Ассимиляция латинских крылатых слов в языках единого культурного ареала: На материале немецкого, английского и норвежского языков
Диссертация
На сегодняшний день в лингвистике не представлены исследования, в которых ассимиляция ЛКС была бы изучена на основе комплексного подхода, хотя нельзя не отметить наличие работ, освещающих отдельные стороны заимствования фразеологических единиц вообще. Интересными в этой связи могут также считаться некоторые работы, посвященные интернационализмам. Достаточно весомым вкладом в теорию заимствования… Читать ещё >
Содержание
- Глава 1. Латинские крылатые слова: системное описание явления
- 1. 1. Общие положения теории крылатых слов
- 1. 1. 1. Термин и понятие
- 1. 1. 2. Локализация крылатых слов в языковой системе
- 1. 2. Латинские крылатые слова как заимствования
- 1. 2. 1. Понятие языкового контакта
- 1. 2. 2. Заимствования
- 1. 2. 3. Ассимиляция лексических заимствований
- 1. 2. 4. Заимствование полилексемных единиц
- 1. 2. 5. Особенности латинско-европейского языкового контакта и его 51 результаты
- 1. 3. Латинские крылатые слова в свете теории интернационализмов
- 1. 1. Общие положения теории крылатых слов
- Глава 2. Структурно-семантическая ассимиляция латинских крылатых слов в 77 немецком, английском и норвежском языках (на материале контекстов употребления)
- 2. 1. Формирование и первичное описание рабочих корпусов
- 2. 1. 1. Формирование рабочих корпусов
- 2. 1. 2. Варианты, исходные и производные единицы в рабочих корпусах
- 2. 2. Структурная ассимиляция латинских крылатых слов в немецком, 89 английском и норвежском языках
- 2. 2. 1. Фонетическая ассимиляция
- 2. 2. 2. Графические особенности
- 2. 2. 3. Грамматическая ассимиляция
- 2. 3. Семантическая ассимиляция латинских крылатых слов в немецком, 154 английском и норвежском языках
- 2. 4. Интернационализмы в фондах латинских крылатых слов немецкого, 181 английского и норвежского языков
- 2. 1. Формирование и первичное описание рабочих корпусов
- Глава 3. Семантическая ассимиляция латинских крылатых слов в 186 немецком языке (на материале анкетирования носителей немецкого языка)
- 3. 1. Отбор материала анкетирования и составление анкеты
- 3. 2. Гипотезы
- 3. 3. Результаты анкетирования и их анализ
Список литературы
- Акуленко B.B. Вопросы интернационализации словарного состава языка. — Харьков: Изд-во Харьковского университета, 1972. — 216 с.
- Акуленко B.B. Две заметки об интернациональной лексике и терминологии. / Уч. зап. Харьковского университета, 1972. Т. CXVI. — Труды филологич. ф-та. — Т.10. — 1962. — С. 205−214.
- Акуленко В.В. Об интернациональных словах в современном русском языке (к постановке вопроса). / Уч. зап. Харьковского университета, 1972. Т. XCIX. — Труды филологич. ф-та. — Т.6. — 1958. — С. 91−112.
- Алисова Т.Е., Репина Т. А., Таривердиева М. А. Введение в романскую филологию. М.: Высш. школа, 1982. — 343 с.
- Амосова H.H. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1956. -218с.
- Архангельский В. А. Устойчивые фразы в современном русском языке. -Ростов: Изд-во Ростовского ун-та. —1964. —316 с.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов. энц-дия, 1966.-607 с.
- Бабкин А.М. Русская фразеология, ее развитие и источники. — Л.: Наука, 1970.-264 с.
- Балинская В.И. Графика современного английского языка. — М.: Высшая школа, 1964. — 356 с.
- Ю.Баркова JI.A. Лингвистические особенности функционирования фразеологизмов в рекламных текстах. // Вопросы фразеологии. Сб. науч. тр. -М.: Изд-воМГПИИЯ, 1980.-Вып. 168.-С. 18−35.
- Х.Белецкий, А А. Об интернационализмах.// Уч. зап. Киев. гос. ун-та. Т. XIV, вып. И. Филолог, сб. 8, 1955. С. 59−80.
- М.Бельчиков Ю. А. Интернациональная терминология в русском языке. -М.: Учпедгиз, 1959. 78 с.
- ХЪ.Берков В. П. Иноязычные слова и выражения. // В его книге: Вопросы двуязычной лексикографии (словник). Л: Изд-во Ленинградского унта, 1973.-С. 153−175.
- ХА.Бодуэн де Куртене И. А. О смешанном характере всех языков. // В его книге: Избранные труды по общему языкознанию. В 2-х т. Т. Г. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. С. 362−372.
- Б.Болдырев А. Н. Некоторые вопросы становления и развития письменных языков в условиях феодального общества. // ВЯ. 1956. — № 4. -С.31−37.
- Большой путеводитель по Библии: Пер. с нем. — М.: Республика, 1993.— 479 с.
- Боровский Я.М. Предисловие к книге: Бабичев Н. Т., Боровский Я. М. Словарь латинских крылатых слов: 2500 единиц / Под ред. Я. М. Боровского. — 4-е изд., испр. и доп. М.: Русс, язык, 1999. — С. 5−10.
- Бруннер К. История английского языка. — Т.1. — М.: Изд-во иностр. -лит-ры, 1955.-324 с.
- Будагов P.A. Ввведение в науку о языке. — 2-е перераб. и доп. изд-ние. — М.: Просвещение. — 1965. 492 с.
- Булаховский JIА. Введение в языкознание. Ч. II. М.: Просвещение, 1953.- 178 с. 21 .Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие. // НЛ. Вып. 6. Языковые контакты. — М.: Прогресс, 1972. — С. 25−60.
- Вайнрайх У. Языковые контакты. Киев: Вища школа, 1979. — 264 с.
- Васильев В.А. Фонетика английского языка. Теор. курс. — М.: Высшая школа, 1970.-323 с.
- Васильева Т.В. Об одной неумирающей традиции классического образования. // Традиция в истории культуры. М.: Наука, 1978. — С. 174−179.
- Верещагин Е.М. Психологическая и методологическая характеристика двуязычия (билингвизма). М-: Изд-во Моск. ун-та, 1969. — 160 с.
- Виноградов В.В. Великий русский язык. М. Гослитиздат, 1945. — 172 с.
- П.Виноградов В. В. Лексикология и лексикография: Избранные труды. —1. М.: Наука, 1977.-312 с.
- Гавранек Б. К проблематике смешения языков. // НЛ. — Вып. 6. Языковые контакты. М.: Прогресс, 1972. — С. 94−111.
- Гак В. Г. Фразеология, образность, культура. // Советская- лексикография. Сб. ст. М.: Рус. яз., 1988. — С. 159−169.
- ЪО. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. — М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1958. — 460 с.
- ЪЪ. Документы IIВатиканского собора, http://vwvw.krotov.org/acts/20/2vatican
- ЪАДобиаш-Рождественская O.A. Культура западноевропейского средневековья. Научное наследие. — М.: Наука, 1987. 352 с.
- Ефимов А.И. О языке художественных произведений. — 2-е изд-ние, испр. и доп. М.: Просвещение, 1954. — 288 с.
- Ефремов Л.П. Основы теории лексического калькирования. Алма-Ата: КазГу, 1974.-191 с. 31 .Жирмунский В. М. История немецкого языка. Изд-ние 5-е, переем, и испр. — М.: Высшая школа, 1965. — 408 с.
- ЪЪ.Жирмунский В. М. Национальные языки и социальные диалекты. — Л.: Гослитиздат, 1936. 297 с.
- Ъ9.Жлуктенко Ю. А. Лингвистические аспекты двуязычия. — Киев: Вища школа, 1974. 176 с.
- Зернов Б.Е. Взаимодействие частей речи в английском языке (статико-динамический аспект). Л: Изд-во Ленингр. ун-та, 1986. — 128 с.
- Зиндер Л.Р., Строева Т. В. Современный немецкий язык. — 3-е перераб. изд-ние. -М., 1957. 420 с.
- Ail.Hea.Hoea И.П., Чахоян Л. П. История английского языка. — М.: Высшая школа, 1976.-319 с.
- Ильина JI.A., Сычева O.B. Лексическое заимствование: переход иноязы-чий или внутреннеязыковое создание? // Гуманитарные науки в Сибири. 1998.-№ 4.-С. 91−96.
- Илъяшенко Т.П. Языковые контакты (на материале славяно-молдавских отношений). М.: Наука, 1970. — 206 с.
- История средних веков: Европа. / А. Н. Бадак, И. Е. Войнич, Н. М. Волчек и др. Минск: Харвест, 2000. — 763 с.4 В.Казанова А. Второй Ватиканский собор. Критика идеологии и практики современного католицизма. М.: Прогресс, 1973. — 371 с.
- AI.Касаткин A.A. Культ латыни в эпоху Возрождения (генезис и исход). // Культура эпохи Возрождения.-Л.: Наука, 1986.-С. 36−81.
- Католическая энциклопедия. — В 3-х т. — Т.1. А-3. М.: Изд-во Францисканцев, 2002.- 1907 с.
- Кацнелъсон С.Д. Общее и типологическое языкознание. — Л.: Наука, 1986.-300 с.
- Кияк Т. Р. О внутренней форме лексических единиц.// ВЯ. — 1987. № 3. -С. 58−68.51 .Козырева Л. Ф. Устойчивые фразы и контекст. — Ростов: Изд-во Рост, ун-та, 1983--120 с.
- Кондратов H.A. Общее языкознание (курс лекций). — 4.2. Проблема языкознания и методы изучения языка. — М., 1974. — 172 с.
- Копыленко ММ, Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. Воронеж: Изд. Воронежского университета, 1978. — 143 с.
- Краус Р. На пороге нового тысячелетия. Культура будущей Европы. // Вопросы философии. 1997.-№ 5.-С. 184−191.
- Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. — М.: Наука, 1968.-208 с.
- Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. — М.: Наука, 1978.-116 с.
- Кузнецова И.Н. О лексической интерференции в одном и разных языках. // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 1990. — № 1. — С. 43−51
- Кунин A.B. Некоторые замечания о фразеологических заимствованиях в современном английском языке. // Ученые записки МГПИ им. В. П. Потемкина. 1958. — Т.53. — С. 113 — 124.
- Кунин A.B. Английская фразеология. М.: Высшая школа, 1970. — 343 с.
- Кунин А.В. Пути образования фразеологических единиц. // Иностранные языки в школе. -1971. № 1. — G.8−21.6.Кунин A.B.фразеология современного английского языка.- М.: Между-нар. отношения, 1972. — 288 с.
- Кунин A.B. Вклинивание как лингвистическое явление (на материале современного английского языка). // ИЯШ. — 1973. № 2. — С. 13−22.
- Кунин A.B. Двойная актуализация как понятие фразеологической стилистики. // ИЯШ. 1974. — № 6. — С. 13−17.
- Купреяиова В.Н. Множественное число слов латинского и греческого происхождения в английском языке. Новосибирск: Изд-во Сиб. отд. АН СССР, 1962.-76 с.
- Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание (Избранные работы). М.: Просв-ние, 1977. — 224 с.
- Ле Гофф, Ж. Другое Средневековье: Время, труд и культура Запада. -Екатеринбург: Изд-во Уральского ун-та, 20С0. 328 с.
- Левковская К.А. Лексикология немецкого языка.- М.: Гос. учебно-педагог. изд.-во Министерства Просвещения РСФСР: М., 1956 — 243с.6%.Лингвистический аспект стандартизации терминологии / Под ред.
- B.П. Даниленко и др.-М.: Наука, 1993. 126 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь. / Под. ред. В. Н. Ярцевой. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 682 с.
- Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982. — 149 с.
- Маковский М.М. К проблеме так называемой «интернациональной» лексики. // ВЯ. 1960. — № 1. — С. 44−51.
- А.Маковский М. М. Теория лексической аттракции. // ВЯ. 1965. — № 6. —1. C.80−92.
- Мартине А. Распространение языка и структурная лингвистика. // НЛ. — Вып. 6. Языковые контакты. — М.: Прогресс, 1972. С. 81−93.
- Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. -М.: Академия, 2001. 208 с.
- Мейе А. Основные особенности германской группы языков. — М.: Иностр. лит-ра, 1952. 167(8) с.
- Михайлов А.В. Языкикультуры. Учебное пособие по культурологии. — М.: «Языки русской культуры», 1997. — 912 с.19:Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Свое и чужое. — В 2-х т. — М.: Терра, 1994.
- Наумова И.О. Фразеологизмы латинского происхождения в русском и английском языках. // Русс. яз. в школе.— 1992. № 5−6. — С. 37−40.81 .Нечаев Г. А. Краткий лингвистический словарь. Ростов: Изд-во Рост, ун-та, 1976.-184 с.
- Нидерман М. Историческая фонетика латинского языка. — М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1949. —190 с.
- ЪЪ.Никитина С. Е. Семантический анализ языка науки. — М.: Наука, 1987. -144 с.
- Николаева Т.М. Фонетическая природа греческого и латинского ударения: преемственность, эволюция, скачок? // Папеобалканистика и античность. / Под ред. В. П. Нерознака. М.: Наука, 1989. — С. 44−54.
- Ожегов С.И. О крылатых словах (По поводу книги Н.С. и М.Г. Ашуки-ных «Крылатые слова»). // ВЯ. 1957. — № 2. — С. 125−128.
- Очерки по истории мировой культуры. Учебное пособие. / Под ред. Т. Ф. Кузнецовой. М.: Языки русской культуры, 1997. — 496 с.
- Ю.Петров В. К. Вопросы образования крылатых выражений в русском языке. // Проблемы русского фразообразования. — Тула: Изд-во Тульск. гос. пед. ин-та, 1973.-С. 113−124.
- Пеилковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд-ние. — М.: Гос. уч.-пед. изд-во Мин-ва Просвещения РСФСР, 1956. — 512 с.
- Ю.Плоткин В. Я. Грамматические системы в английском языке. — Кишинев: Штиица, 1975.- 127 с.
- Попов Р.Н. Методы исследования фразеологического состава языка. -Курск, 1976.- 84 с. 9.Потебня АЛ. Из записок по русской грамматике. — Т.З. М.: Просв-ние, 1968.-551 с.
- Потебня A.A. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. 3-е изд-ние под ред. Харищева. — Харьков: Гос. Пед. изд-во Украины, 1930.-132 с.
- Прибыток И.И. Лекции по морфологии. Саратов: Изд-во Саратов, унта, 1995.-36 с.
- Прибыток И.И. Лекции по теоретической грамматике английского языка. —Саратов: Изд-во Саратов, ун-та, 1996. — 72 с.
- Протченко И.Ф. Лексика и словообразование русского языка советской эпохи. Социолингвистиеский аспект. — 2-е доп. изд-ние. М: Наука, 1985.-352 с.
- Рихтер Г. И. Лекции по введению в языкознание. — Раздел «Лексикология.-Изд. 2-е, исп. и допол. — Донецк, 1970. 134 с.9%.Розенталъ Д. Э., Телешова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. — М.: Просв-ние, 1985. 544 с.
- Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов. // НЛ. — Вып. 6. Языковые контакты. — М.: Прогресс, 1972. — С. 5−22.
- Росетти А. Смешанный язык и смешение языков. // НЛ. — Вып. 6. Языковые контакты. М.: Прогресс, 1972. — С. 112−119.
- Ротфукс Ю. К вопросу о методике древних языков, в особенности латинского. М.: Типография ЭЛиснера и Ю. Романа, 1896. -127 с.
- Секирин В.П. Заимствования в английском языке. — Киев: Изд-во Киев-го ун-та, 1964. 152 с.
- Сенровиц Е. М О месте экстралингвистических факторов в изучении заимствований. // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология.- 1989. № 4. -С. 16−22.
- Сепир Э. Как языки влияют друг на друга. В его книге: Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Изд. группа «Прогресс», «Универс», 1993.-С. 173−184.
- Словарь славянской лингвистической терминологии. — Akademia Praha, 1977.-Т. 1.-554 с.
- Слюсарева H.A. Терминология лингвистики.и метаязыковая функция языка. // В Я -1979. № 4. — С. 69−76.
- СмирницкийА.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во литр-ры на иностр. языках, 1956. — 260 с.
- Смирнщкш A.M. Морфология английского языка. — М.: Изд-во литры на иностр. языках, 1959. — 440 с.
- Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. — М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1957. —286 с.
- Смит Л.П. Фразеология английского языка. — М.: Просв-ние, 1959. -208 с.
- Солодухо Э.М. Вопросы сопоставительного изучения фразеологии. — Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1977. — 160 с.
- Солодухо Э.М. Проблемы интернационализации фразеологии (на материале языков славянской, германской и романской групп). — Казань: Изд-во Каз. ун-та, 1982. 168 с.
- Солодухо Э.М. Сопоставительный анализ заимствованной фразеологии (на материале английского, французского и русского языков). Автореферат канд. дисс. на соиск. уч. степени канд. филолог, наук. — Казань, 1974.-24 с.
- Стеблин-Каменский М. И. Грамматика норвежского языка. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1957. 247 с.
- Стеблин-Каменский М. И. История сканди навских языков. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1953. — 340 с.
- Страны мира: Энциклопедический справочник. — Смоленск: Руссич, 2001.-624 с.
- Суперанская A.B. Общая теория имени собственного. М.: Наука. 1973.-367 с.
- Суперанская A.B., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: Вопросы теории. — М.: Наука, 1989. —243 с.
- Телия В: Н. Фразеологический уровень языка.// Общее языкознание. Внутренняя структура языка. Отв. ред. Б. А. Серебренников. — М.: Наука, 1972.-С. 471−513.
- Теоретическая грамматика английского языка. / С. П. Балашова и др. Л.: Изд-во ЛГУ, 1983. — 252 с.
- Торсуев Г. П. Вопросы фонетической структуры слова. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1962.-155 с.
- Умарходжаев М.И. Основы фразеологии. Ташкент, 1983.-133с.
- Хауген Э. Процесс заимствования. // НЛ. Вып. 6. Языковые контакты. — М.: Прогресс, 1972. — С. 344−383.
- Хауген Э. Языковой контакт. // НЛ. Вып. 6. Языковые контакты. -М.: Прогресс, 1972. — С. 61−80.
- Черданцева Т.З. Язык и его образы (Очерки по итальянской фразеологии). — M.: Междунар. отношения, 1977. 168 с.
- Черданцева Т.З. Идиоматика и культура (Постановка вопроса). // ВЯ. 1996. — № 1.-С. 58−70.
- Чернышева К И.' Фразеология современного немецкого языка. — Mi: Просвещение, 1970.-200 с.
- Чучип-Русов А. Е. Единое поле мировой культуры. Кижли-концепция. Кн. 2. Концепты. Указатели. Приложения. М.: Прогресс-Традиция, 2002. — 814 с.
- Чучин-Русов А. Е. Конвергенция культур. М.: Магистр, 1997. — 40 с.
- Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка. Учебное пособие для вузов. — М.: Высшая школа, 1985. -160 с.
- Шахбагова Д.А. Фонетическая система английского языка в диахронии и синхронии (на материале британского, американского, австралийского, канадского вариантов английского языка). — М.: Фоллис, 1992.-284 с.
- Швыдская Л.И. К вопросу об определении клишированных фраз. // Фразеологическая система немецкого и английского языков. — Челябинск: ЧГПИ, 1979. С. 95−104.
- Шишкина И.П., Финкельштейн Р. В. Крылатые слова, их происхождение и значение. Л.: Просв-ние, 1972. — 168 с.
- Щерба Л.В. О понятии смешения языков. В его книге: Избранные работы по языкознанию и фонетике. — Т. 1. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1958.-С. 40−53.
- Элъянова Н.М. Крылатые слова, их происхождение и значение (Popular Phrases). Л.: Просвещение, 1971.- 208 с.
- Ярцева В.Н. История английского языка IX—XV вв.. М.: Наука, 1985.-248 с.
- A Dictionary of Stylistics. By К. Wales. — London- New York: Longman, 1989.-504 p.
- Aktuell 2003: Fakten, Rankings, Analysen. Dortmund: Harenberg Lexikon, 2002. -720 S.
- Armytage W.H.G. Four Hundred Years of English Education. 2nd ed. -Cambridge: University Press, 1970. — 354 p.
- Buchmann G. Geflugelte Worte. Der Citatenschatz des Deutschen Volkes. -13., vermehrte und umgearb. Aufl. Berllin, 1882. — 485 S.
- Bergmann R. 'Europaismus' und 'Internationalismus'. // Sprachwissenschaft 20/3- 1997. S. 239−277.
- Bliss A.J. Introduction to: Bliss A. J. A Dictionary of Foreign Words and Phrases in Current English. London: Routledge & Kegan Paul, 1972. — P. 1−55.
- Bottcher K. Vorwort. In seinem Buch: Geflugelte Worte. 2., unverand. Aufl. — Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1975.-S. 5−9.
- Braun P. Internationalismen. Gleiche Wortschatze in europaischen Sprachen. // Internationalismen. Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie. / Hgg. Peter Braun u.a. Tubingen: Niemeyer, 1990. Reihe Germanistische Linguistik. — S. 13−33.
- Braun P., Krallmann D. Inter-Phraseologismen in europaischen Sprachen. II Internationalismen. Studien zur interlingualen Lexikologie und Lexikographie. / Hgg. Peter Braun u.a. Tubingen: Niemeyer, 1990. Reihe Germanistische Linguistik. — S. 74−86.
- Braun P. Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache. Sprachvarietaten. 4. Aufl. — Stuttgart etc: Kohlhammer, 1998. — 265 S.
- Braunmuller K. Die skandinavischen Sprachen im Uberblick. — Tubingen: Francke, 1991.-292 S.
- Burger H. Phraseologie: eine Einfuhrung am Beispiel des Deutschen. -Berlin: Erich Schmidt, 1998. 216 S.
- Clasen A. Wozu Latein? II Didaktik des altsprachlichen Unterrichts/ Von R. Nicker (Hrsg.) Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974. -S. 10−21.
- Crystal D. Dictionary of Linguistics and Phonetics. — 4^ ed. — Oxford: Blackwell Publishers Ltd., 1997. 426 p.
- Die Geschichte der katholischen Kirche in Norwegen. http://www.katholisk.no/www.aboutde.htm
- Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwatrssprache. — Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1982.-250 S.
- Fritsch A. Die Didaktik des Lateinunterrichts in der Bundesrepublik Deutschland. Versuch eines kurzen Uberblicks. http://www. forum-classicum.de.
- Glinz H. Grammatiken im Vergleich: Deutsch-Franzosisch-Englisch-Latein- Formen Bedeutungen — Verstehen. — Tubingen: Niemeyer, 1994. -962 S.
- Gutknecht Chr. Lauter spitze Zungen. Geflugelte Worte und ihre Geschichte. 3., Uberarb. Aufl. — Munchen: Beck, 2001. — 292 S.
- Haarmann H. Kleines Lexikon der Sprachen. Munchen: Beck, 2001. — 456 S.
- Handbuch der Phraseologie. / Von H. Burger, A. Buhofer, A. Strom. -Berlin, New York: de Gruyter, 1982. 434 S.
- Hartweg F. G. Fruhneuhochdeutsch: Eine Einfuhrung in die deutsche Sprache des Spatsmittelalters und der fruhen Neuzeit. / hrsg. von F.Hartweg. -Tubingen: Niemeyer, 1989.- 176 S.
- Heutig H., von. Linguistik, Schulgrammatik, Bildungsweit. Eine neue Chance fur den Lateinunterricht. // Didaktik des altsprachlichen Unterrichts/ Von R. Nicker (Hrsg.) Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974.-S. 129−158.
- Hermes E. Latein in unserer Welt. Ein Beitrag zum Selbstverstandnis des gegenwartigen Lateinunterrichts. // Didaktik des altsprachlichen Unterrichts/ Von R. Nicker (Hrsg.) Dannstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974.-S. 105−126.
- Heupel C. Reflexion uber die Sprache im Lateinischen. II Didaktik des altsprachlichen Unterrichts/ Von R. Nicker (Hrsg.) Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1974. — S. 252−259.
- Hove O. Das norwegische Schul- und Bildungswesen. — Oslo: Johan Grundt Tanum Forlag, 1969. 112 S.
- Hutterer C.J. Die germanischen Sprachen. Ihre Geschichte in Grundzugen. Budapest: Akademia Riado, 1975. — 543 S.
- International Encyclopedia of Linguistics. Ed. by W.Bright. — 4 V.- New York- Oxford: Oxford University Press, 1992.
- Iskos A., Lenkowa A. Deutsche Lexikologie. 3., vermehrte und verbes. Aufl. — Leningrad: Proswecsenije, 1970. — 184 S.
- Kleine Enzyklopadie. Die deutsche Sprache. Bd. 1. — Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1969. 613 S.
- Kogler K. Zur Geschichte der deutschen Sprache. Eine Einfuhrung.-Berlin: Volk und Wissen, 1956.- 144 S.
- Landwehr H.E. Bildung Sprache — altsprachlicher Unterricht. -Munster: Lit, 1996. — 372 S.
- Ludwig W. Nachwort. In: Antike Komodien, Plautus/ Terenz. — Bd.2. -Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1966.-S. 1411−1430.
- Matthew P.H. The Conscise Oxford Dicionary of Linguistics. — Oxford- New York: Oxford University Press. 420 p.
- Meinhold G., Stock E. Phonologie der deutschen Gegenwartssprache. 2., durchges. Aufl. — Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1982. — 256 S.
- Metzler Lexikon Sprache / hrsg. von H.Gluck. Stuttgart, Weimar: Metzler, 1993.-711 S.
- Metzler Literatur Lexikon: Begriffe und Definitionen. / hrsg. von Gunter und Irmgard Schweikle. 2., Uberarb. Aufl. — Stuttgart: Metzler, 1990. -525 S.
- Mieder W. «Veni, vidi, vici». Zum heutigen Leben eines klassischen Zitats. In seinem Buch: Sprichwortliches und Geflugeltes. Sprachstudien von Martin Luther bis Karl Marx. — Bochum: Univerlag Brockmeyer, 1995. — S. 111−124 S.
- Munske H.H. Eurolatein im Deutschen: Uberlegungen und Beobachtungen. // Eurolatein: das griechische und lateinische Erbe in den europaischen Sprachen. / Horst Haider Munske, Alan Kirkness (Hgg.). — Tubingen: Niemeyer, 1996. S. 82−105.
- Palm Chr. Phraseologie: Eine Einfuhrung. Tubingen: Narr, 1995. — 130 + XIIS.
- Pei M.A., Gaynor F. A Dictionary of Linguistics. — New York: Philosophical Library, 1954. 234 p.
- Penzl H. Althochdeutsch: eine Einfuhrung in Dialekte und Vorgeschichte. Bern, Frankfurt/M, New York: Lang, 1986. — 198 S.
- Phonetik des Deutschen: Grundlagen und Anwendungen / Hrsg. von C. Gutowsky, E. Stock.- Haale (Saale), 1989. 181 S.
- Rastorguyeva T.A. A History of English. M.: Высшая школа, 1983. -347 р.
- Regulation of School Teachers, Anger 1494. In: Thorndike L. University Records and Life in the Middle Ages. New York: Columbia University Press, 1944.-P. 367−368.
- Richtlinien fur die gymnasiale Oberstufe in Nordrhein Westfalen. — Koln: Greven, 1981.- 196 S.
- Rothblatt Sh. Classics and Classical Education. In: Rothblatt Sh. Tradition and Change in English Education. London: Faber and Faber, 1964.-P. 40−49.
- Schiewe J. Kontinuitat und Wandel des akademischen wirtschaftlichen Wortschatzes im Ubergang der Universitaten vom Lateinischen zum
- Deutschen. // Eurolatein: das griechische und lateinische Erbe in den europaischen Sprachen. / Horst Haider Munske, Alan Kirkness (Hgg.). -Tubingen: Niemeyer, 1996. S. 47−64.
- Schippan Th. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Tubingen: Niemeyer, 1992.-306 S.
- Schmidt H. Lehnprapositionen aus dem Lateinischen in der deutschen Gegenwartssprache. // Eurolatein: das griechische und lateinische Erbe in den europaischen Sprachen. / Horst Haider Munske, Alan Kirkness (Hgg.). -Tubingen: Niemeyer, 1996. S. 65−81.
- Schmidt W. Deutsche Sprachkunde. Berlin: Volk und. Wissen, 1967. -356 S.
- Sonderegger S. Althochdeutsch in St.Gallen. Verlag Ostschweiz St. Gallen & Jan Thorbecke Verlag, 1970. — 184 S.
- Sonderegger S. Althochdeutsche Sprache und Literatur: eine Einfuhrung in das altere Deutsch- Darst. und Grammatik. — 2., durchges. und erw. Aufl. -Berlin- New York: de Guyter, 1987. -390 S.
- Stepanova M.D., Cemyseva I.I. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache (на немецком языке). 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Высшая школа, 1986. — 247 S.
- Studium Latinum. Latein fur Universitatskurse. / hrsg. von G. Kurz u.a. -T.2. 2., durchges. Aufl. — Bamberg: C.C.Buchners Verlag, 1998. — 264 S.
- The Encyclopedia of Language and Linguistics. V. 3. — Oxford etc.: Pergamon Press, 1994.-P. 1083−1692.
- The Linguistics Encyclopedia. Ed. By Kirsten Malmkjaer. — 2nd ed. -London- New York: Routledge, 2002. 644 p.
- Urdang L. Literary, Rhetorical, and Linguistics Terms Index. Gale Research Company, 1983. 306 p.
- Vorlaufige Richtlinien und Lehrplane fur das Gymnasium. Sekundarstufe. / in Nordhrhein-Westfallen. Latein. I Von G. Bockhorst u.a. (Hgg.). — Koln: Greven Verlag, 1978. 112 S.
- Vorwort zu: Eurolatein: das griechische und lateinische Erbe in den europaischen Sprachen. / Horst Haider Munske, Alan Kirkness (Hgg.). -Tubingen: Niemeyer, 1996. S. III-IV.
- Wangler H.-H. Atlas deutscher Sprachlaute. 7., unverand. Aufl. -Berlin: Akademischer Verlag, 1981. — 114 S.
- Webster 's Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language. New York etc.: Random House, 1989. P. 1717−1749.
- Wolff G. Deutsche Sprachgeschichte. 4., durchges. Aufl.- Tubingen- Basel: Francke, 1999.-312 S.
- Wotjak B. Redewendungen und Sprichworter. Ein Buch mit sieben Siegeln? // Fremdsprache Deutsch. 1996. — H. 4. — S. 3−7.