠ΅ΠΉΡΡ ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ°. ΠΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π½Π°ΡΡΠ΄Ρ Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠΊΠ°Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° Π²Π²ΠΎΠ΄ΡΡΡΡ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π° Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠΏΠΈΠ·ΠΎΠ΄Ρ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΌ ΠΈΠ· ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΅ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π΅ΡΠΎΡ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ «ΡΡΠΈΠ΄ΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΈ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΡΡΡ», ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠΆΠ°Π΅Ρ ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠ°ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π² ΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌ Π°Π²ΡΠΎΡ (ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ ΠΠΆΠ΅ΠΉ) ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄Π²Π° Π΄ΡΡΠ³Π°, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΠΎΠ½ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΡΠ°Π»ΡΡ Π½Π° Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅: ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆ Π£ΠΈΠ½Π³ΡΠ΅ΠΉΠ² ΠΈ ΠΠ°ΡΠ» Π₯Π΅Π½ΡΡΠ΅Π»Ρ. ΠΠ΅Ρ ΠΠΎΠ½ΠΌΠΎΡΠ°Π½ΡΠΈ — ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆ Π²ΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠΉ.
«Harris so ready to take the burden of everything himself, and put it on the backs of other people». — «ΠΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΎ Π±Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ Π²ΡΡ ΡΡΠΆΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΊΠ»Π°Π΄ΡΠ²Π°Π΅Ρ Π΅Ρ Π½Π° ΠΏΠ»Π΅ΡΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ».
Π Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π° Π²ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ ΠΌΠΈΡΠ°, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ, «ΡΠΎΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡ» ΠΠΈΡΠΌΠ°Π½Π°, ΠΈΠ²ΡΠΈΡ, Π°ΡΡΠΈΠΊΠ°Π°Π½Ρ, ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΈΠΉ. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌΠ° «Π’ΡΠΎΠ΅ Π² Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ΅» ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π² ΠΠ΅ΡΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π ΠΎΡΡΠΈΠΈ. ΠΠ° ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π° ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Π° Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π. ΠΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π. ΠΠΈΠ½Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ, Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π. ΠΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π. Π‘Π°Π»ΡΠ΅.
ΠΠ½ΠΈΠ³Π° Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°Π΅Ρ Π² ΡΠ΅Π±Ρ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ: ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΎ Π΄Π²ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΡΠΏΠΈΠ²ΡΠΈΡ Π΄ΠΆΠ΅Π½ΡΠ»ΡΠΌΠ΅Π½Π°Ρ , Π² ΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π³ΡΠΈΡ ΡΡ Π½Π° ΠΎΠ΄Π½Ρ ΠΊΡΠΎΠ²Π°ΡΡ, ΠΎ Π³ΠΈΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠ΅Π»ΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°Π³Ρ Π² ΡΠ΅ΡΡΡΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΎΠΉ, ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΡΠ΅ΠΌ ΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΡΠ°ΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΎΠ²ΠΈΠ·ΠΈΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½Ρ Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ°ΠΌΠΈ.
«…everything has its drawbacks, as the man said when his mother-in-law died, and they came down upon him for the funeral expenses.» — «…Π²ΡΡ Π²Π΅Π΄Ρ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ΅Π½Π΅Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΠ΅ΡΠ»Π° ΡΡΡΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΡ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π½Π° ΠΏΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ½Ρ».
ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌΠ° Π. ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌΠ° ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠ±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ², Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΡΠΎΡ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°. Π ΡΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π»ΡΠ΄ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊΠ°Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Π»Π΅Π½Ρ, Π»ΠΎΠΆΡ ΠΈ ΠΏΡΡΠ½ΡΡΠ²ΠΎ.
ΠΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠ°ΠΌΠΈ — ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΠΌΠΈ. ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π² ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°ΡΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠ½Π΄, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ² ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°ΡΠΏΡΠΎΡΡΡΠ°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ.
ΠΠ°Π»Π΅Π΅ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ Π² ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ «Three Men in a Boat», Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ·ΡΡΡΠΈΡ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π° ΡΠΌΠΎΡΠ°.
What the eye does not see, the heart does not grieve — ΡΡΠΎ Π³Π»Π°Π· Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ, ΠΎ ΡΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΄ΡΠ΅ Π½Π΅ ΡΡΠΆΠΈΡ.
«We got some from a cottage a little higher up. I daresay that was only river water, if we had known. But we did not know, so it was all right. What the eye does not see, the stomach does not get upset over».
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: «ΠΡ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ΄Ρ Π² ΠΊΠΎΡΡΠ΅Π΄ΠΆΠ΅, ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ²ΡΡΠ΅. ΠΡΠΌΠ°Ρ, ΡΡΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π±Ρ ΠΌΡ ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΎΡΡ Π±Ρ, ΡΡΠΎ ΠΈ ΡΡΠ° Π²ΠΎΠ΄Π° Π²Π·ΡΡΠ° ΠΏΡΡΠΌΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΠΊΠΈ. ΠΠΎ ΠΌΡ Π½Π΅ ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠΏΡΡΡΠ²Π°ΡΡΡΡ, ΠΈ Π²ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π² ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅. ΠΠ»Π°Π·Π° Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄ΡΡ, ΠΆΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΎΠΊ Π½Π΅ ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π΅Ρ!»
Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΊΠ°. ΠΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Ρ «the heart does not grieve» Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² «the stomach does not get upset over» — «ΠΆΠ΅Π»ΡΠ΄ΠΎΠΊ Π½Π΅ ΡΡΡΠ°Π΄Π°Π΅Ρ».
Π§ΡΠ΅Π²ΠΎΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΈΠ΅ ΡΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΠΈΠΏΠΈΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ°. Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, Π²ΡΡΠΌΠ΅ΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ ΠΈ ΠΎΡΡΠΆΠ΄Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡΠΎΡ Π»ΡΠ΄ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠΎΠΊ. Π Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ΅, ΠΈ Π² ΡΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ Π°Π²ΡΠΎΡ «ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡΠΈ» ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈΡΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠ½Π° ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡ.
To suit someone to a T- ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-ΡΠΎ.
Harris said, however, that the river would suit him to a «T.» I don’t know what a «T» is (except a sixpenny one, which includes bread-and-butter and cake ad lib., and is cheap at the price, if you haven’t had any dinner) (Jerome, 1999: 18).
Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: «ΠΠ°ΡΡΠΈΡ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ», ΡΡΠΎ, ΡΠ΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ΅ΠΊΠΈ „ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ Π² ΡΠΎΡΠΊΡ“. Π― Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ, ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΌΡ „Π² ΡΠΎΡΠΊΡ“ (ΡΠ°Π·Π²Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΎΡΠ΄Π°ΡΡ Π² ΡΠΎΡΠΊΡ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΏΡΠ΅ ΠΎΡΡΡΠΎΡΡ ΠΠ°ΡΡΠΈΡΠ°)»
ΠΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ° Π½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΡΠΌΡΡΠ» Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠΎΠ»ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° «to suit someone to a T».
«T» ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ tea. ΠΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΠ° Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅ΠΌ ΡΡΠ° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°, Ρ. Π΅., «ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ ΠΊ ΡΠ°Ρ». Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΡΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ, Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΉ Π³Π΅ΡΠΎΠΉ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅Ρ ΡΠ°Π·ΠΌΡΡΠ»ΡΡΡ ΠΎ ΡΠΎΠΌ, ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ ΡΠ΅ΠΊΠ°. ΠΠ΅Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΈ Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΡΡΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π»ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΈΠ·ΠΌ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡΡΡΠ²ΠΊΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ Π³Π»Π°Π² ΡΡΠ°Π»ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ.
Noodle Incident — Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ «ΠΈΠ½ΡΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ Ρ Π»Π°ΠΏΡΠΎΠΉ». ΠΠΎ Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΠ»ΡΡΠΈΠ²ΡΠ΅Π΅ΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΎΠΌ, ΠΎ ΡΠ΅ΠΌ Π½ΠΈΠΊΡΠΎ Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π΅Ρ, Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎ Π·Π½Π°Π΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΡΡΠΎ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅.
«…we never know what exactly happened when J hitted the can with the tree for the first time. We know only that Harris got a superficial wound, while the straw hat saved George’s life».
No Can Opener — ΠΈΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ½Π°Ρ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ° ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΈΠ»ΡΡ Ρ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΊ ΠΏΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡ, Π·Π°Π³ΠΎΡΠ°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ Π·Π°ΠΏΠ°ΡΡ Π΅Π΄Ρ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Ρ, Π½ΠΎ, Π² ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΠΎΠ², ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆ Π·Π°Π±ΡΠ» Π½ΠΎΠΆ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠΊΡΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ². Π Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΡΠ° ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΡ.
«Then we looked for the knife to open the tin with. We turned out everything in the hamper. We turned out the bags. We pulled up the boards at the bottom of the boat. We took everything out on to the bank and shook it. There was no tin-opener to be found»
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: — «ΠΡΡΠ°Π²Π°Π»ΠΎΡΡ Π½Π°ΠΉΡΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π½ΡΠΉ Π½ΠΎΠΆ ΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ Π±Π°Π½ΠΊΡ. ΠΡ Π²ΡΡΡΡΡ Π½ΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡΠ·ΠΈΠ½Ρ. ΠΡ Π²ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠ²ΠΎΡΠΆ. ΠΡ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΠΈ Π΄ΠΎΡΠΊΠΈ, Π½Π°ΡΡΠ»Π°Π½Π½ΡΠ΅ Π½Π° Π΄Π½Π΅ Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ. ΠΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ»ΠΈ Π²ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ ΠΈ Π²ΡΠ±ΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡ Π½Π° Π±Π΅ΡΠ΅Π³. ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½ΠΎΠΆΠ° Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ»
Everything’s Louder With Bagpipes — Π²ΡΠ΅ Π³ΡΠΎΠΌΡΠ΅, ΡΠ΅ΠΌ Π²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΊΠ°.
«…sometimes a visitor would come to the house who knew nothing of the matter, and they would forget to tell him all about it, and caution him, and he would go out for a stroll round the garden and suddenly get within earshot of those bagpipes, without being prepared for it, or knowing what it was. If he were a man of strong mind, it only gave him fits; but a person of mere average intellect it usually sent mad.»
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ — «ΠΠΎ ΡΠ»ΡΡΠ°Π»ΠΎΡΡ, ΡΡΠΎ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·ΡΠ΅Π²Π°Π²ΡΠΈΠΉ Π³ΠΎΡΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²ΡΡΠΈΡΡ Π² ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΈ Π·Π°ΡΠ°Π½Π΅Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ, Π²ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ»ΠΊΡ Π² ΡΠ°Π΄ Π±Π΅Π· Π²ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ, ΠΈ Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ Π΄ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ»ΡΡ Π° Π΄ΠΎΠ½ΠΎΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π·Π²ΡΠΊΠΈ Π²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΊΠΈ. ΠΡΠ»ΠΈ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ» ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ Π΄ΡΡ ΠΎΠΌ — Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π°Π»ΠΎΡΡ ΠΎΠ±ΠΌΠΎΡΠΎΠΊΠΎΠΌ, Π½ΠΎ Π»ΡΠ΄ΠΈ Ρ Π·Π°ΡΡΡΠ΄Π½ΡΠΌ ΠΈΠ½ΡΠ΅Π»Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Ρ ΡΠΌΠ°.»
ΠΠΎΡΠ½ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡ ΠΎΠ΄ΡΡ Π² ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΎ «Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΡΠ°Π»Π°Π½ΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΌ» ΡΠ½ΠΎΡΠ΅ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΡΡΠ½Π°Π΄ΡΠ°ΡΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Ρ, Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΎΠΌ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π³Π΅ΡΠΎΡ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π±ΡΠ» Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π»ΡΠ±ΠΎΠ²ΡΡ ΠΊ Π²ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΊΠ΅ ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ Π² Π΅Π΅ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΠΈ. ΠΠΎΠ»ΡΠ½ΠΊΠ° — ΡΡΠ΅Π·Π²ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΉ ΠΈΠ½ΡΡΡΡΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΡΠΉ Π² ΡΡΠΊΠ°Ρ Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»Ρ Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ. ΠΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅Π²Π°ΡΡ ΠΎΠ³ΡΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ.
«Dreadful Musician» — Π±ΡΠΊΠ²Π°Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄Π°Π½Π½Π°Ρ ΡΡΠ°Π·Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ «Π£ΠΆΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΡΠ·ΡΠΊΠ°Π½Ρ». ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· Π³Π»Π°Π²Π½ΡΡ Π³Π΅ΡΠΎΠ΅Π², ΠΠ°ΡΡΠΈΡ, ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΡΡΡΠΊΠ°Π²ΡΠΈΠΉ ΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π°, ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π» ΡΡΠΎ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΊΠ°Ρ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»ΠΈΠΌΠ΅Π½Ρ.
Nonstandard Prescription — «ΠΠ΅ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡ» — Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΠΈ. Π Π°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎΠ½Π° ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡΠ΅, Π²ΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΌ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΌΡ Π³Π΅ΡΠΎΡ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡΠΌ Π²ΡΠ°ΡΠΎΠΌ.
" I read the prescription. It ran:
- 1 lb. beefsteak, with 1 pt. bitter beer every 6 hours.
- 1 ten-mile walk every morning.
- 1 bed at 11 sharp every night.
And don’t stuff up your head with things you don’t understand."
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄: «Π― ΠΏΡΠΎΡΠΈΡΠ°Π» ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΏΡ. Π Π½Π΅ΠΌ Π·Π½Π°ΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ:
ΠΠΈΡΡΡΠ΅ΠΊΡ — 1 ΡΡΠ½Ρ
ΠΠΈΠ²ΠΎ — 1 ΠΏΠΈΠ½ΡΠ° (ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠ΅ 6 ΡΠ°ΡΠΎΠ²)
ΠΡΠΎΠ³ΡΠ»ΠΊΠ° Π΄Π΅ΡΡΡΠΈΠΌΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ — (ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡΡΠ°ΠΌ)
ΠΠΎΡΡΠ΅Π»Ρ — (ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ Π²Π΅ΡΠ΅ΡΠΎΠΌ, ΡΠΎΠ²Π½ΠΎ Π² 11 ΡΠ°ΡΠΎΠ²).
Π Π±ΡΠΎΡΡ Π·Π°Π±ΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ Π²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΈΡΡ".
Π‘ ΡΡΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²ΠΎΠΉ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ²ΡΠΈΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠΏΡΠ»ΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΡΠ΅Π΄ΠΈ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ.
«I had walked into that reading-room a happy, healthy man. I crawled out a decrepit wreck» — «Π― Π²ΡΡΡΠΏΠΈΠ» Π² ΡΡΠΎΡ ΡΠΈΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π°Π» ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠΌ, Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ. Π― Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π· ΠΎΡΡΡΠ΄Π° ΠΆΠ°Π»ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°Π·Π²Π°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ».
«Life is brief, and you might pass away before I had finished» — «ΠΠΈΠ·Π½Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠ°, ΠΈ ΡΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΡ ΠΎΡΠΎΠΉΡΠΈ Π² ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ, ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΡΠ΅ΠΌ Ρ ΠΎΠΊΠΎΠ½ΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΡ».
ΠΠ»Π°Π²Π½ΡΠΉ Π³Π΅ΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎ ΠΎΡΠ½Π΅ΡΡΡ ΠΊ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΌΡ Π½Π΅Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π²ΡΡΡΠ½ΠΈΠ» ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ. Π―Π²Π»ΡΡΡΡ «ΠΎΡΠΎΠ±ΡΠΌ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ΠΌ», ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΡ, ΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π» ΡΠ΅Π»ΡΠΉ Π±ΡΠΊΠ΅Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅ΠΉ, ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ «ΡΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π³ΠΎΡΡΡΠΊΠΈ».
ΠΡΠ²ΠΎΠ΄: ΠΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π²Π΅ ΠΌΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½, Π½Π°ΡΠ΅Π΄ΡΠΈΡ ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ½Π΄Π΅ ΡΠ·ΡΠΊΠ° — Π²ΡΡΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠ°Ρ, ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠΈΡ «Privacy», ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΡ, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΈ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΠ·Π½Ρ ΠΊ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΡΠ°ΠΌ ΠΈ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠ°.
ΠΠΎ Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΠΌΡ ΠΈΠ·ΡΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌΠ° Π. ΠΠΆΠ΅ΡΠΎΠΌΠ° «Three man in a boat» Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ°Π½Π½Π°Ρ ΡΠΌΠΎΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠΌ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎΠ± Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π°Ρ , ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΠ°Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ° ΠΈ, Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π΅ ΡΠΌΠΎΡΠ°, Π² ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π΄Ρ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ, ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΠ±ΠΈΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΆΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΎΠ².
ΠΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅Π΄Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡΠ° ΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΠΎΠ² ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠΈΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΡΠ²ΡΡΠ²Π° Π² ΡΠΎΡ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ, Π° ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΈΠ·ΠΌ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ.
ΠΡΠΎΠ½ΠΈΡ ΠΈ Π½Π°ΡΠΌΠ΅ΡΠΊΠ°, ΠΌΡΠ³ΠΊΠΈΠΉ ΡΠΌΠΎΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π±ΡΡΠΎΠ²ΡΡ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ — Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΎ ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΏΠ»Π΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΡΡΠ°ΠΆΠ°Ρ Π½Π΅ΠΏΠΎΠ²ΡΠΎΡΠΈΠΌΡΠΉ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠ° ΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.