Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Становление парадигмы спряжения французского глагола: На материале фр. яз. XUI в

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Развитие глагольной парадигмы вызывает интерес многих лингвистов (М. А. Бородина, Н. А. Катагощина, М. К. Сабанеева, Л. М. Скрелина, М. В. Сергиевский, Н. А. Шигаревская, В. Ф. Шишмарев, Р. ВоисИе, Р. Вгипо!-, А. Darmesteter, С. Соь^епЬеш и др.). Данная проблема рассматривалась обычно в рамках языковой эволюции как процесс перехода от латинской глагольной системы к французской при учете изменений… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 1. 1. Лингвистическая норма и ее роль в процессе формирования парадигмы 9 1. 2. Определение явлений «вариант» и «вариативность» и их роли в эволюционных процессах
    • 1. 3. Основные особенности морфемной структуры глагольной формы
  • ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
  • Глава II. СИНТЕТИЧЕСКИЕ ГЛАГОЛЬНЫЕ ФОРМЫ В СОСТАВЕ ПАРАДИГМЫ СПРЯЖЕНИЯ XVI ВЕКА

2. 1. Неличные формы в составе парадигмы спряжения французского глагола XVI в. 57 2. 2. Личные формы в составе парадигмы спряжения французского глагола XVI в. 68 2. 2. 1. Роль основы в формировании парадигмы спряжения синтетических глагольных форм 68 2. 2. 2. Роль флексии в формировании парадигмы спряжения синтетических глагольных форм 98 2. 2. 3. Роль интерфикса в формировании парадигмы спряжения синтетических глагольных форм 129

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ 144

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 150 БИБЛИОГРАФИЯ 158

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ 176

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И СОКРАЩЕНИЙ К НИМ

Становление парадигмы спряжения французского глагола: На материале фр. яз. XUI в (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Настоящее диссертационное исследование посвящено проблеме становления парадигмы спряжения глагола во французском языке XVI века.

Развитие глагольной парадигмы вызывает интерес многих лингвистов (М. А. Бородина, Н. А. Катагощина, М. К. Сабанеева, Л. М. Скрелина, М. В. Сергиевский, Н. А. Шигаревская, В. Ф. Шишмарев, Р. ВоисИе, Р. Вгипо!-, А. Darmesteter, С. Соь^епЬеш и др.). Данная проблема рассматривалась обычно в рамках языковой эволюции как процесс перехода от латинской глагольной системы к французской при учете изменений форм по аналогии. Однако особенности становления парадигмы французского глагола еще не изучены с достаточной полнотой. В частности, вне детального анализа остается такой аспект проблемы как роль нормы и вариативности.

Актуальность исследования. Во-первых, актуальным является новый ракурс рассмотрения проблематики эволюционных процессов. Становление парадигмы французского глагола XVI в. изучается в динамике на фоне соотношения вариативных и нормализаторских процессов. Во-вторых, актуальным является обращение к XVI в., одному из важнейших этапов развития и становления французского национального языка: начиная с данного периода развитие языка определяется не только культурно-историческими факторами, но также и его «теоретической обработкой», то есть нормализацией и кодификацией. В-третьих, актуальным является изучение глагольных форм как одной из самых употребительных частей речи.

Цель исследования состоит в выявлении системно-функциональных характеристик, позволяющих глагольным формам закрепиться в парадигме.

В связи с поставленной целью решаются следующие задачи:

1) дается анализ глагольных форм, входящих в парадигму спряжения XVI в. и особенностей их употребления в данный период развития языка;

2) определяется характер действия и направление нормализа-торских процессов во французском языке XVI века на основе сопоставления узуального и нормативного в употреблении глагольных форм;

3) выявляются характерные особенности явления вариативности во французском языке XVI века и его роль для процесса оформления глагольной парадигмы.

4) для морфем, входящих в структуру глагольной формы, выделяется ряд признаков соответствия языковой системе путем анализа имеющихся морфологических вариантов в их отношении к норме.

Научная новизна исследования. Во-первых, предпринятое исследование процесса становления парадигмы спряжения французского глагола XVI в. проводится на основе соотношения морфологических вариантов глагольных форм, а также их функционального анализа. Во-вторых, нормализаторские тенденции и вариативность сведены воедино и рассматриваются в комплексе как две стороны процесса оформления парадигмы. В-третьих, в работе обосновывается необходимость пересмотра традиционных взглядов на структуру глагольной формы и выделение в ее составе интерфикса, формообразующего аффикса, имеющего значение времени.

Предметом исследования является парадигма французского глагола (языковой уровень), представленная в виде морфологических вариантов (речевой уровень).

Методы исследования. В качестве основного в работе используется метод структурно-функционального анализа, разработанный Л. М. Скрелиной на материале истории французского языка.

Компонентный состав морфем глагольной формы устанавливается с помощью морфемного членения.

В исследовании применяются также элементы сравнительно-сопоставительного, этимологического и контекстуального анализа.

Материалом исследования послужили тексты произведений художественной литературы, созданные в период с XII по XX века. В качестве источников в работе также привлекались грамматики, отражающие кодификацию среднефранцузского, классического и современного этапов развития языка. Выборка маргинальных вариантов осуществлялась на основе работ по лингвогеографии и социолингвистике, а также лингвистических атласов, словарей, произведений, относящихся к устному народному творчеству (песни, пословицы).

Теоретическая значимость работы заключается в дальнейшей разработке теории парадигмы французского глагола. Настоящее исследование может также способствовать разработке таких теоретических вопросов, как общие и специфические закономерности эволюционных процессов, ведущих к смене языковых моделей, роль и возможности сознательного вмешательства при формировании и развитии языка.

Практическая ценность работы состоит в том, что результаты исследования могут служить материалом при разработке разделов морфологии в курсе по истории французского языка и теоретической грамматике, при написании курсовых и дипломных работ, на практических занятиях по французскому языку.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования были представлены на заседаниях кафедры романской филологии РГПУ им. А. И. Герцена (Санкт-Петербург, май 1994 г., май 1995 г., апрель 1997 г., октябрь 1997 г.), а также на Герце-новских чтениях (Санкт-Петербург, май 1995 г., май 1996 г.). По теме диссертации имеется пять публикаций.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Становление парадигмы происходит в ходе взаимодействия нормализаторских и вариативных процессов, первые из которых выступают как стабилизирующие факторы, а вторые способствуют расшатыванию системы.

2) Морфологическая вариативность проявляется в слабых звеньях системы и является индикатором их перестройки.

3) Термины «вариантность» и «вариативность» представляют собой различные понятия, первое из которых связано с внутренними (системными) свойствами языка, второе отражает факторы внешней (лингвогеографической и лингвосоциальной) дифференциации.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. В конце работы приводится список цитируемой литературы (202 источника, из них 81 на иностранных языках), список использованных словарей, список использованных текстов и сокращений к ним (51 наименование).

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

Итак, становление парадигмы спряжения французкого глагола XVI в. происходит в ходе сосуществования и конкуренции вариантов глагольных форм в результате отбора максимально соответствующих системе вариантов. При этом функционально слабые звенья языко-вовй системы исчезают из узуса или заменяются другими элементами.

Как показал анализ, функциональная слабость в период XVI в. обнаруживают следующие морфемы, являющиеся маркерами лица и числа в формах настоящего времени индикатива:

1) синтетические флексии: перестав звучать в большинстве случаев в послеударном слоге, окончания форм ед. ч. и 3 л. мн. ч. стали смешиваться в дискурсев результате противопоставление по лицу и числу начало осуществляться с помощью личного местоимения (je, tu, 11, lis) в функции внешней препозитивной флексии;

2) основы (внутренняя флексия): перестало выполняться противопоставление лицу и числу в формах ед. ч. и 3 л. мн. ч.;

Таким образом, начиная с XVI века грамматическая маркированность по лицу и числу постепенно стала осуществляться с помощью внешней препозитивной флексии, в функции которого выступает личное местоимение. В функциональном плане синтетические флексии и основы в XVI веке представляют собою неэкономный и менее эффективный дубликат внешней препозитивной морфемы, как следствие, в парадигмах спряжения настоящего времени индикатива XVI века происходит упрощение основы путем сокращения чередований и формированию основы по инфектному типу, по образцу инфинитива.

Функциональная слабость морфем глагольной формы обусловлена.

1) позиционными характеристиками. Так, например, синтетические флексии форм ед. ч. и 3 л. мн. ч. занимают позицию в послеударном слоге, что, согласно фонетико-морфологическим законам, ведет к их исчезновению из устной речи.

2) грамматической полисемией морфем. Данная особенность представляет собою случай патологии знакав парадигме полисемия ведет к нарушению системы маркированных/немаркированных членов оппозиции. Так, например, чередование гласных в основе имеет корреляцию с грамматическими категориями лица и числа, типа mour-/meurглагола mourir. В результате в парадигме спряжения нарушается противопоставление по числу (meur— ед. ч и 3 л. мн. ч.) и по лицу (meur— 3 л., но также 1 и 2 л. мн. ч.). Уже в XVI веке наблюдается переход основ от полисемии к моносемии, который осуществляются путем трансформации морфем по гомогенному типу, например в спряжении глагола choir из двух форм 1 л. ед. ч. chois и chet в узусе закрепляется вариант chois с неизменяющейся основой, образованной по типу инфинитива.

В отличие от флексий и основ, для интерфиксов характерна моносемия (выражение времени), что сказывается на стабильности данной морфемы в глагольных формах имперфекта индикатива.

Таким образом, особенностью синтетических глагольных форм, входящих в состав парадигмы спряжения настоящего времени индикатива в период XVI в. является сочетание в них синтетических и аналитических черт.

Синтетизм простых глагольных форм проявляется в следующих факторах: а) в морфемной структуре глагольной формы: глагольные формы представляют собою цельнооформленное словоб) способах выражения грамматических категорий глагольной формы: постпозитивной синтетической флексией, основой (чередование основ и ее элементов) — в) наличии комбинаторных вариантов морфем глаголь ной формы, например, флексииs формы 2 л. ед. ч. глагола tenir соответствует только основа tien-.

Аналитическим элементом простой глагольной формы является личное местоимение (je, tu, il, ils) в функции внешней препозитивной флексии. Данная морфема не входит в структуру цельноо-формленного слова и отличается относительной независимостью.

Синтетизм и аналитизм представляют собою две противоположные тенденции, действующие в данный период. Синтетизм обусловлен сохранением черт исходной латинской системы, послужившей базисом для развития парадигм. Аналитические черты отражают романские новообразования.

Сводные таблицы синтетических глагольных форм (таб. 11, 12, 13) приводятся нами для каждого типа спряженияв данных таблицах глагольные формы распределены в соответствии с основными концепциями современной теории психосистематики (Audet: 97). По горизонтали в таблице противопоставляются «infinitif» (формы, не имеющие времени, наклонения) и «finitif» (личные формы), а также виртуальное и актуальное время. Виртуальное время (virtuel) включает в себя этапы «passe» и «non passe», актуальное (actuel) — «passe», «present», «futur». По вертикали в таблице противопоставляются совершенный и несовершенный вид (aspects imperfec-tifs et perfectifs). Глагольные формы, находящиеся на чертегранице совершенного и несовершенного вида (формы настоящего и прошедшего времени сюбжонктива, настоящего времени индикатива) могут иметь тот или иной вид в зависимости от употребления. Глагольные формы приводятся нами по грамматике П. де ля Раме (1587) (Ramee: 97, 108 — 110, 112).

I спряжение.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Настоящее диссертационное исследование посвящено становлению парадигмы спряжения французского глагола XVI в. В работе данная проблема рассматривалась, во-первых, на основе изучения роли нормализаторских и вариативных процессов, действующих в период XVI в., во-вторых, на основе структурно-функционального анализа морфем, входящих в структуру глагольных форм.

I. В первой главе исследования изложены теоретические предпосылки проблемы становления парадигмы французского глагола XVI в.: были определены явления лингвистической нормы, варианта и вариативности, а также их роль в эволюционных языковых процессах, рассмотрены основные особенности морфемной структуры глагольной формы. Анализ каждого из выделенных аспектов проблемы становления парадигмы позволил прийти к следующим выводам:

1. 1. Норма представляет собою сложное и неоднородное явление, заключающее в себе как объективную, так и субъективную сторону.

Объективная норма находит свое проявление в виде регулярно повторяющихся речевых употреблений, имеющих корреляционные связи с языковыми уровнями (фонетическим, морфологическим, синтаксическим, лексическим). Объективная норма существует в рамках триады наряду с языком (системой, схемой) и речью (узусом), где занимает центральную позицию: «язык (система, схема) — нормаречь (узус)» .

Субъективная норма существует как «регламентирующий контекст», то есть как частные нормы для социальных и территориальных вариантов языкапозиция субъективной нормы в ряду «язык речь» определяется за его пределами: «язык — речь — норма» (Скрелина 1977: 111 — ИЗ).

Говоря о роли нормы в процессе становления парадигмы спряжения французского глагола, мы прежде всего обращаемся к явлению субъективной нормы, обнаруживающей себя в виде предписывающей нормы и нормы — эталона (образца).

Предписывающая норма представляет собою осознанную субъективную норму, существующую посредством кодификации. Развитие предписывающей нормы французского языка связано с XVI в., периодом появления первых грамматик, а также началом теоретической обработки языка учеными (Ж. Гарнье, Ж. Дюбуа, Ж. Пилло, А. Эть-ен, Р. ЭтьенА. Матье, Л. Мегре, П. де ля Раме).

Норма — эталон (образец), первоначально получившая свое имплицитное выражение в скриптах (Становая 1996: 80), обрела эксплицитный характер лишь в XVI в. в трудах грамматистовученые XVI в. связывают норму — эталон с речью представителей общества своей эпохи: «bons courtisans», «les hommes bien appris» (L. Meigret), «plus savants du peuple» (P. de la Ramee), «mieux disans» (A. Oudin).

Итак, говоря о роли нормы в процессе развития парадигмы спряжения французского глагола XVI в., мы учитывали прежде всего субъективный (аксиологический) аспект данного явления, на основе которого мы выделили среди глагольных форм XVI в. нормативные и ненормативные образованияосновным ориентиром при этом для нас служили работы грамматистов XVI в. Так как ученые XVI в. обозначали в качестве образца (нормы — эталона) язык культурно-интеллектуальной элиты, то глагольные формы, фигурирующие в данном регистре, мы рассматривали в качестве нормативных образований.

Появление в XVI в. работ по кодификации, и теоретическим проблемам языка способствовало формированию предписывающей нормы в области спряжения французского глагола.

1. 2. Варианты функционируют в рамках явлений вариантности и вариативности, представляющих собою, по нашему мнению, неравнозначные явления.

Вариантность отражает системную оппозицию «инвариант — вариант» путем дистрибутивно-обусловленных вариантов, получивших название комбинаторных или контекстуальных.

Явлению вариативности, связанному с факторами диахронической и синхронической (лингвосоциальной и лингвогеографической) дифференциации, соответствуют свободные или стилистические варианты, то есть языковые единицы, тождественные по семантике, но различающиеся стилистически.

Диахронический анализ вариативности позволил выявить роль данного явления для эволюционных языковых процессов: осуществление плавного, постепенного перехода от одного этапа развития языка к другому путем сосуществования, конкуренции и смены вариантов.

На основе синхронического анализа явления вариативности нами была сделана классификация вариантов для французского языка (в нашей классификации выделяемый тип варианта имеет корреляционные связи с каждым языковым уровнем): фонетические, супрасег-ментные, морфологические, синтаксические, лексические, орфографические, варианты переходного типа. Учитывая особенности функционирования и взаимовлияния вариантов различных типов, основное внимание в нашем исследовании мы сосредоточили на морфологических вариантах форм парадигмы спряжения французского глагола.

1. 3. Выполненный нами анализ позволил пересмотреть инвентарь морфем структуры глагольной формы. Последовательное применение метода морфемного членения (синтагматического и парадигматического) показало, что помимо традиционно выделяемых словообразовательных и словоизменительных морфем в структуру глагольной формы может входить интерфикс, формообразующая морфема, имеющая временное значение, а также дериватор, согласная, выступающая в качестве расширителя основы.

Определенные нами в первой главе диссертационной работы явления лингвистической нормы, варианта и вариативности, их роли в эволюционных языковых процессах, а также выделенный нами инвентарь морфем структуры глагольной формы, стали теоретическими предпосылками исследования проблемы становления парадигмы французского глагола XVI в.

II. Вторая глава исследования непосредственно посвящена проблеме процесса становления парадигмы во французском языке XVI в. Опираясь на теорию Г. Гийома, в своей работе мы ограничились анализом синтетических глагольных форм 1) неличных: Infinitif, participe present (gerondif), participe passe- 2) личных а) сюбжонктива (сослагательного наклонения): present, passeб) индикатива: present, passe, passe simple, imparfait, futur simple, futur hypothetique (futur dans le passe, conditionnel).

2. 1. Неличные глагольные формы выделяются нами для отдельного рассмотрения.

В параграфе, посвященном проблеме инфинитивов, нами были выявлены причины существования вариантов инфинитивов XVI в., дан исторический обзор попыток классификации глаголов по типам спряжения, определены собственные взгляды на проблему распределения глаголов по типам спряжения.

Как показало исследование, для форм наant (причастий настоящего времени и герундия) и причастий прошедшего времени во французском языке XVI в. характерно явление вариативности.

Формам наant во французском языке XVI в. свойственна графическая вариативностьans/-ant, основной причиной которой явилось смешение герундия, оканчивающегося наant, и причастия настоящего времени, первоначально склонявшегося по типу прилагательного.

Для причастий прошедшего времени в период XVI в. характерна морфологическая и морфонологическая вариативность. Проведя диахронический анализ, мы выявили, что причиной морфологической вариативности стала конкуренция двух моделей формообразования причастий прошедшего времени: по типу перфектной основы и по типу инфектной основы. Морфонологические варианты возникали в результате действия различных фонетических тенденций локального характера.

Анализ форм наant и причастий прошедшего времени позволил выявить, что вариативность, свойственная данным образованиям в XVI в., обусловлена предыдущими этапами исторического (фонетического и морфологического) развития языка и отражает этап перестройки данных звеньев парадигмы спряжения.

2. 2. Исследование процесса становления личных глагольных форм парадигмы спряжения XVI в. в работе было проведено на основе анализа морфем, выделенных нами в составе морфемной структуры синтетической глагольной формы: основы, дериватора основы, интерфикса, флексии.

2. 2. 1. Поведенный нами анализ чередований основ простых глагольных форм XVI в. показал, что варианты основ представляют собою неоднородные явления. Среди данных вариантов нами были выделены, во-первых, дистрибутивно-обусловленные, к которым мы отнесли явления а) внутренней флексии, б) чередования согласных (дериватора), в) супплетивизма, во-вторых, «свободные», то есть а) фонетико-стилистические, б) лексико-семантические. Варианты первой группы являются комбинаторными, второй — свободными.

Структурно-функциональный анализ показал, что дистрибутивно-обусловленные варианты характеризуются грамматическо-функцио-нальной нагрузкой, например, выражают значение лица, числа, наклоненияони также входят в системные противопоставления по грамматическо-функциональным признакам. Свободные варианты основ, не имеющие данных характеристик, употребляются в зависимости от действия факторов внешней дифференциации (диахронической и синхронической).

На основе диахронического анализа нами было выявлено, что в ходе сосуществования и конкуренции свободных вариантов в норме происходит закрепление одного из нихпри этом играет роль фактор наибольшего соответствия языковой системе, наличие аналогичных форм, стилистическая нейтральность, наибольший лексический объем. Устойчивость комбинаторных вариантов, обнаруживаемая по отношению к действию языковых процессов по отбору и закреплению определенных форм, обусловлена системноизменение комбинаторных чередований влечет за собою перестройку звеньев глагольной парадигмы.

2. 2. 2. Анализ флексий синтетических глагольных форм парадигмы XVI в. позволил выявить их характерные особенности: а) графическую вариативностьб) функциональную неравнозначностьв) функциональную слабость ряда флексий, обусловившую появление дополнительного аналитического показателя лица и числа словоформы в виде личного приглагольного местоимения.

Как показало исследование, система флексий парадигмы французского глагола XVI в. характеризуется действием двух противоположных тенденций: синтетических и аналитических. Синтетические черты являются результатом действия эволюционных процессов по преобразованию этимологических латинских форм и способствуют закреплению фиксированной системы в парадигме XVI в. Аналитические черты, нашедшие свое проявление в качестве внешних препозитивных показателей числа и лица глагольной формы, являются индикатором функциональной слабости синтетических флексий.

2. 2. 3. На основе анализа интерфикса глагольных форм нами было выявлено, что в период XVI в. для данной морфемы характерно как явление вариативности, так и вариантности. Так, например, в формах имперфекта индикатива дистрибуция комбинаторных вариантов интерфикса обусловлена грамматическим значением лица и числа словоформы. Согласно нашему исследованию, причиной морфологической вариативности интерфикса явилось лингвогеографическое распределение по территории функционирования французского языка и доминирование одного из вариантов исходной латинской морфемы. Появление морфонологических вариантов интерфиксов в составе глагольных форм XVI в. было вызвано действием фонетических тенденций локального характера.

Итак, структурно-функциональный анализ морфем, входящих в структуру синтетических глагольных форм парадигмы XVI в., позволил выявить оптимальные признаки соответствие морфемы языковой системе: а) позиция в начале глагольной формы, б) моносемия, в) оппозиция по функциональным признакам (маркированный/немаркированный член функционально-грамматической оппозиции).

В выводах по второй главе были подведены итоги исследования проблемы становления парадигмы французского глагола XVI в.

Итак, в ходе диссертационного исследования парадигмы спряжения французского глагола XVI в. были решены следующие задачи:

1) проведен анализ глагольных форм, входящих в состав парадигмы спряжения XVI в., а также были выявлены особенности их употребления в данный период развития языка;

2) определен характер действия и направление нормализаторс-ких процессов во французском языке XVI в. на основе сопоставления узуального и нормативного в употреблении глагольных форм;

3) выявлены характерные особенности явления вариативности во французском языке XVI в. и его роли для процесса оформления глагольной парадигмы;

4) для морфем структуры глагольной формы выделены признаки соответствия языковой системе путем анализа имеющихся вариантов и их отношения к норме.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т. Б., Репина Т. А., Таривердиева М. А. Введение в романскую филологию. — М.: Высшая школа, 1987. — 344 с.
  2. Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. М.: Просвещение, 1966. — 302 с.
  3. Н. Д. Морфологические категории и структура слова в испанском языке (существительное и глагол) // Морфологическая структура слова в индоевропейских языках. М.: Наука, 1970. -С.222 — 302.
  4. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка: пер. с франц. М.: Инлит, 1955. — 415 с.
  5. Э. Уровни лингвистического анализа: пер. с франц. // Новое в лингвистике. Вып.4. -М.: Инлит, 1965. С. 434−449.
  6. Л. Язык: пер с англ. М.: Прогресс, 1968, — 607 с.
  7. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. М.: АН СССР, 1963. — 391 с.
  8. Богомолова 0. И. Современный французский язык.- М.: Инлит, 1948. 427 с.
  9. В. А. Введение в изучение современных романских и германских языков. М.: Инлит 1959. — 184 с.
  10. М. А. К вопросу об аналитической морфологии французского языка // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М, — Л.: АН СССР, 1963. — С. 192 — 199.
  11. И Бородина М. А. Историческая морфология французского языка (на франц.яз.). М.- Л.: Просвещение, 1965. — 230 с.
  12. М. А. Синтез и анализ в современной и исторической грамматике французского языка // Аналитические конструкции в языках различных типов.- М.- Л.: Наука, 1965. С. 152 — 166.
  13. М. А. Проблемы лингвистической географии (на материале диалектов французского языка). М. — Л.: Наука, 1966.219 с.
  14. М. А., Николаева С. П. К вопросу о равнозначности и подчиненности вариантов языка // Типология сходств и различий близкородственных языков. Кишинев: Штиинца, 1976, — С. 67 — 74.
  15. Р. А. Проблемы развития языка. М. — Л.: АН ССР, 1965. — 73 с.
  16. Э. Основы романского языкознания: пер. с франц. -М.: Инлит, 1952. 672 с.
  17. . Язык: лингвистическое введение в историю: пер. с франц. М.: Соцэкгиз, 1937. — 410 с.
  18. Й. Письменный язык и печатный язык: пер. с чеш. // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. — С. 535 -543.
  19. В. Б. Французский язык в Швейцарии (на примере говоров Вале) // Лингвистическая карта Швейцарии. Л.: ЛГПИ, 1974. — С. 94 — 104.
  20. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология. М.: Высшая школа, 1979. — 304 с.
  21. К. С. Вариантность слова как лексико-граммати-ческий феномен (на материале современного русского языка) // Вопросы языкознания. 1975. — N. 1. — С. 55 — 64.
  22. Л. К. Вопросы нормализации русского языка. М.: Наука, 1980. — 288 с.
  23. Гуковская 3. В. Из истории лингвистических воззрений эпохи Возрождения. Л.: ЛГУ, 1940. — 127 с.
  24. М. М. Критерии выделения глагольных аналитических конструкций и других типов словосочетаний // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М. — Л.: АН СССР, 1963. — С. 199 — 201.
  25. М. М. Грамматическая категория и структура парадигмы // Исследования по общей теории грамматики. М.: Наука, 1968. — С. 117 — 174.
  26. П. Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1993. — 248 с.
  27. А. История французкого языка: пер. с франц. М.: Инлит, 1956. — 471 с.
  28. ., Эделин Ф., Клинкенберг 1.-М., Мэнге Ф., Пир Ф., Тринон А. Общая риторика: пер. с франц. М.: Прогресс, 1986. — 392 с.
  29. Т. Ю. Положение франкопровансальского в галло -романской группе. Автореф. дисс.канд. филол. наук. М., 1982. — 25 с.
  30. Ельмслев JL Пролегомены к теории языка: пер. с англ. // Новое в лингвистике. Вып. 1. М.: Инлит, 1960. — С. 264 — 389.
  31. В. М. Немецкая диалектология. М.: АН СССР, 1956. — 636 с.
  32. В. М. Об аналитических конструкциях // Аналитические конструкции в языках различных типов. М. — Л.: Наука, 1965. — С. 5 — 57.
  33. Т. Е. Эволюция диалектов Франции. Минск: Минск, гос. пед. ин-т иностр. яз., 1982. — 111 с.
  34. Л. И. Грамматика французкого языка. М.: Высшая школа, 1964. — 304 с.
  35. В. А. Языковая норма. М.: Просвещение, 1968.- 90 с.
  36. В. А. Очерки синтаксической нормы. М.: Наука, 1982. — 199 с.
  37. В. Б. Морфонология. Л.: ЛГУ, 1986. — 160 с.
  38. Н. А., Гурычева М. С., Аллендорф К. А. История французского языка. М.: Высшая школа, 1976. — 319 с.
  39. Н. А. Понятие scripta и проблема языковой интерпретации старофранцузских текстов // Исследования по романской филологии. Л.: ЛГУ, 1978. — С. 44−50.
  40. Г. А. Фонема и морфема (к проблеме лингвистических единиц). М.: Наука, 1967. — 128 с.
  41. Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. Вып.3. М.: Инлит, 1963. — С. 143 — 343.
  42. Е. С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). М.: Наука, 1974. — 319 с.
  43. Н. И. Становление нормы в употреблении глагольных времен во французском языке XVI в. Автореф. дисс. канд. фи-лол. наук. Л., 1987. — 17 с.
  44. Е. Очерки по лингвистике: пер. с польск., франц., англ., нем. М.: Инлит, 1962. — 456 с.
  45. Левит 3. Н. К проблеме аналитического слова в современном французском языке. Минск: Вышэйшая школа, 1968. — 448 с.
  46. Л. И. Категория бытия и обладания (французско румынские параллели) // Категории бытия и обладания в языке. — М.: Наука, 1977. — С. 125 — 143.
  47. Л. И. Глагол // Грамматика и семантика романских языков (к проблеме универсалий). М.: Наука, 1978. — С. 133 — 180.
  48. Лэм С. Очерк стратификационной грамматики: пер. с англ. -Минск: Вышейшая школа, 1977.. 134 с.
  49. А. Структурные вариации в языке // Новое в лингвистике. Вып. 4. М.: Инлит, 1965. — С. 450 — 464.
  50. А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М., Л.: Соцэкгиз, 1938. — 510 с.
  51. И. И. Члены предложения и части речи. Л.: Наука, 1978. — 386 с. 5
  52. И. И. Глагол. Л.: Наука, 1982. — 272 с.
  53. Е. Н. Становление нормы в употреблении форм французского прилагательного (на материале среднефранцузского периода). Автореф. дисс.канд. филол. наук. Л., 1990, — 16с.
  54. Г. Принципы истории языка: пер. с нем. М.: Инлит, 1956. — 198 с.
  55. Р. Г. Очерки по грамматической стилистике французского языка. Морфология. М.: Инлит, 1956. — 198 с.
  56. Р. Г. Аналитизм и вероятностно информационный механизм // Аналитические конструкции в языках различных типов.- М, — Л.: Наука, 1965. С. 167 — 171.
  57. А. Н. Фонетика французского языка. Курс нормативной фонетики и дикции. М.: Высшая школа, 1980. — 284 с.
  58. Т. А. Аналитизм романского имени (Склонение существительных на западе и востоке Романии). Л.: ЛГУ, ^ 1974. — 167 с.
  59. Е. А. К вопросу о выборе вспомогательного глагола для сложных форм французского языка // Ученые записки Ленинградского университета. Серия «Филологические науки». Вып. 15, N. 156. Л.: ЛГУ, 1952. — С. 256 — 264.
  60. Е. А. Истоки аналитизма романских языков (очерки по синтаксису раннесредневековой латыни). М.: Наука, 1966.- 152 с.
  61. Е. А. Французский язык в Канаде. Л.: Наука, 1972. — 214 с.
  62. А. А. Агглютинация и фузия как две тенденции грамматического строения слова // Морфологическая типология и проблема классификации языков. М. — Л.: Наука, 1965.1. С. 64 92.
  63. А. А. Введение в языковедение. М. :¦ Просвещение, 1967. — 432 с.
  64. М. К., Щерба Г. М. Историческая грамматика французского языка. Л.: ЛГУ, 1990. — 272 с.
  65. Семереньи 0. Введение в сравнительное языкознание: пер. с франц. М.: Прогресс, 1980. — 407 с.
  66. М. В. История французского языка. М.: Инлит, 1947. — 279 с.
  67. М. В. Введение в романское языкознание. М.: Инлит, 1954. — 304 с.
  68. . А. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. М.: Наука, 1970. — 604 с.
  69. . А. Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. — 565 с.
  70. В. К вопросу о типологии // Вопросы языкознания. N.4, 1964. С. 22 — 30.
  71. Л. М. Из истории французской глагольной системы (Принцип экономии в морфологических изменениях) // Филологические науки. 1968. — N. 1. — С. 26 — 34.
  72. Л. М. Из наблюдений над языковыми изменениями (К оценке количественных и качественных критериев в описании системы языка) // Вопросы языкознания. 1968. — N. 1. — С. 77 — 84.
  73. JI. М. Некоторые вопросы развития языка (Проблемы и методы диахронического исследования). Минск: БГУ, 1973.- 144 с.
  74. Л. М. Очерк исторического синтаксиса французского языка (развитие структуры предложения в связи с изменением валентных свойств фундаментальных глаголов). Минск: б. изд., 1973. — 362 с.
  75. Л. М. К вопросу о взаимодействии системы и нормы в ситуации многоязычия // Романо германские языки и диалекты единого ареала. — Л.: ЛГПИ, 1977. — С. 111 — 127.
  76. Л. М. а) Бельгия: билингвизм народа или нации? // Ареальные исследования в языкознании и этнографии. Л.: Наука, 1978. — С. 18 — 20
  77. Л. М. б) Времена французского глагола в системе и функциональных диалектах // Проблемы ареальных контактов и социолингвистики. Л.: Наука, 1978. — С. 133 — 142.
  78. Л. М. Грамматическая синонимия. -Л.: ЛГПИ, 1987.- 84 с.
  79. Л. М., Тюрина Т. В. Узуальное и нормативное в спряжении французского глагола // Теоретические проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Красноярск: КГПУ, 1996. — С. 142 — 146.
  80. С. И. Учебник латинского языка. М.: Инлит, 1953. — 558 с.
  81. В. М. Вариативность как общее свойство языковой системы // Вопросы языкознания. 1984. — N.2. — С. 31 — 42.
  82. Ф. де. Труды по языкознанию: пер. с франц. М.: Прогресс, 1977. — 696 с.
  83. Л. А. Скриптология. Л.: ЛГПИ, 1989. — 82 с.
  84. Л. А. Введение в скриптологию. СПб: Златоуст, 1996. — 95 с.
  85. Г. В. О двух аспектах понятия языковой нормы (на испанском материале) // Методы сравнительно сопоставительного изучения современных романских языков. — М.: Наука, 1966.1. С. 226 236.
  86. Г. В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах романской речи. М.: Наука, 1976. — 223 с.
  87. Ю. С. Структура французского языка. Морфология, словообразование, основы синтаксиса в норме французской речи. -М.: Высшая школа, 1965. 182 с.
  88. Ю. С. Семиотика. М.: Наука, 1971. — 167 с.
  89. В. И. Общероманский глагол: реконструкция системы окончаний. Свердловск: Издат. Уральского университета, 1987. — 129 с.
  90. И. М. Историческая грамматика латинского языка. -М.: Инлит, 1960. 320 с.
  91. Н. С. Основы фонологии: пер. с нем. М.: Инлит, 1960. — 372 с.
  92. С. Семантические универсалии: пер. с англ. // Новое в лингвистике. Вып. 5. М.: Прогресс, 1970. — С. 250−299.
  93. Ф. П. Несколько слов о языковой норме и культуре речи // Вопросы культуры речи. Вып. 7.- М.: Наука, 1966, — С. 15 22.
  94. Ф. Ф. Избранные труды. Т. 1. М.: Учпедгиз, 1956. — 450 с.
  95. Е. М. Язык современной французской прессы: лекси-ко-семантические аспекты. Л.: ЛГУ, 1991. — 168 с.
  96. А. Д. Современная социолингвистика. М.: Наука, 1976 — 176 с.
  97. Е. М. Понятие грамматической синонимии // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. 1959. — N. 1. -С. 68 — 81.
  98. Е. И. Многозначность и синонимия в грамматике (на материале глагольных форм современного немецкого языка).- М.: Высшая школа, 1970. 204 с.
  99. Н. А. Очерки по синтаксису современной французской речи. Л.: ЛГУ, 1970. — 212 с.
  100. НО. Шигаревская Н. А. История французского языка: на франц. яз.- М.: Просвещение, 1984. 285 с.
  101. Широков 0. С. Введение в языкознание. М.: МГУ, 1985. -264 с.
  102. А. В. Сопоставительная грамматика русского языка (морфология слова). М.: УДН, 1983. — 90 с.
  103. ИЗ. Широкова А. В. Межъярусные связи и типы чередований в языке // Межуровневые связи в системе языка. М.: УДН, 1989. -С. 50 — 58.
  104. А. В. Морфологическая типология слова в разно-структурных языках. М.: РУДН, 1992. — 128 с.
  105. В. Ф. Историческая морфология французского языка.-М.: АН СССР, 1952. 557 с.
  106. В. Ф. Книга для чтения по истории французского языка. М., Л.: АН СССР, 1955. — 557 с.
  107. Л. В. Избранные труды по языкознанию и фонетике. Т.1.- Л.: ЛГУ, 1958. 182 с.
  108. Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. — 455 с.
  109. В. Н. Об аналитических формах слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М., Л.: АН СССР, 1963. — С. 52 — 60.
  110. С. Е. О значении термина «слово» // Морфологическая структура слова в языках различных типов. М., Л.: АН СССР, 1963. — С. 165 — 173.
  111. Arrive M., Gadet F., Galmiche M. La grammaire d’aujourd' hui. Guide alphabetique de linguistique francaise. P.: Flammarion, 1986. — 720 p.
  112. Aub-Buscher G. Le parler rural de Ranrupt (Bas Rhin). Essai de dialectologie vosgienne. — P.: Kliecksieck, 1962. -268 p.
  113. Audet Ch.-H. Morphologie et syntaxe du francais. Precis theorique et methodologique du semantique grammaticale. Sainte- Foy (Quebec): Le griffon d’argile, 1994. 330 p.
  114. Baetans-Bearsmore H. Le francais regional de Bruxelles. Bruxelles: Presses Universitaire de Bruxelles, 1971. 468 p.
  115. Bauche H. Le langage populaire. P.: Payot, 1928. — 256 p.
  116. Bruneau Ch. Enquete linguistique sur les patois d’Ardenne. P.: Champion, 1913. — 538 p.
  117. Brunot F. La pensee et la langue. Methodes, principes et plan d’une theorie nouvelle du langage appliquee au francais.1. P.: Masson, 1936. 982 p.
  118. Brunot F. Histoire de la langue francaise des origines a 1900. T.1. De l’epoque latine a la Renaissance. P.: Colin, 1966. — 697 p.
  119. F. & Bruneau Ch. Grammaire historique de la langue francaise. P.: Masson, 1949. — 643 p.
  120. Burney P. Les verbes francais. P.: Hachette, 1972. -189 p.
  121. Capelovici J. Le francais sans fautes: repertoire des erreurs les plus frequentes de la langue ecrite et parlee. P.: Acropole, 1990. — 322 p.
  122. Caput J.-P. Naissance et evolution de la notion de la norme en francais // Langue francaise. 1979. — N. 16. — P. 63 — 73.
  123. Charpentier J.-M. Le substrat poitevin et les variantes regionales acadiennes actuelles // Langue, espace, societe. Les Varietes du francais en Amerique du Nord. Sainte-Foy: Les Presses de L’Universite Laval, 1994. — P. 41−61.
  124. Catach N. L’orthographe francaise a l’epoque de la Renaissance (Auteurs Imprimeurs — Ateliers de l’imprimerie). — Geneve: Droz, 1968. — 495 p.
  125. Catach N. Presentation // Langue francaise.- 1995.- N. 108. -P. 3−9.
  126. Chabaneau C. Histoire et theorie de la conjugaison francaise. P.: Francke. — 135 p.
  127. Chevalier J.-Cl., Blanche-Benveniste C., Arrive M., Pey-tard J. Grammaire du francais contemporain. P.: Larousse, 1967. — 495 p.
  128. Corbette N. Presentation // Langue et identite. Le Francais et les francophones d’Amerique du Nord. Quebec: Les Presses de L’Universite Laval, 1990. — P. 9 — 23.
  129. J. & Pichon E. Des mots a la pensee. Essai de grammaire de la langue francaise. T. 3. Morphologie du verbe. Structure de la phrase verbale. Infinitif. P.: s. ed., 1933. -717 p.
  130. J. & Pichon E. Des mots a la pensee. Essai de grammaire de la langue francaise. T. 5. Verbe (Auxiliaire. Temps. Modes. Voix). P.: s .ed., 1936. — 863 p.
  131. Darmesteter A. Cours de grammaire historique de la langue francaise. P. 2. Morphologie. P.: Delagrave, 1921. — 189 p.
  132. Dauzat A. Les Patois. Evolution! Classification. Etude. -P.: Delagrave, 1927. -207p.
  133. Dauzat A. Tableau de la langue francaise. P.: Petite Bibliotheque Payot, 1967. --207p.
  134. Cl. & Horde T. La langue francaise au XX-e siecle.- P.: Bordas, 1976. 253 p.
  135. Dionne E. N. Le parler populaire des Canadiens francais.- Reprod. de 1' ed. orig. de 1909. Quebec: Presses de L' Universite Laval, 1974. — 671 p.
  136. Dubois J. Grammaire structurale du francais. Le Verbe.- P.: Larousse, 1968. 218 p.
  137. Etiemble R. Parlez vous franglais? — P.: Gallimard, 1991. — 436 p.
  138. Fouche P. Le verbe francais. Etude morphologique. P.: Klincksieck, 1967. — 449 p.
  139. Foulet L. Petit syntaxe de l’ancien francais. P.: Champion, 1982. — 393 p.
  140. Garapon R. La fantaisie verbale et le comique dans le theatre du Moyen Age a la fin du XVII es. -P.: Colin, 1957. — 368 p.
  141. Gardette P. Le francoprovencal ecrit en Lyonnais et en Forez au Moyen Age // Les Dialectes de France au Moyen Age et aujourd’hui. P.: Klincksieck, 1972. — P. 171 — 204.
  142. Ginneken J. van. «Avoir» et «etre» du point de vue de la linguistique generale // Melanges de linguistique offerts a Ch. Bally. Geneve: Georg & Cie, S. A. Librairie de L’Universite, 1939. — P. 83 — 92.
  143. Gossen Ch. Th. Grapheme et phoneme: le probleme central de l’etude des langues ecrites du Moyen Age // Les Dialectes de France au Moyen Age et aujourd’hui. — P.: Klincksieck, 1972.1. P Q OD T. O fcO.
  144. Gougenheim G. Etude sur les periphrases verbales de la langue francaise. P.: Les Belles Lettres, 1929. — 383 p.
  145. Gougenheim G. Grammaire de la langue francaise du XVI-e s. P.: Picard, 1974. — 278 p.
  146. M. & Goose A. Le bon usage. Grammaire francaise. 13-e ed.-P.: Duculot, 1993−1994. 1762 p.
  147. Guillaume G. Temps et verbe. Theorie des aspects, des modes et des temps. P.: Champion, 1929. — 134 p.
  148. Guillaume G. Langage et science du langage. P., Quebec, Nizet: Presses de L’Universite Laval, 1969. — 287 p.
  149. Guillaume G. Principes de linguistique theorique. P., Quebec: Presses de l’Universite Laval, 1973. — 250 p.
  150. Guiraud P. L’argot. P.: PUF, 1956. — 128 p.
  151. Guiraud P. Problemes et methodes de la statistique linguistique. P.: PUF, 1960. — 145 p.
  152. Guiraud P. L’ancien francais. P.: PUF, 1965. — 128 p.
  153. Guiraud P. Le Moyen francais. P.: PUF, 1966. — 123 p.
  154. Guiraud P. Le francais populaire. P.: 1973. — 123 p.
  155. Haase A. Syntaxe francaise du XVII-e siecle. P: Dela-grave, 1935. — 448 p.
  156. Hagege Cl. L’homme de paroles. Contribution linguistique aux sciences humaines. P.: Fayard, 1985. — 314 p.
  157. Haunvaut R. Statut linguistique et gestion de la variation graphique // Langue francaise. 1995. — N. 108. — P. 10 — 24.
  158. Helgorsky H. La notion de la norme en linguistique // Le Francais moderne. 1982. — N. 1. — P. 1−4.
  159. Houdebine A.-M. Norme imaginaire linguistique et phonologique du francais contemporain // Le Francais moderne. 1982. -N. 1. — P. 42 — 52.
  160. Joret Ch. Des caracteres et de l’extension du patois normand. Etude de phonetique et d’ethnographie. P.: Vieweg, 1883. — 211 p.
  161. Imbs P. L’Emploi des temps verbaux en francais moderne. Essai de grammaire descriptive. P.: Klincksieck, 1960. — 272 p.
  162. Klum A. Verbe et adverbe. Stockholm, Goteborg, Uppsala: Almqvist & Miksell, 1961. — 313 p.
  163. Labov W. The Social Stratification of English in New York City.- Washington: Center for Applied Linguistics, 1961, — 655 p.
  164. Le Gai E. Le Parler vivant au XX-e s. L’Usage en face de la regle. P.: Denoel, 1961. — 175 p.
  165. Lespy L. Grammaire bearnaise. Nimes: Lacour, 1992.- 30 p.
  166. Livet Ch.- L. La grammaire francaise et les grammairiens du XVI-e s. P.: Didier & Durand, 1859. — 536 p.
  167. Marchello-Nizia Chr. Histoire de la langue francaise aux XIV et XV s.s. P.: Bordas, 1979. — 378 p.
  168. Martin R. Temps et aspect. Essai sur l’emploi des temps narratifs en moyen francais. P.: Kliencksieck, 1971. — 450 p.
  169. Martinet A. Economie des changements phonetiques. Berne: Francke, 1955. — 195 p.
  170. Martinet A. Elements de linguistique generale.- P.: Colin, 1960. 223 p.
  171. Martinet A. Grammaire fonctionnelle du francais. P.: Cre-dif, 1979. — 276 p.
  172. Martinet A. Stabilite et instabilite du francais // Le Francais moderne. 1988. — N. ¾.- P. 219 — 222.
  173. Massignon G. Les parlers d’Acadie. Enquete linguistique. -P.: Klincksieck, 1952. 980 p.
  174. Mauger G. Grammaire pratique du francais d’aujourd’hui: langue parlee, langue ecrite. P.: Hachette, 1968. — 420 p.
  175. Mege F. Souvenirs de la langue d’Auvergne. Essai sur les idiotismes du departement du Puy-de-Dome. P.: Aubry, 1861.260 p.
  176. Moignet G. Grammaire de l’ancien francais. Morphologie. Syntaxe. P.: Klincksieck, 1979. — 445 p.
  177. Niceforo A. Le genie de l’argot. P.: Mercure de France, 1912. — 278 p.
  178. Nyrop K. Grammaire historique de la langue francaise. T. 2.- P.: Picard, 1904. 551 p.
  179. Petit R. Le patois du Centre sombrera-t-il dans l’indifference des jeunes? // El Mouchon d’Aunia. 1975. — N.7. -P. 122 — 123.
  180. Pignon J. Introduction // La gente poitevenrie. Recueil de textes en patois poitevin du XVI siecle. P.: Ed. d’Artrey, 1960. — P. 1 — 63.
  181. Pohl J. Temoignages sur la syntaxe du verbe dans quelques parlers francais de Belgique. Bruxelles: Palais des Academies, 1962. — 428 p.
  182. Poirier Cl. Les causes de la variation geolinguistique du francais en Amerique du Nord. L’Eclairage de l’aproche comparative // Langue, espace, variete du francais en Amerique du Nord.- Sainte-Foy: Les Presses de l’Universite Laval, 1994. -P. 69 95.
  183. Rickard P. La langue francaise au XVI-e siecle. Etude suivie de textes. Cambridge: Cambridge University Press, 1968. — 386 p.
  184. Rudder 0. de. Le francais qui se cause. Splendeurs et miseres de la langue francaise. P.: Balland, 1986. — 263 p.
  185. Sauvageot A. Evolution linguistique et changement phonetique // Linguistique contemporaine. Hommage a E. Buyssens.
  186. Auxelles: Ed. de L’Institut de Sociologie, 1970. P. 207 — 213.
  187. Seguy J. Le francais parle a Toulouse.-Toulouse: Privat, 1950. 132 p.
  188. Skrelina L. M. Histoire de la langue francaise. M.: Vys-saia Skola, 1972. — 311 p.
  189. Stefano G. di. Essai sur le moyen francais. Padova: Lina-na, 1977. — 139 p.
  190. Wagner R.-L. & Pinchon J. Grammaire du francais classique et moderne. P.: Hachette, 1962. — 648 p.
  191. Wartburg W. von. Evolution et structure de la langue francaise. 3-e ed. rev. et augm. Berne: Francke, 1946. — 321 p.
  192. Wilmet M. Etude de morpho-syntaxe verbale. P.: Klinc-ksieck, 1976. — 208 p.
  193. Ахманова 0. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1966. — 608 с.
  194. Гак В. Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь. -М.: Рус. я., 1993. 1194 с.
  195. К. А. Французско-русский словарь. ivl.: ОГИЗ, 1946. — 685 с.
  196. К. А. Французско-русский словарь. 6-е изд., испр., доп. М.: Советская энциклопедия, 1971. — 911 с.
  197. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685с.
  198. Caput J.-P. Dictionnaire des verbes francais. P.: Larousse, 1969. — 589 p.
  199. Dubois J., Guespln L., Giacomo M., Marcellesi Ch., Marcellesi J.-B., Mevel J.-P. Dictionnaire de linguistique. P.: Larousse, 1994. — 514 p.
  200. Dubois J., Mitterand H., Dauzat A. Dictionnaire etymologique du francais. P.: Larousse, 1993. — 822 p.
  201. Greimas A.-J. Dictionnaire de l’ancien francais. P.: Larousse, 1992. — 630 p.
  202. Greimas A.-J., Keane T.-M. Dictionnaire du moyen francais. La Renaissance. P.: Larousse, 1992. — 668 p.
  203. Lexis. Dictionnaire de la langue francaise. P.: Larousse, 1994. — 2109 p.
  204. Le Petit Robert. Vol. 1. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue francaise. P.: Robert, 1990. — 2200 p.
  205. Мопассан Ги де. Рассказы (на франц. яз.). М.: Прогресс, 1974. — 336 с.
  206. Gillieron J.-L. Edmond Е. Atlas linguistique de le France. P.: s. ed., 1902 — 1910.- 1−35 fasc.
  207. Du Bellay J. // Berthelot A. & Cornillat F. Litterature. Moyen Age. XVI-e s. P.: Nathan, 1988.- P. 336 345.
  208. Du Bellay J. Deffence et Illustration de la langue francoise (1549). P.: chez Abel l’Angelier, 1583. -143 p.
  209. Calcii (Cauchie A.). Grammatica gallica, suis partibus absolutor, quam ullus ante hune diem edide-rit. P.: s. ed., 1570. — 230 p. Weckerlin J. B. La chanson populaire. — P.: Firmin — Dudot, 1886. — 206 p.
  210. Chiflet L. Essay d' vne parfaite grammaire fran-colse, Anvers: chez lacqves van Mevrs, 1664. -247 p. + 70 p.
  211. Garnler Garnler J. Institutio gallicae linguae In usumjuventis germanicae ad illustrlsslmons iuniores principes Landgravios Maessias conscripta. Genevae: apud haeredes Eustathig Vignon, 1558. w f «7 Q n1. V. i. , IL) p.
  212. Gente La gente poitevinrie. Recueil de textes en patoispoitevin du XVI s. / Edition avec introduction, notes et glossaire par J. Pignon. P.: Artrey, 1960. — 202 p.
  213. Hept. Marguerite de Navarre. L’heptameron. — P.:1. Garnier, 1943. 516 p.
  214. La Font. La Fontaine J. Fables. — P.: Delalain, 1894.488 p.
  215. Larivey Larivey P. de. Les esprits. — Cambridge, Massachusettes: Harvard University Press, 1978. 158 p.
  216. Marot Marot Cl. OEvres poetiques. — P.- Garnier & Flammarion, 1973. 505 p.
  217. Matthieu Matthieu A. (sieur de Moystardieres). Devis de lalangue francoyese a Jeanne, royne de Navarre, duchesse de Vendome. P.: Richard Breton, 1559. -44 ft.
  218. Maupas Maupas Ch. Grammaire et syntaxe francaise contenant reigles bien exactes et certaines de la prononciation, orthographe construction et usage de nostre langue, en faveur des estrangers qui en sont desireux. 2-e ed. P.: Bacot, 1625. — 365 p.
  219. Merle R. L’ile. -P.: Gallimard.- P.: 1962. -698p. El mouchon d’Aunia. La Louviere. Mansuel litteraire. / Sous direction de Ch. Geerts, E. Hau-cotte, R. Dascotte.
  220. Musset A. de. Confession d’un enfant du siecle. -P.: Gallimard, 1973. 370 p.
  221. Oudin A. Grammaire francoise rapportee av langage du temps. P.: chez Antoine de Sommaville, 1640. — 320 p.
  222. Palsgr. Palsgrave J. L’Eclaircissement de la langue francaise par Jean Palsgrave suivi de la grammaire de Giles du Guez. — P.: Imprimerie Nationale, 1852. — 1136 p.
  223. Poemes Poemes wallonnes. W. Bal, F. Dewandelaer, J. Guillaume, A. Maquet, L. Remacle. Poemes inedites avec adaptation francaise. Liege: Gothier & fils, 1948. — 79 p.
  224. Prov. Maloux M. Dictionnaire des proverbes, sentences etmaximes. P.: Larosse, 1990. — 628 p.
  225. Queneau Queneau R. Pierrot, mon ami. -P.: Gallimard, 1991.- 222 p.
  226. Rabelais Rabelais F. Tout ce qui existe de ses oevres:
  227. Gargantua Pantagruel — Pantagrueline prognostication — Almanache — Schimacie — lettres opuscules- Pieces attribuees,' a Rabelais. /Par Z. Moland. -P.: Garnier, s. d. 766 p.
  228. Ramee Ramee P. de la. (Petrus Ramus). Grammaire de P. dela Ramee, lectevr dv Roy en L’Vniversite de Paris reueue & enrichie en plusiers endroits. -P.: D. du Val, 1587. 223 p.
  229. Roi. La Chanson de Roland. Texte etablie d’apres le manuscrit d’Oxford, traduction, notes et commentaire par G. Moignet.- 3-e ed. P. — Bruxelles — Montreal: Bordas, 1976. — 320 p.
  230. Ronsard Ronsard P. de. // Berthelot A. & Cornillat F. Litterature. Moyen. Age. XVI-e s. P.: Nathan, 1988.- P. 359 386.
  231. Tory Tory G. Champ fleury. -P.: s. ed., 1529. — 80 ff.
  232. Vautrin Vautrin J. Un grand pas vers le Bon Dieu. — P.:
  233. Grasset & Fasquelle, 1989. 440 p.
  234. Vaugelas Vaugelas Cl. Remarques sur la langue francaise
  235. Facsimile de l’edition originale publie sous le patronnage de la Societe des textes francais modernes). P.: Droz, MCMXXXIV. — 627 p.
  236. Vian Vian B. L’ecume des jours. — P.: Union generaled’editions, 1963. 184 p.
  237. Villon Villon F. OEvres poetiques. — P.: Garnier, Flammarion, 1965. 190 p.
Заполнить форму текущей работой