Языковая картина мира в текстах английских стихов Nursery Rhymes и в их переводах на русский язык
Положение о высокой «социальной и личностной значимости, эмоциональной переживаемости архетипических ситуаций» позволило, выделив наиболее значимую область ЯКМ стихов NR, определить основные понятийные структуры, занимающие центральное место в концептосфере создателей стихов. Исследование ЯКМ английских фольклорных стихов NR и их переводов на русский язык производилось при помощи идеографического… Читать ещё >
Содержание
- Список условных сокращений
ГЛАВА 1. Nursery Rhymes — литературное наследие английского фольклора в рамках концепции языковой картины мира.
1.1 Историко-литературный генезис жанра английского «детского» фольклора Nursery Rhymes.
1.2 Связь Nursery Rhymes с произведениями других фольклорных жанров.
1.3 Концептуальная основа языковой картины мира (ЯКМ) английского фольклора Nursery Rhymes.
1.4 Основные аспекты ЯКМ.
1.5 Выводы.
ГЛАВА 2. Описание языковой картины мира Nursery Rhymes методом тезауруса.
2.1 Понятие «тезаурус» и типология тезаурусов-словарей.
2.2 Тезаурус и системность в лексике. Соотношение теории поля и принципов построения тезауруса.
2.3 Тезаурус номинативных лексических единиц текстов стихов Nursery Rhymes.
2.4 Анализ ЯКМ Nursery Rhymes на основании систематической части и классификационной схемы тезауруса.
2.5 Возможности исследования лексического состава при тезаурусном описании на примере дескрипторной статьи Люди.
2.6 Выводы.
ГЛАВА 3. Сравнение языковых картин мира английских фольклорных стихов
Nursery Rhymes и их переводов на русский язык.
3.1 Переводческие аспекты воспроизведения ЯКМ Nursery Rhymes.
3.2 Влияние структуры стихотворного текста на ЯКМ английских стихов и русскоязычных переводов.
3.3 Сравнение ЯКМ стихов Nursery Rhymes и их русских переводов на основании тезаурусов существительных.
3.4 Сравнение ЯКМ стихов Nursery Rhymes и их русских переводов на основании анализа перевода частотных лексем.
3.5 Выводы.
Список литературы
- Алексеева И.С. Профессиональный тренинг переводчика. СПб.: Союз, 2003.-288 с.
- Аникин В.П. Теория фольклора. Курс лекций. М.: Наука, 1996. -287 с.
- Аргуткина А. Концепт числа «один» как фрагмент языковой картины мира // Национально-культурный компонент в тексте и языке. Минск. -1999. — С. 111.
- Арсеньева М.Г. Введение в германскую филологию. М.: ГИС, 2000. -314 с.
- Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. -М.: Наука, 1988.-896 с.
- Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М.: Языки русской культуры, 1999.-896 с.
- Афанасьева Н.А. Миф картина мира — модель мира // Человек. Язык. Искусство (памяти профессора Н. В. Черемисиной): Материалы Международной научно-практ. конф. — М.: МГПУ, 2002. — С. 179.
- Бабенко Л.Г. О научно-исследовательской программе кафедры современного русского языка // Изучение лексики, грамматики, текста в аспекте концепции языковой картины мира. Екатеринбург: УрГУ, 1994. -56 с.
- Бабенко Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи (на материале глагольной лексики в художественном тексте). — Свердловск: УрГУ, 1986. -100 с.
- Бабенко Л.Г., Васильев И. Е., Казарин Ю. В. Лингвистический анализ художественного текста. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2000. — 534 с.
- Бабенкова Е.А. Тендерная парадигма англоязычного поэтического текста: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 2002. 19 с.
- Бархударов JI.C. Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. М.: Международные отношения, 1975. — 240 с.
- Бекетов М.Ю. Париж как проекция архетипа «вечного города» // Культурологический альманах. Шадринск: Изд-во Шадринского пединститута, 1996. — 124 с.
- Белеева И.Д. Сопоставительное исследование русских и французских существительных с развитой многозначностью: дис. канд. филол. наук. -Екатеринбург: УрГПУ, 2000.-216 с.
- Бендукидзе Г. П. Предпосланность языковой картине мира субъектно-объектного членения // Изучение лексики, грамматики, текста в аспекте концепции языковой картины мира. Тезисы докладов и сообщений. Екатеринбург: УрГУ, 1994. 56 с.
- Берг Е.Б. Об использовании словарей русского языка в качестве источников лингвистических исследований // IV Житниковские чтения: актуальные проблемы лексикографирования научных исследований. — Челябинск: Челябинкий гос. ун-т, 2000. Ч. 1. — С. 67−70.
- Березин Ф.М. История лингвистических учений. М.: ВШ, 1984. -410 с.
- Березин Ф.М., Головин Б. Н. Общее языкознание. М.: Просвещение, 1979.-320 с.
- Большакова А.Ю. Теория архетипа на рубеже XX XXI вв. // Вопросы филологии. — 2003. — № 1. — С. 37−47.
- Бондарко А.В. Функциональная грамматика. JL: Наука, 1984. 133 с.
- Бочаров С.Г. Заклинатель и властелин многообразных стихий // Новый мир. 1999. — № 6. — С. 32−46.
- Брудный А. Архетип — связь прошлого с настоящим // Декоративное искусство. 1983. — № 8. — С. 17−26.
- Брутян Г. А. Язык и картина мира // НДВШ, Филос. науки, 1973. № 1. -С. 109.
- Брутян Г. А. Языковая картина мира и её роль в познании. Методологические проблемы анализа языка. Ереван: Изд-во Ереванского ун-та, 1976.-С. 57−64.
- Варпахович JI.B. Лингвистика в таблицах и схемах: Пособие. — Минск: Новое знание, 2003. 128 с.
- Васильев С. Язык, значение и картина мира // Обществ, науки, 1972. -№ 4. С. 47−48.
- Вежбицкая А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001. — 272 с.
- Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1971. 299 с.
- Венгранович М.А. Фольклорный текст и мифологическое сознание // Вопросы филологии 2002. № 2 (11). — С. 77−85.
- Вендина Т.И. Словообразование как источник реконструкции языкового сознания // Вопросы языкознания № 4, 2003. — С. 42—72.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М.: Рус. яз., 1980. — 320 с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение и преподавание русского языка как иностранного. -М.: Русский язык, 1990. 246 с.
- Виноград Т. Программа, понимающая естественный язык М. — 1976 -140 с.
- Волкова З.Н. Перевод и семантика средневекового текста // Тетради переводчика. -М.: Международные отношения, 1977. Вып. 14. — С. 59−67.
- Воробьёв Г. Г. Теория тезаурусов в анализе коммуникаций // Семиотика и информатика. М. — 1979. — № 11. — С. 3.
- Гайсина P.M. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1981. -195 с.
- Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. М.: Международные отношения, 1977. 264 с.
- Герд А.С. Информационно-поисковый тезаурус как объект лексикографии // Структурная и прикладная лингвистика. Л. — 1978. — Вып. 1.-С. 165.
- Голованова А. В. Семантическое поле «труд» в русской языковой картине мира // V Житниковские чтения: Межкультурные коммуникации в когнитивном аспекте. Челябинск: Челябинкий гос. ун-т, 2001. — С. 143—150.
- Гоннова Т.В. Оценочные характеристики концепта «труд» в песнях // Языковая личность как предмет теоретической и прикладной лингвистики: Материалы Всероссийской научн. конф. Тула: Изд-во ТулГУ, 2004. — С. 4448.
- Гончаренко В.В., Шингарева Е. А. Фреймы для распознавания смысла текста. Кишинев: «Штиинца», 1984. — 253 с.
- Горелова И.Н., Залевская А. А., Сахарный Л. В. Общая психолингвистика. М.: Лабиринт, 2004. — 320 с.
- Гришаева Л.И. Перевод как рефлекс вербализации внеязыковой действительности средствами различных языковых картин мира // Социокультурные проблемы перевода: Сборник научных трудов. Вып. 3. -Воронеж. — 1996. — С. 25−30.
- Тройская О.Н. Языковая картина мира немецкой народной сказки: автореф. дис. докт. филол. наук. СПб: РГГГУ им. А. И. Герцена, 1998 — 34с.
- Гусев В.Е. Русская народная художественная культура. Л.: Наука, 1993.-215 с.
- Гусев Л. Организация текстов и смысл // Логика и теория познания. -Л.: Изд-во Лен. ун-та, 1990. С. 76.
- Демьянков В.В. Лингвопсихология // Вопросы лингвистики и лингводидактики на современном этапе: Материалы VII научно-практ. конф. М.: Факультет славянской и западноевропейской филологии, Московский педагогический ун-т, 1999. — С. 45−51.
- Дидковская В.Г. Сверхсловные обороты в языковой картине мира // Человек. Язык. Искусство (памяти профессора Н. В. Черемисиной): Материалы Международной научно-практ. конф. М.: МГПУ, 2002. — С. 187.
- Долинский В.А., Чернейко Л. О. Имя «судьба» как объект концептуального и ассоциативного анализа // Вестник МГУ. Серия 8. Филология.-№ 6. — 1996. — С. 20−21.
- Еремеев А.Ф. Архетипическая природа искусства // Культурологический альманах. Шадринск: Изд-во Шадринского пединститута, 1996.-С. 124.
- Ермолович Д.И. Типичность ситуаций и перевод на уровне сообщения // Тетради переводчика. -М.: Международные отношения, 1977. Вып. 14. -С.11−21.
- Жеру Т.Д. Лексическая сочетаемость и виды переводческих соответствий // Тетради переводчика. М.: Международные отношения, 1977. -Вып. 14.-С. 45−51.
- Зайнуллина Л.М. Контрастивное исследование концептов национальных концептосфер // Человек. Язык. Искусство (памятипрофессора Н. В. Черемисиной): Материалы Международной научно-практ. конф. М.: МГПУ, 2002. — С. 188.
- Залевская А. А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека. Калинин. — 1977. — 101 с.
- Залевская А.А. Проблемы организации лексикона человека в лингвистических и психолингвистических исследованиях. Калинин. — 1978. -98 с.
- Залевская А.А. Слово в лексиконе человека: психолингвистические исследования. Воронеж. — 1990. — 207 с.
- Знаменская Т.А. Лингвистика в зеркале языка и культуры // Актуальные проблемы лингвистики. Екатеринбург, 2002. — с. 51−53.
- Знаменская Т.А. Стилистика английского языка. — М.: Едиториал УРСС, 2004.-203 с.
- Иванов Вяч. В. От структуры к архетипу // Киноведческие записки. — № 19.-М., 1994.-С. 32−40.
- Казарин Ю.В. Языковая картина мира и текст // Изучение лексики, грамматики, текста в аспекте концепции языковой картины мира: Тезисы докладов и сообщений. Екатеринбург: УрГУ, 1994. — С. 17.
- Капица Ф.С., Колядич Т. М. Русский детский фольклор. М.: Флинта: Наука, 2002. — 320 с.
- Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: культурные концепты. — Волгоград Архангельск, 1996. — С. 4.
- Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: ВГПИ, 2002. 334 с.
- Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1986. -355 с.
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -263 с.
- Кирилюк А. Архетип мандалы как универсалия культуры: преодоление смерти // Философская и социологическая мысль. — Киев. 1994. — № 11/12.-С.25−31.
- Ковалёва Т. П. Лингвопоэтические особенности изображения вещного мира в английской художественной прозе 18- 20 вв.: автореф. дис. канд. филол. наук. Киев: Киевский гос. лингв, ун-т, 2000. — 19 с.
- Колесникова Л.Н. Языковая личность в аспекте диалога культур. -Орёл: Орёл, 2001,-286 с.
- Колшанский Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984, — 104 с.
- Колшанский Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: Наука, 1990.- 128 с.
- Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. — Москва: Высш. шк., 1980. -254 с.
- Косарев А.Ф. Философия мира: Мифология и её эврестическая значимость. СПб.: Университетская книга, 2000. — 304 с.
- Кошарная С. А. Миф, запёчатлённый в слове // Человек. Язык. Искусство (памяти профессора Н. В. Черемисиной): Материалы Международной научно-практ. конф. — М.: МГПУ, 2002. С. 197.
- Красавский Н.А. Немецкая языковая личность: анализ натурморфной метафоры в концептосфере эмоций // Языковая личность как предмет теоретической и прикладной лингвистик: Материалы Всероссийской научн. конф. Тула: Изд-во ТулГУ, 2004. — С. 112−118.
- Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. М.: Изд-во «Международные отношения», 1976. — 189 с.
- Кузнецов A.M. Структурно-семантические параметры в лексике. М.: Наука, 1980, — 157 с.
- Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. М.: ВШ, 1989. — 216 с.
- Кузнецова Э.В. Язык в свете системного подхода. Свердловск: Изд-во УрГУ, 1983.-93 с.
- Культура: Теории и проблемы. М.: Наука, 1995. — 275 с.
- Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. -192 с.
- Ларин Б.А. Принципы составления словаря автобиографической трилогии М. Горького // Словоупотребление и стиль М. Горького. -Ленинград. 1962. — С.57−80.
- Латышев Л.К. Технология перевода. М.: НВИ — Тезаурус, 2002. -280 с.
- Латышев Л.К., Семёнов А. Л. Перевод: теория, практика и методика преподавания. — М.: Издательский цент «Академия», 2003. — 192 с.
- Леви-Брюль Л. Психология мышления. -М.: МГУ, 1980. 130 с.
- Левый И. Искусство перевода. М.: Прогресс, 1974. — 397 с.
- Леонтьев А.Н. Избранные психологические произведения. Т. 1. — М.: Педагогика, 1983.-391 с.
- Либерман Я.Л. Как переводят стихи. Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 1995.-90 с.
- Малащенко В.П., Милевская Т. В. Интенциональность дискурса и языковая картина мира // Человек. Язык. Искусство (памяти профессора Н. В. Черемисиной): Материалы Международной научно-практ. конф. — М.: МГПУ, 2002. С. 200.
- Маслова В. А. Лингвокультурология: Учеб. Пособие для студентов высших учебных заведений. М.: Изд. центр «Академия», 2000. — 208 с.
- Маслова Н. В. К вопросу о процессе формирования новых значений языковых единиц // Человек. Язык. Искусство (памяти профессора
- Н. В. Черемисиной): Материалы Международной научно-практ. конф. М.: МГПУ, 2002.-С. 95.
- Меньшиков JI. А. Мифологическая и художественная картины мира // Человек. Язык. Искусство (памяти профессора Н. В. Черемисиной): Материалы Международной научно-практ. конф. -М.: МГПУ, 2002. С. 202.
- Метафонова Н.М. Язык и стиль английского художественного текста. JL: Ленинградский гос. педагогический ин-т, 1977. — 115 с.
- Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М. — 1996. — 162 с.
- Миронова И.К. Общая характеристика семантического поля «Еда» в русском языке // Вестник УГТУ-УПИ. Зарубинские чтения. Язык и культура: Сборник материалов. Екатеринбург: ГОУ ВПО УГТУ-УПИ, 2003. — С. 56.
- Морковкин В. В. Идеографические словари. М.: Издательство МГУ, 1970.-416 с.
- Морозова Л. А. Структурирование основа построения терминополей // Человек. Язык. Искусство (памяти профессора Н. В. Черемисиной): Материалы Международной научно-практ. конф. — М.: МГПУ, 2002. — С. 163 -164.
- Мощанская О.Л. Картина мира в художественном восприятии англосаксов и древних русичей // Фольклор. Издание эпоса. М.: Наука, 1977.-С. 44−45.
- Найда Ю.А. К науке переводить // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. — М., 1978.-С. 124−125.
- Небольсин С.А. Пушкин и европейская традиция. М.: Наследие, 1999. — 327 с.
- Немец Г. И. Картина мира и личность писателя в художественном тексте // Языковые и культурные контакты народов: Сборник материалов Всероссийской научно-метод. конф. Пенза, 2001. — С. 3−4.
- Никитин М. В. Лексическое значение слова. М.: ВШ, 1983. — 127 с.
- Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки. М.: Наука, 1987. -318 с.
- Никитина С.Е. Тезаурус языка фольклора в машинном ракурсе // Фольклор. Проблемы тезауруса. М. 1994. — С. 27−47.
- Павлова Н.М. Стилистические коннотации как компонент адекватности перевода // Тетради переводчика. М.: Международные отношения, 1977. — Вып. 14. — С.67−79.
- Переводникова А.К. Концепт «душа» в русской языковой картине мира: автореф. дис. канд. филол. наук. Российский ун-т дружбы народов. -М.: Изд. ун-та дружбы народов, 2002. 19 с.
- Питина С.А. Взаимодействие прагматического и когнитивного в лексикографии // III Житниковские чтения: актуальные проблемы лексикографирования научных исследований. Ч. 1. — Челябинск: Челябинкий гос. ун-т, 1999 — С. 92−96.
- Плотников Б.А. Об использовании лексикографических данных при построении тезауруса // НТИ, сер. 2. № 9. — 1975. — С. 15−17.
- Плотникова С. В. Семантическая структура глаголов с высокой частотностью // Функциональная семантика слова. Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 1994, с. 46−52.
- Позов А. С. Метафизика Пушкина М. — 1998. — 102 с.
- Полевые структуры в системе языка: коллективная монография / Науч. ред. З. Д. Попова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. — 197 с.
- Попова З.Д., Стернин И. А. Концептосфера и картина мира. // Язык и национальное сознание. Вып. 3. — Воронеж: Истоки, 2002. — С. 4−8.
- Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. Ленинград: Лабиринт, 1986.-336 с.
- Пропп В.Я. Морфология сказки. Ленинград: Академия, 1928. — 152 с.
- Пропп В.Я. Поэтика фольклора. М.: Лабиринт, 1932. — 352 с.
- Робертсон Р. Введение в психологию Юнга. Москва: Наука, 1999. -312 с.
- Рождественский Ю.В. Общая филология. М., 1996. — 360 с.
- Розина Р.И. Американский сленг XX в. в аспекте перевода // Тетради переводчика. — Вып. 14. -М.: Международные отношения, 1977 С. 36−45.
- Савчук В. К проблеме культивирования архаических элементов сознания // Историческое познание: традиции и новации. Ч. 2. — Ижевск. -1993.- С. 37−42.
- Селиванова С.И. Об энциклопедичности русского фольклора // Текст 2000: Теория и практика. Междисциплинарные подходы. Материалы Всероссийской научн. конф. Ч. 1. — Ижевск, 2001. — С. 48−57.
- Сергеева Л.А. Оценка в языковой картине мира // Человек. Язык. Искусство: Сборник материалов международной научно-практ. конф. М.: МГПУ, 2002. — С. 207.
- Серебренников Б. А., Кубрякова Е. С., Постовалова В. И. Как происходит отражение картины мира в языке. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. — 107 с.
- Симашко Т. В. Денотативный класс как основа описания русской языковой картины мира: автореферат дис. докт. филол. наук. Екатеринбург: УрГПУ. — 35 с.
- Слепович B.C. Курс перевода. Минск: Тетра системе, 2002. — 272 с.
- Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты прецедентных текстов: автореф. дис. канд. филол. наук-Волгоград: Волгогр. пед. ун-т, 1999. — 18 с.
- Смирнов И.П. Порождение интертекста. Вена. — 1985. — 103 с.
- Соколов А.В. Методические материалы по разработке информационно-поисковых тезаурусов. Ленинград. — 1975. — 50 с.
- Соколова Т.С. О своеобразии языковой картины фольклорного мира // Человек. Язык. Искусство (памяти профессора Н. В. Черемисиной): Материалы Международной научно-практ. конф. М.: МГПУ, 2002. — С. 209.
- Соколовская Ж.П. «Картина мира» в значениях слов. «Семантические фантазии» или «катехизис семантики»? Симферополь: Таврия, 1993. -232 с.
- Солганик Л.Е. Лекции по языкознанию. Минск. -1971.-117 с.
- Степанова И.В. Отражение национального менталитета в текстах жанра Nursery Rhymes // Язык и культура: материалы международной научн. конф. -М. 2001. — С. 175−176.
- Степанова И.В. Элементы профессиональной коммуникации в текстах Nursery Rhymes // Языки профессиональной коммуникации. Материалы международной научн. конф. Челябинск. — 2003. — С. 370−374.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. — 324 с.
- Товстенко О. Специфика притчи как жанра художественного творчества // Вестник Киевского университета. Романо-германская филология. Вып. 23. — Киев. — 1989.- С. 23−30.
- Толстой Н.И., Толстая С. М. Народная этимология и структура славянского ритуального текста // X Международный съезд славистов: Славянское языкознание. -М., 1988. С. 78−85.
- Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. — М.: Издательство АН СССР, 1962. 268 с.
- Уфимцева А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. — М.: Наука, 1968.-272 с.
- Ушакова Ю.Ю. Человек в языковой картине мира // Человек. Язык. Искусство (памяти профессора Н. В. Черемисиной): Материалы Международной научно-практ. конф. М.: МГПУ, 2002. — С. 214.
- Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода. М.: ВШ, 1968. — 396 с.
- Филиппенко Е.А. Семантические изменения лексических единиц и языковая картина мира // V Житниковские чтения: Межкультурные, коммуникации в когнитивном аспекте. Челябинск: Челябинкий гос. ун-т, 2001.-С. 333−336.
- Фрумкина P.M. Семантика и категоризация. М.: Наука, 1991. — 168 с.
- Хвесина Р.Я. Nursery Rhymes как прецедентный текст // Язык и культура: материалы междунар. научн. конф. М. 2001. — С. 177−178.
- Хихловская Я. Черты архетипа в образе Печорина. Нравственно эстетическая позиция писателя. — Ставрополь. -1991.-217 с.
- Хризман Т.П., Рабоненко Т. Н. Особенности ассоциативного речевого мышления у мальчиков и девочек // Материалы межвуз. конф. «Проблемы детской речи 1996». — СПб. — 1996. — С. 9−10.
- Цвиллинг М.Я. Некоторые положения теории перевода и их место в преподавании иностранного языка научным работникам // Методика и лингвистика. М.: Наука, 1981. — 248 с.
- Цейтлин С.Р. Ранние стадии усвоения морфологии // Материалы межвуз. конф. «Проблемы детской речи 1996». — СПб. — 1996. — С. 11−12.
- Цывин A.M. К вопросу о классификации русских словарей // Вопросы языкознания. № 1. — 1978. — С. 104.
- Чайковский P.P. Реальности поэтического перевода (типологические и социологические аспекты). Магадан. — 1997. — 198 с.
- Черемисина Н.В., Новикова Н. С. Семантика возможных миров и лексико-семантические законы // Филологические науки 1992. — № 2. — С. 111−117.
- Черемисина Н.В. Языковые картины мира и их семантическое взаимодействие в художественном тексте // Материалы Международной научно-практ. конф. -М.: МГПУ, 2002. С.12−23.
- Чуковский К.И. Высокое искусство. — М.: Сов. писатель, 1968. 349 с.
- Шаклеин В.М. Религиозный фактор в социокультуре русского общества // Вестник ЦМО МГУ. Русский язык. Лингвистические исследования. № 1. — Ч. 2. — 1998. — С. 79−84.
- Шведова Н.Ю. Парадоксы словарной статьи // Национальная специфика языка и её отражение в нормативном словаре. М. — 1988. -С. 6−11.
- Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. — Т 1. — Ленинград: Изд-во Ленингр. ун-та, 1958. 416 с.
- Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Ленинград: Изд-во Ленингр. ун-та, 1974. — 130 с.
- Щур Г. С. Теории поля в лингвистике. М.: Наука, 1974. — 254 с.
- Элиаде М. Космос и история. М.: Рудомино, 1987. — 414 с.
- Юнг К. Г. Душа и миф: Шесть архетипов. М.: Наука, 1997. — 340 с.
- Юнг К. Г. Архетип и символ. -М.: Наука, 1991.-250 с.
- Юнг К. Г. Сознание и бессознательное. М.: Наука, 1997. — 278 с.
- Юрченко В. С. Языковое поле. Саратов: Изд-во саратовского пед. инта, 1986.-50 с.
- Abrams М. A. Archetypical criticism // Glossary of literary terms. N. Y. -L., 1994.
- Baring-Gould W.S. The Annotated Mother Goose. (Introduction notes). -N.Y., 1967, pp. 20−21.
- Berlin B. and Kay P. Basic colour terms. Universituy of California press, 1969.
- Bodkin M. Archetypal patterns in poetry. Psychological studies of imagination. -N. Y., 1958. 340 p.
- Bonvillain N. Language, culture and communication: The meaning of messages. New York: Prentice-Hall, 1993.
- Cater R. Vocabulary and second/foreign language teaching // Language Teaching 1987. 20, 1, pp. 3−16.
- Cornu A.M. The first step in vocabulary teaching // Modern Language Journal 1979. 63, pp. 262−272.
- Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. — Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 489 p.
- Dixon R. M. W. The languages of Australia. Cambridge: Cambridge University Press, 1972.
- Downes W. An introduction to language and society. — Cambridge: Cambridge University Press, 1998. 503 p.
- Eckenstein L. Comparative Studies of Nursery Rhymes. Detroit, 1968.
- Foley W. A. Anthropological linguistics: an introduction. — Oxford: Blackwell, 1997.
- Frye N. Anatomy of criticism. Princeton, 1957. — 157 p.
- Frye N. Fables of identity: Studies in poetic mythology. — N. Y., Burlingame, 1963. 315 p.
- Geeraerts D. Diachronic prototype semantic. A contribution to historical lexicology. O.: Clarendon, 1997.
- Geeraerts D., Grondelears S., Backema P. The structure of lexical variation: meaning, naming and context. В., N. Y.: Mouton de Gruyter, 1994.
- Goddard C. Semantic analysis: a practical introduction. Oxford: Oxford University Press, 1998. — 302 p.
- Goldthwaite J. The natural history of make-believe. Oxford: Oxford University Press, 1996. — 452 p.
- Henning G.H. Remembering foreign language vocabulary: acoustic and semantic parameters // Language Learning 1973/ 23, 2, pp. 185−196.
- Hoffman Tr. R. Realms of meaning. London: Longman, 1993.
- Hudson R. Word meaning. London: Routledge, 1995.
- Hurford J. and Heasly B. Semantics: A coursebook.- Cambridge: Cambridge University Press, 1983. 304 p.199. lies N. The restoration of Cock Robin. Nursery Rhymes and carols restored to their original meaning. London: Robert Hall, 1989. — 220 p.
- Jackson H. Words and their meaning. — London: Longman, 1988.
- Johnson D.D., Pearson P.D. Teaching reading vocabulary. New York: Holt, Rinehart and Winston, 2nd edition, 1984.
- Khairi Izwan Abdullah Teaching reading vocabulary: from theory to practice // English Teaching Forum 1993. 18, 7, pp. 110−116.
- Kreider Ch. W. Introducing English semantics. London: Routlege, 1998.
- Montgomery M. An introduction to language and society. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. — 272 p.
- Opie I. The people in the playground. Oxford: Oxford University Press, 1993.-240 p.
- Palmer G. B. Toward a theory of cultural linguistics. Austin: University of Texas Press, 1996.
- Pullum G. The great Eskimo vocabulary (Introduction). Chicago: University of Chicago Press, 1991. — 280 c.
- Roberts J. A thesaurus of Old English: a non-alphabetic lexicographical resource // Вопросы филологии. 2002. № 2 (11), pp. 48−54.
- Summerfield J. Negotiations: a reader for writers. — Oxford: Oxford University Press, 1997. 405 p.
- Trask R. L. Language: The basics. Cornwall: T. J. International, 2001. -244 p.
- Volosova T.D. English Literature. M.: Prosvesheniye, 1974. — 239 p.
- White C. J The role of associational patterns and semantic network in vocabulary development // English Teaching Forum 1988. 26, 4, pp. 9−11.
- Zalzmann Z. Language, culture and vocabulary: An introduction to linguistic anthropology. — Boulder: Westview, 1998.
- Андреева К.А., Тимофеева А. Лингвоцветовая картина мира. http://www.russian.slavica.org/, 2002.
- Глоссарий: Адекватный перевод. Полноценный перевод. http://www.glossary.ru/, 1995.
- Евтушенко О.В. Картина мира: от хаоса к космосу, http://www.kcn.ru/, 1997.
- Ермакова О.П. Семантические оппозиции как отражение жизни российского общества в последние десятилетия XX века, http ://www.kcn.ru/, 1997.
- Кругосвет: Идеографические словари. Языковая картина мира. http://www.krugosvet.ru/, 1995.
- Лазуткина Е.М. Семантико-синтаксическое исследование соматических речений (дейксис и языковая картина мира). http://www.dialog-21.ru/, Русский язык за рубежом № 2, 2002.
- Неклюдов С.Ю. Общая фолклористика http://www.ruthenia.ru/, 1999.
- Нифанова Т.С. О значении контрастивного (сопоставительного) исследования семантической структуры, http://www.nalchodka.wldv.gu.ru/, 2001.
- Мелетинский Е.М. Миф и двадцатый век http://www.ruthenia.ru/, 1999.
- Сусов И.П. Введение в теоретическое языкознание: электронный учебник. Модуль 3. http://homepages.tversu.ru/, 2000.
- Топорков A.JI. Мифы и мифология XX века: традиция и современное восприятие, http://www.ruthenia.ru/, 1999.
- Англо-русский синонимический словарь // Под ред. Ю. Д. Апресяна. -3-е изд. М.: Русский язык, 1998. — 544 с.
- Аракин В. Д. Англо-русский словарь. М.: Рус. яз., 1980. — 808 с.
- Бауэр В., Дюмот Ц. Энциклопедия символов. М.: Крон-пресс, 1998. -512 с.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка. — Екатеринбург: Урал-советы (Весть), 1994.-800 с.
- Руднев В. П. Словарь культуры XX века. М.: Аргаф, 1997. — 384 с.
- Советский энциклопедический словарь // Под редакцией A.M. Прохорова. Издание четвёртое. — М.: Советская Энциклопедия, 1989. — 1 631 с.
- Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры: Изд. 2-е. М.: Академический проект, 2001. — 990 с.
- Тезаурус научно-технических терминов // Под редакцией Ю. И. Шемакина. М.: Воениздат, 1972. — 671 с.
- Толковый словарь русских глаголов: Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы // Под ред. проф. Л. Г. Бабенко. -М.: АСТ-ПРЕСС, 1999. 704 с.
- Эмблемы и символы. М.: Интрада, 1995. — 336 с.
- Dictionary of Folklore, Mythology and Legend. New York, 1972. -1 300p.
- Macmillan English Dictionary for advanced learners. Oxford: Bloomsbury Publishing Pic, 2002. — 1 692 p.
- The Oxford dictionary of Nursery Rhymes. Oxford: Oxford University Press, 1997.-559 p.
- Oxford Dictionary of English Folklore. Oxford: Oxford University Press, 2003.-412 p.
- Oxford Student’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 1984. — 769 p.
- Roget’s Desk Thesaurus. New Jersy: Random House, 1996. — 612 p.
- The classic standard, definitive Roget’s International Thesaurus, 4th edition. New York: Harper and Row Publishers, 1977. — 1 100 p.
- The Random House Word Menu by St. Glaiser. New York, 1992, — 2000 p.1. Тексты
- Английские стихи для детей / Сост. В. А. Верхогляд. 4-е издание. -М.: Рольф, 2000.-96 с.
- Сквозь волшебное кольцо. Британские легенды и сказки. М.: Правда, 1988.-479 с.
- Стихи Матушки Гусыни: Сборник / Сост. К. Н. Атаровой. На английском и русском языках. — М.: Изд-во «Радуга», 2002. — 384 с.
- English Fairy Tales. — Ware: Wordsworth Editions Limited Cumberland House, 1994.-256 p.
- Luigas A. English Fairy Tails and Nursery Rhymes with exercises. Tartu, 1979.- 106 p.
- Mother Goose. Ware: Wordsworth Editions Limited Cumberland House, 1994.-123 p.