Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Кодификация произносительной нормы в процессе формирования и развития литературного языка: фонетико-лексикографическое исследование на материале немецких орфоэпических словарей XVIII-XXI веков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

На сегодняшний день единственным современным научным и авторитетным орфоэпическим словарем, имеющим распространение во всех немецко-говорящих странах (ФРГ, Австрия, Швейцария, Люксембург, Лихтенштейн), является «Das Ausspracheworterbuch» серии «Duden» 2000 года издания. Преемственность лексикографических традиций орфоэпического словаря «Зибса» объясняется в известной степени его верностью… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ФОРМИРОВАНИЯ НЕМЕЦКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА И ПРОИЗНОШЕНИЯ
    • 1. 1. Общетеоретические подходы к анализу проблемы языковой нормы. Становление немецкого национального языка и формирование литературной нормы
    • 1. 2. Из истории формирования нормативности немецкого произношения
    • 1. 3. Установление единых правил орфографии. Взаимосвязь орфографии и произношения
    • 1. 4. Фонетические характеристики звукового строя немецкого языка периода нормализации
  • ВЫВОДЫ ПО I ГЛАВЕ
  • ГЛАВА II. ОТРАЖЕНИЕ ФОНЕТИЧЕСКИХ ХАРАКТЕРИСТИК ЯЗЫКА И РЕЧИ В НЕМЕЦКИХ ОРФОЭПИЧЕСКИХ СЛОВАРЯХ КОНЦА XIX-XX ВВ
    • 2. 1. Донаучные попытки отражения произносительных особенностей немецкого языка в словарях
    • 2. 2. Регистрация произношения в словаре Т. Зибса
      • 2. 2. 1. Т. Зибс «Немецкое сценическое произношение» (1912 г.)
      • 2. 2. 2. Т. Зибс «Немецкий литературный язык. Сценическое произношение» (1957 г.)
      • 2. 2. 3. Т. Зибс «Немецкое произношение. Чистое и умеренное литературное произношение с орфоэпическим словарем» (1969 г.)
    • 2. 3. Представление фонетических явлений в словаре В. Фиетора
      • 2. 3. 1. В. Фиетор «Произношение письменного немецкого языка» (издания 1895 г., 1909 г.)
      • 2. 3. 2. В. Фиетор «Немецкий орфоэпический словарь» (1921 г.)
    • 2. 4. Фонетические пометы и орфоэпические рекомендя: ? цнн в произносительном словаре под редакцией Г. Креха
      • 2. 4. 1. «Словарь немецкого произношения» — WDA
  • 1964/1969/1972/1974 гг.)
    • 2. 4. 2. «Большой словарь немецкого произношения» — GWDA (i Q82 г.)
  • ВЫВОДЫ ПО II ГЛАВЕ
    • ГЛАВА III. ОТРАЖЕНИЕ ФОНЕТИЧЕСКИХ ОГОКЕНШ «ГТРЙ СОВРЕМЕННОГО НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА В ОРФОЭПИЧЕ, --СКОМ СЛОВАРЕ СЕРИИ «ДУДЕН»
    • 3. 1. Социально-языковая ситуация в современной Германии
    • 3. 2. Проблема лексикографического отражения соврег—^^^^яенной немецкой произносительной нормы
    • 3. 2. 1. Орфоэпические характеристики в словаре «Дуден» 19Ь :2, 1974 и 1990 гг. издания
    • 3. 2. 2. Отражение произносительных особенностей в словаре «, Дуден» 2000,2005 г. г. издания
  • ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ

Кодификация произносительной нормы в процессе формирования и развития литературного языка: фонетико-лексикографическое исследование на материале немецких орфоэпических словарей XVIII-XXI веков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Проблема формирования литературного языка и его исторических взаимоотношений с территориальными диалектами получила в отечественной и зарубежной лингвистике всестороннюю трактовку на материале различных языков. Известно, что национальный язык является исторической категорией и формируется в процессе образования нации на основе территориальных диалектов, вступая с ними, на разных этапах своего развития, в сложные отношения. Актуальным для лингвистической теории является вопрос исторической последовательности развития различных уровней языковой структуры в сочетании с внутрисистемными и экстралингвистическими факторами.

Любой национальный язык представляет собой совокупность разнообразных явлений, а именно, таких, как литературный язык, просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны. Представление о литературности — нелитературности, т. е. нормативностиненормативности изменяется в различные исторические эпохи, и это связано, в первую очередь, с процессами развития и изменения литературного языка.

Одной из важнейших лингвистических проблем является не только изучение процесса формирования и распространения норм национального литературного языка в определенном языковом сообществе, но и установление социолингвистических закономерностей их изменения, в том числе под влиянием письменности и современных процессов коммуникации. Не менее актуально исследование особенностей взаимодействия языка, общества и его культуры, письменной и устно-разговорной форм общенациональной речи, роли кодификатора в современных условиях. Проблема динамичного понимания языковой, в частности, произносительной нормы, также относится в настоящее время к широкому кругу актуальных языковедческих исследований.

Языковая норма — это совокупность явлений, разрешенных системой языка, отраженных и закрепленных в речи носителей языка и являющихся обязательными для всех владеющих литературным языком в определенный период времени (Бондарко и др. 1991: 14). Теория нормы обстоятельно и широко разрабатывалась в трудах отечественных и зарубежных лингвистов: JI.B. Щербы, Э. Косериу, Ф. П. Филина, Л. И Скворцова, JI.B. Бондарко, Л. А. Вербицкой, В. Н. Ярцевой, Г. В. Степанова, Ф. Шиндлера, X. Виганда, М. Шлефера, У. Хас-Цумкера и др.

Внимание языковедов в наше время привлекает проблема исследования и теоретического осмысления самого понятия литературной нормы как совокупности диалектических свойств: устойчивости и подвижности, исторической обусловленности и изменчивости, строгой однозначности и функционально-стилистической обусловленности и т. п. При изучении литературной нормы и ее структуры на первый план выдвигается динамический аспект ее понимания и объективной оценки. С позиций динамического подхода, норма — это не только результат речевой деятельности, закрепленной в памятниках письменности, культуры, но и создание инноваций в условиях их связи с потенциальными возможностями системы языка с одной стороны, и с реализованными, устоявшимися образцами — с другой (Скворцов 1984: 8−23).

Постоянное изменение, развитие языка создает определенные трудности при его описании, и особенно при решении вопросов современной нормы — как в общетеоретическим плане, так и в конкретно-языковом. Комплексное рассмотрение данных проблем невозможно без учета процесса формирования национального литературного языка и конкретно-исторических условий его развития под влиянием внутренних и внешних факторов.

Становление и развитие нормы немецкого литературного языка также привлекало внимание как отечественных (Л.В. Щерба, Л. Р. Зиндер, Т. В. Строева, В. М. Жирмунский, О. И. Москальская, А. И. Домашнев, Р.К.

Потапова Н. Д. Светозарова и др.), так и зарубежных ученых-лингвистов (В.Фиетор, Т. Зибс, Г. Крех, Э. Шток, Г. Майнхольд, Ф. Шиндлер и др.).

До создания научных принципов кодификации немецкой произносительной нормы, которая, как и орфография, в силу социальных, исторических причин была сформирована в этом национальном языке значительно позднее, чем это осуществилось в других европейских странах, немецкая фонетическая лексикография претерпела долгий путь развития. •.

Подходы к проблеме кодификации немецкого произношения разрабатываются и успешно решаются в настоящее время известными учеными-германистами X. Вигандом, М. Шлефером, У. Хас-Цумкером, Е. Штоком, Е.-М. Крех, Р. К. Потаповой и др. Практический и теоретический вклад лингвистов в эту область знаний огромен и заслуживает самого пристального внимания и изучения.

Менее изученным является многолетний, начиная с XVIII века, процесс лексикографической параметризации немецкого литературного произношения, его типологические и специфические характеристики в контексте развития западноевропейской лексикографии и под воздействием известных лингвистических теорий.

Роль словаря в современном обществе значительно меняется. Лексикографический труд становится не только справочным лингвистическим изданием, но и книгой, направленной на предоставление пользователю информации о мире в целом, где тесным образом переплетаются различные аспекты жизни социума: экономические, политические, культурологические и т. д. Следовательно, национальные словари, отражающие языковые реалии различных периодов в истории языка, являются, несомненно, источниками ценной лингвистической информации.

В данной работе делается попытка проанализировать, по данным орфоэпических словарей, изданных в Германии в XVIII—XXI вв.еках, особенности лексикографической кодификации немецкой произносительной нормы в контексте процесса формирования и развития немецкого литературного языка. Это позволяет проследить динамику произносительной нормы, связь языковых изменений с социально-экономическими и культурными событиями общественного развития, а также установить, по словарным материалам, особенности современного немецкого произношения, сопоставив их с авторитетными теоретическими источниками по фонетике немецкого языка.

Современная немецкая орфоэпическая норма, кодифицированная в лексикографических справочниках, предстает как совокупность языковых средств, варьирующих в зависимости от социального и стилистического факторовона испытывает влияние иноязычных систем, но при этом сохраняет особенности немецкой языковой картины.

Предметом настоящего исследования стали основные принципы кодификации и лексикографической параметризации немецкого произношения в процессе формирования и развития литературного языка, анализируемые по данным орфоэпических словарей, подготовленных в Германии в XVIIIXXI вв. Выбор немецкого языка обусловлен своеобразием языковой ситуации в Германии: диалектная раздробленность характерна и для современного состояния немецкого литературного языка. В свою очередь, это обуславливает особый лингвистический интерес к анализу становления норм языка и их современному состоянию.

Цель исследования состоит в том, чтобы осветить на примере немецкого языка некоторые общие теоретические и практические аспекты нормирования общенационального языка и лексикографического описания его фонетических характеристик в плане их исторической эволюцииустановить особенности формирования научных принципов кодификации немецкой орфоэпиипроанализировать, на материале различных лексикографических источников конца XVIII — начала XXI веков динамику процессов в нормативном немецком произношении на фоне общеязыковых изменений.

В связи с этим, проводя лексикографический анализ, предполагается решить следующие задачи:

— учитывая ряд положений общей теории языка (соотношение языковой системы, узуса и нормы, языка и письма), рассмотреть основные общетеоретические подходы к проблеме нормирования национального литературного языка и специфику нормализаторской деятельности в Германии,.

— выявить особенности развития и преемственности нормативных концепций в немецких орфоэпических словарях конца XVIII — начала XXI веков;

— установить этапы кодификации немецкой орфоэпической нормы в связи ее с лексикографической параметризацией в условиях формирования литературного языка (XIV-XVIII .в.в.) и его дальнейшего развития;

— проанализировать характер лексикографического описания исконно немецких и иноязычных слов, а также особенности отражения в словарях их фонетических характеристик;

— охарактеризовать на материале словарей особенности взаимосвязи фонетического, графико-морфологического освоения заимствованийпровести сравнительно-сопоставительный анализ немецких орфоэпических словарей, подготовленных по принципам Международной Фонетической Ассоциации (МФА).

Актуальность настоящего исследования определяется необходимостью системного изучения процесса кодификации национальной произносительной нормы как составной части формирования единого литературного языка, а также немецкого произношения в синхронии и диахронии по данным теоретических и лексикографических источников. Осмысление своеобразия кодификации фонетических реалий в немецких лексикографических источниках актуально в контексте традиций западноевропейской лексикографии и процесса глобализации, все глубже затрагивающего языковые сферы.

Научная новизна данной работы обусловлена тем, что используемые в работе словарные материалы и сами лексикографические источники рассматриваются не только в плане исторического очерка кодификации немецкой орфоэпической нормы, но и сопоставляются с точки зрения преемственности европейских нормативных концепций. Вводятся в научный оборот немецкие словари, ранее не анализировавшиеся с фонетической точки зрения. В работе предлагается концепция развития немецкой фонетической лексикографии, и устанавливаются особенности лексикографической параметризации немецкого произношения на территории ГДР и ФРГ.

Процесс формирования немецкой произносительной нормы, особенности ее отражения в орфографии немецкого языка рассматриваются на фоне социокультурных и социоэкономических явлений, имевших место в Германии.

Теоретическая ценность: систематизация имеющихся данных о немецкой фонетической лексикографии и получение новых посредством анализа орфоэпических словарей, изданных в различные периоды формирования и развития литературного языка, необходимы для более глубокого понимания такого важного общетеоретического вопроса, как соотношение в языке системы и нормы — реальной и кодифицированой. Результаты исследования позволяют более полно раскрыть содержание современного кодификационного процесса, оценить его характер и выделить принципы, на которых основывается практика составления орфоэпических словарей в объединенной Германии.

Основные теоретические положения данного исследования состоят в следующем:

1) кодификация произносительной нормы в процессе формирования и развития национального языка, как было показано на примере немецкого произношения, представляется собой длительный этап, который включает переход от первых (донаучных) попыток регистрации особенностей акцентуации в конце XVIII — начале XIX века (соответствует мировой лексикографической практике), до прескриптивных словарей (Т. Зибса, К. Дудена в XIX веке) и последующего появления дескриптивного словаря В. Фиетора;

2) осуществляемая в настоящее время реформа немецкой орфографии в Германии создает предпосылки, как и в других европейских языках, для сближения написания и произношения некоторых групп слов, что опосредованно находит отражение в словарях и наиболее очевидно при регистрации произношения иноязычной лексики;

3) вопреки традициям мировой фонетической лексикографии, где в настоящее время преобладает дескриптивный тип словарей, «Произносительный словарь» Дудена — Duden «Das Ausspracheworterbuch» (6-е издание, 2005 год) во всех версиях является, в основном, прескриптивным, поскольку его авторы регистрируют идеальное произношение и отрицают наличие равноправных фоновариантов;

4) современный и полный орфоэпический словарь, учитывая достижения теоретической фонетики, может быть создан лишь в соответствии с принципами МФА, с применением научно-обоснованных знаков фонематической транскрипции для немецкого языка и должен отражать, с помощью соответствующих помет, современный произносительный узус, имеющиеся фоноварианты. Практическая ценность диссертации заключается в том, что основные положения и выводы могут быть использованы в курсе лекций по теоретической фонетике и лексикографии, а также на занятиях по практической фонетике немецкого языка, при составлении учебных пособий, при разработке орфоэпических рекомендаций по чтению и произношению как немецкой, так и иноязычной лексики, при работе с лексикографическими материалами.

Материалом исследования послужили данные первых и последующих немецких орфоэпических словарей, а также различных изданий таких авторитетных немецких словарей, как:

Siebs Th. Deutsche Hochsprache. BUhnensprache 1898/1912/1957/1969, Vietor W. Deutsches Aussprachewdrterbuch 1895/1909/1921, Wdrterbuch der deutschen Aussprache 1964/1969/1972/1974/1982 под редакцией Г. Креха,.

Duden К. Deutsches Aussprachewdrterbuch 1962/1974/1990/2000/2005. Анализ словарных материалов осуществлялся согласно традиционной схеме проведения лексикографического анализа (Л.П. Ступин, Ю. Г. Коротких, А. И. Домашнев, О. М. Карпова, Ю. Д. Апресян, X. Виганд, М. Шлефер, У. Хас-Цумкер и др.), которая включает:

— определение типа словаря (язык, объект описания, объем, лексикографическая форма);

— анализ источников словаря;

— анализ структуры словаря;

— анализ словника;

— анализ лексикографической разработки входных единиц словника. Исходя из задачи исследования, при анализе словарей рассматривалось регистрация в них следующих языковых и речевых явлений из области фонетики:

• фонологических особенностей систем вокализма и консонантизма (инвентарь гласных и согласных фонем);

• особенностей акцентуации исходных немецких и заимствованных слов;

• наличие/отсутствие в словарной статье фоноварианта;

• произношения заимствований и иностранных слов в современном немецком литературном языке;

• произношения, обусловленного написанием;

• слабых и сильных произносительных форм.

Методика исследования носит комплексный характер и находится в соответствии с общей методологической предпосылкой работы, рассматривающей анализируемые процессы в их динамике, в сложных отношениях причинно-следственной связи между феноменами звуковой и письменной речи.

Применяются следующие конкретные виды анализа и приемы исследования: теоретико-лингвистический анализ литературы по общим и частным вопросам теории языка, фонетики и лексикографиисравнительно-сопоставительный анализ экспериментально-фонетических исследований и трудов известных российских и зарубежных фонетистовсравнительно-сопоставительный анализ принципов кодификации и применяющихся систем нотации в немецких орфоэпических словарях конца XVIII — начала XXI вековметод сплошной выборки с целью создания экспериментального корпуса, а также работа с этимологическими словарями и современной немецкоязычной прессой, наблюдение за современным произношением носителей немецкого языка, консультации с носителями немецкой произносительной нормы.

Апробация работы осуществлялась на итоговых научных конференциях Ивановского химико-технологического университета (Иваново, 2000 — 2007 г. г.), научной конференции «Культура: тексты и контексты» (Иваново, 2002), Всероссийской научной конференции «В. И. Даль в парадигме идей современной науки: язык — словесностьсамосознаниекультура» в ИвГУ (Иваново, 2001, 2003), межвузовской научно-практической конференции «Языковое образование в России: прошлое, настоящее, будущее» (Иваново 2005),. По теме диссертации было опубликовано 10 статей (в том числе 1 в рецензируемом научном журнале), 2 тезисов материалов докладов.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и приложения. Список использованной литературы (всего 190 источников) помещен в приложении и содержит полный перечень работ.

ВЫВОДЫ ПО III ГЛАВЕ.

Начало XXI века характеризуется значительными изменениями в лингвистике, которая становится все более прикладной, используя достижения наук, ранее считавшихся далекими от гуманитарных.

Рассмотрев в этой главе социально-языковую ситуацию в современной Германии, еще раз подчеркнем, что разговорный немецкий язык до сих пор очень неоднороден. Этому способствуют территориальные и другие социолингвистические особенности.

Другим немаловажным фактором влияния на немецкий язык являются иноязычные и, в большей степени, английские заимствования. Это связано с доминирующей ролью США и, соответственно, языка этой страны в интернационализации жизни ФРГ. Распространение англоамериканизмов касается системы функциональных подъязыков науки, техники, языка прессы, публицистики и т. д. Эта проблема поднималась еще в XVIII — XIX вв. (о чем мы писали в I главе), однако и в настоящее время она широко обсуждается учеными. Одни видят в англо-американских языковых проникновениях «прогрессивность и новаторство» (X. Глюк), другие говорят о «засорении» родного языка (Ф. Вайскопф). Мы разделяем точку зрения ученых, которые пытаются осмыслить и оценить значение неизбежного процесса поступления иноязычных заимствований для развития словарного состава немецкого языка, а также отразить эти процессы заимствования слов, то есть их вхождение в систему и норму языка. Как известно, для отражения языковых особенностей в целом, и произносительных в частности, призван служить орфоэпический словарь.

На сегодняшний день единственным современным научным и авторитетным орфоэпическим словарем, имеющим распространение во всех немецко-говорящих странах (ФРГ, Австрия, Швейцария, Люксембург, Лихтенштейн), является «Das Ausspracheworterbuch» серии «Duden» 2000 года издания. Преемственность лексикографических традиций орфоэпического словаря «Зибса» объясняется в известной степени его верностью абстрактным идеалам. Составители словаря «Duden» предъявляют высокие требования к установленному стандарту немецкого литературного произношения, которые делают этот словарь прескриптивным, т. е. принадлежащим к консервативной лексикографической традиции. Авторы выступают за устранение или сведение к минимуму произносительных вариантов, хотя в мировой лексикографической практике вариантность рассматривается как закономерное литературное языковое явление, возникающее в процессе языковой эволюции.

Однако, проведя сопоставительный анализ всех четырех изданий «Произносительного словаря» серии «Дуден», мы убедились, что взгляды составителей словаря на лексикографические традиции с течением времени и с учетом накопленных теоретических и экспериментальных знаний несколько изменились. Так, при составлении этого орфоэпического словаря учитывалось не только современное понимание нормативности фонетической системы немецкого языка, но и социолингвистический контекст, в котором он создавался.

Несомненным достоинством последних изданий «Произносительного словаря» «Дуден» (2000, 2005 гг.) является отражение в них новых правил немецкой орфографии, осуществляемой в настоящее время в Германии, которая решает некоторые проблемы несоответствия написания и произношения.

Немецкий национальный литературный язык, как было показано, складывался в течение длительного времени под влиянием многих факторов. Наше исследование подтвердило наличие тесной связи между процессом формирования литературного языка в целом и нормированием его языковых уровней (фонетического, лексического, грамматического).

В период формирования и развития немецкого национального литературного языка была осознана важная роль его фонетической стороны. Отсутствие до конца XIX века произносительного единообразия, стремление освободить немецкий язык от «неправильностей» и «неточностей» обусловили подготовку и издание специальных произносительных словарей.

Проведенный сравнительно-сопоставительный анализ регистрации произношения в различных лексикографических произведениях позволил установить, что принципы регистрации произношения, всегда отражали господствовавшие в обществе критерии нормативности, нередко основывались на устаревших фонетических представлениях, мнениях орфоэпистов прошлого и вследствие этого обычно отставали от реального произношения и не фиксировали оперативно фонетические изменения, происшедшие в языке и наблюдавшиеся в речи.

Лишь во второй половине XX века, благодаря изменению представлений об общественном функционировании языка и подходов к формированию орфоэпической нормы, накоплению фонетических знаний (в том числе экспериментальных), существенно изменилось содержание кодификационного процесса. Проведенный нами анализ лексикографической практики в Германии (конец XVIII — начало XXI века) позволил установить не только некоторые общие лексикографические правила и подходы, характерные для мировой практики подготовки орфоэпических словарей, но и ряд особенностей при представлении фонетических характеристик литературного немецкого языка. Так, вопреки традициям международной фонетической лексикографии, которая прошла путь развития от словарей предписывающего типа к словарям, регистрирующим узуальное произношение носителей языка, современный авторитетный лексикографический источник — «Произносительный словарь» Дудена — Duden «Das Ausspracheworterbuch» (2005 г.) является, скорее прескриптивным, поскольку авторами формулируются строгие правила произношения.

В настоящее время признается приоритетным стандартное литературное произношение (Hochlautung), общепризнанное во всех немецкоговорящих странах, которое, с одной стороны, предполагает «выравнивание» немецкого произношения, с другой стороны, вопреки общеизвестной точке зрения о вариативности как закономерном явлении литературного языка, сводит к минимуму произносительные варианты.

Для адекватной передачи произношения входных единиц в современном словаре принимается транскрипция Международной фонетической ассоциации (МФА), которая позволяет отражать особенности немецкого произношения, а также произношения иностранных слов.

Путем анализа было установлено, что при создании орфоэпического словаря учитывается не только современное понимание нормативности, но и социолингвистический контекст, в котором он создается.

Словари стремятся по возможности точно отражать появление новых произношений, изменение старых, однако, как известно, они зачастую отстают в регистрации новой лексики, что, несомненно, понижает их ценность и актуальность.

По отношению к иноязычной лексике произносительные словари демонстрируют три способа представления заимствований: сохранение первоначального орфографического и фонетического облика словизменение их фонетической (иногда и графической) структурывариантная трактовка произношения.

Изменение теоретических и практических подходов к решению указанных в работе вопросов обусловлено пересмотром концептуальных идей об определении произносительной нормы как признака литературного языка и ее соотношении с системой звуковых единиц в современных словарях.

Анализ фонетических систем немецких орфоэпических словарей XVIII — начала XXI вв., проведенный автором настоящего исследования, показал, что они отражают эволюцию представлений о системе нормативного немецкого произношения. Характерной чертой современной практики составления словарей является углубление лексикографической разработки фонетических характеристик входных единиц словника в произносительных словарях. Однако создается впечатление, что на сегодняшний день, несмотря на понимание важной роли немецкого произносительного узуса как источника модификации нормы (а через нее и системы), лексикографы не располагают достоверными и систематизированными данными о современном узуальном произношении. Следует отметить, что сведения о территориальной, региональной, социальной, ситуативной, профессиональной вариантности немецкого произношения, которые были бы включены в словарь, несомненно, повысили бы его информационную ценность и обеспечили бы более полное представление о его современных звуковых характеристиках.

Современное состояние немецкой лексикографии позволяет сегодня сделать предположение о необходимости подготовки и появления в будущем нового орфоэпического словаря немецкого языка, который станет надежным, адекватным, авторитетным справочником. Учитывая весь положительный опыт составления специальных произносительных словарей, фонетисты должны опираться на рекомендации, строящиеся на знаниях современного произносительного узуса с учетом ситуативных и коммуникативных факторов.

Целью кодификации немецкого произношения в современных условиях должно быть уже не создание свода предписаний применительно к единой произносительной норме. На базе конкретных наблюдений за употреблением языка и принятием (одобрением) тех или иных форм большинством информантов-носителей языка представляется возможным свести в единый корпус такие варианты произнесения, которые можно было бы рекомендовать в качестве предпочтительных применительно к определенным условиям и ситуациям коммуникации.

Завершая, подчеркнем, что подходы к проблеме кодификации немецкого произношения разрабатываются и успешно решаются известными учеными-германистами Е. Штоком, Е.-М. Крех, Р. К. Потаповой и др. Практический и теоретический вклад лингвистов огромен и заслуживает самого пристального внимания и изучения.

Важным, на наш взгляд является то, что кодификационные нормы призваны отразить не все многообразие стандартных речевых реализаций, а лишь те из них, которые могут быть приняты и одобрены носителями языка в качестве «комфортных» и предпочтительных для акта полноценной и вербальной коммуникации.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Ю. Д. Английские синонимы и синонимический словарь //
  2. Англо-русский синонимический словарь. М.: 1979. С. 500 — 543.
  3. , О. С. Словарь лингвистических терминов, М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
  4. , Л. П. Ключевые проблемы немецкой фонетики. М.: Московский государственный пед. институт им. Мориса Тореза, 1983.
  5. Бодуэн де Куртене, И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: 1963. -Т. II.
  6. , Л. В. Звуковой строй современного русского языка. М.: Русский язык, 1977.
  7. , Л. В. Фонетика современного русского языка: учебное пособие / Л. В. Бондарко. СПб.: Санкт-Петербургский государственный университет, 1998.
  8. , Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое описание речи. Л.: Ленинградский государственный университет, 1981.-С. 172.
  9. , Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. Основы общей фонетики. СПб.: Санкт-Петербургский государственный университет, 1991. С. 141.
  10. Ю.Бондарко, Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. и др. Стили произношения и типы произнесения // Вопросы языкознания. 1974, № 2.11 .Бриглеб, Т. Так написано в Дудене // Deutschland, № 6, Frankfurt am Mein, Societets Verlag, 2003. S. 58 -62.
  11. , JI. А. Вариантность нормы и типы произнесения // Экспериментально-фонетический анализ речи. СПб.: Санкт-Петербургский государственный университет, 1997. С. 106.
  12. З.Вербицкая, Л. А. Русская орфоэпия. Л.: Наука, 1976. С. 19.
  13. , Е. В. Проблема акцентологического освоения иноязычной лексики (на материале немецкого языка). Автореферат канд. дисс. СПб.: Санкт-Петербургский государственный университет, 1999.
  14. , Ж. В. Русский язык: Фонетика и орфоэпия. М.: Высшая школа, 1990.- 174 с.
  15. , X. Язык в движении // Deutschland, № 6, Frankfurt am Mein, Societets Verlag, 2003. S. 40 — 44.
  16. , M. В. История фонетических исследований (от античности до возникновения фонетической теории). СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2006. — 538 с.
  17. , Э. Д. О частотности парадигматических акцентных моделей немецкого слова // Вопросы фонетики и фонологии. Вып. 4. Иркутск.: Иркутский государственный университет, 1975.
  18. , Э. Д. Моделирование системы немецкого словесного ударения (опыт экспериментально-фонетического исследования). Дисс.. канд. филол. наук. Иркутск.: Иркутский государственный университет, 2000.
  19. , А. И. Десятитомная серия нормативно-толковых словарей «Большой Дуден» //Советская лексикография. М.: Русский язык, 1988.-С. 244.
  20. , А. И. Современный немецкий язык в его национальных вариантах. JI.: Наука, 1989. 158 с.
  21. , А. И. Языковые отношения в Федеративной Республике Германия. JI.: Наука, 1989. 159 с.
  22. , Н. К. Регистрация произношения в современных английских словарях. Иваново.: ИГХТУ, 1995. 112 с.
  23. , Н. К. Типы произнесения и их отражение в англоязычных орфоэпических словарях // Проблемы и методы экспериментально-фонетических исследований. СПб.: Санкт-Петербургский государственный университет, 2002. С. 122 -130.
  24. , Н.К. Фонетические алфавиты и транскрипция (исторический очерк на материале XVI XX веков). -Иваново. :
  25. Ивановский государственный химико-технологический университет, 2000.- 192 с.
  26. , О. М. Словари языка писателей. М.: Московский педагогический институт, 1989. 106 с.
  27. , О. М. Проблемы современной лексикографии. Иваново: Ивановский государственный университет, 2002. — 66 с.
  28. , С. Д. Сравнительная акцентология германских языков. M.-J1.: Наука, 1966.
  29. , О.Г., Богомазова, Т. С., Хицко, JI. И. Теоретическая фонетика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1990.-223 с.
  30. , Ю. Г. Лексикографические заметки // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Ч. 2. Курск: Курский государственный университет, 1996. С. 6−13.
  31. , Ю. Г. Лексикологический аспект иноязычных заимствований в современном немецком языке. Воронеж: Воронежский университет, 1991. 184 с.
  32. , Э. Синхрония, диахрония и история // Новое в лингвистике. М.: 1963. -С. 143.
  33. , А. Основы общей лингвистики // Новое в лингвистике. М.: 1976.-С. 80.
  34. , Г. В. Динамика фонетических вариантов слов в немецкой орфоэпической норме XX в. Автореф.. дисс. канд. фил. наук. М. :МГУ, 1983.-С. 64.
  35. , Г. В. Об изменении нормативной оценки фонетических вариантов слов // Вариативность в фонетической системе языка. Межвузовский сборник научных трудов. Вологда: Вологодский государственный педагогический институт, 1987. С. 58 -65.
  36. , И. Г. О некоторых тенденциях в современной немецкой лексикографии / ИЯШ, 1977, № 6.- С. 1 ¦4 22.
  37. , В. В. Речевой ритм в диахронии и синхронии. М.: Высшая школа, 1996.
  38. , Р. К., Линдер, Г. Особенности немецкого произношения. М.: Высшая школа, 1991. 319 с.
  39. , Р. К., Потапов, В. В. Проблемы ритма немецкой звучащей речи / ВЯ, 2001, № 6. С. 104 — 122.
  40. , Р. К., Потапов, В. В. Фонетика и фонология на стыке веков: идеи, проблемы, решения / ВЯ, 2000, № 4.
  41. , Р. К. Произносительная вариативность немецкой речи / ВЯ, 2002, № 6.-С. 82- 100.
  42. , М. В. Фонетика немецкого языка. Теоретический курс. М.: Московский университет, 1997.
  43. , Р. И. Новое в теории и практике англоязычной лексикографии / Советская лексикография / Под ред. Караулова Ю. Н. М.: Русский язык, 1988. С. 252 — 270.
  44. , Н. Д. Тип ударения и тип языка: функции и средства словесного ударения в русском и немецком языках / Фонетические чтения в честь 100-летия со дня рождения JT. Р. Зиндера. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2004. 253 с.
  45. , JI. И. Основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1984. -312 с.
  46. , Ф. де. Труды по языкознанию. М.: Высшая школа, 1977. -695 с.
  47. , Г. В. О двух аспектах понятия языковой нормы. Методы сравнительно-сопоставительного изучения современных романских языков / Под ред. М. А. Бородиной, М. С. Гурычевой. М.: 1966 С. 266.
  48. , Е. И. Система языка, орфоэпия, орфофония. Киев: Киевский государственный университет, 2000. С. 21 -41.
  49. , Е. И. Фонетико-фонологическая эволюция системы гласных немецкого языка // Проблемы и методы экспериментально-фонетических исследований. СПбГУ: Санкт-Петербургский государственный университет, 2002. С. 87 — 93.
  50. , JT. П. Проблема нормативности в истории английской и американской лексикографии (XV-XX вв.): автореф.. дисс. докт. филол. наук. JT.: Ленинградский государственный университет, 1979.-32 с.
  51. , Н. С. Основы фонологии. М.: Высшая школа, 1960.-352 с.
  52. , Н. И. История немецкого языка. Курс лекций. Изд-во Московского университета, 1959. С. 236.
  53. , К. Новое в орфографии и пунктуации немецкого языка. М.: НВИ Тезаурус, 1998. 62 с.
  54. , JI. В. Преподавание языков в школе. М.: Академия, 2002. -С. 78.
  55. , Л. В. Теории русского письма. Л.: Наука, 1983. 134 с.
  56. , Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Под ред. Зиндера Л. Р., Матусевич М. И./ Л.: Наука, 1974.- 428 с.
  57. , X. Развитие социолингвистики в ФРГ // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. С. 218−230.
  58. Adelung, J. Deutsche Sprachlehre, 1782.
  59. Adelung, J. Ch. Umstandliches Lehrgebaude der deutschen Sprache, Leipzig 1782.
  60. Bach, A. Geschichte der deutschen Sprache, Heidelberg. 1961. — 395 S.
  61. Bachleitner, G. Sprachpatriotismus: Zur Semantik und Pragmatik neuer Fremdworter // Die politische Meinung. 1987, Juli/August. S. 19−23.
  62. Bob, F. J. Die notigsten Grundsatze der deutschen Sprachkunst, Freyburg 1771.
  63. Campe, J. H. Worterbuch zur Erklarung und Verdeutschung der unserer Sprache aufgedrungenen fremden Ausdrucke, 1813.
  64. Dieling, H. Phonetik im Fremdsprachenunterricht Deutsch. Berlin -Miinchen: Langenscheidt, 1992. S. 119.
  65. Drube, H. Zum deutschen Wortschatz: Historische und Kritische Betrachtungen. Miinchen: E. Heimeran Verlag, 1968. 175 S.
  66. Freier, I. Deutsche Orthographie, 1772.
  67. Fulda, F. C. Grundregeln der deutschen Sprache, Stuttgart 1778.
  68. Gartner, Th. Deutsche Aussprache. Le maitre phonetique. -1895. -Vol. 10.-S. 19.
  69. Gottsched, J. Ch. Vollstandigere und neuerlauterte deutsche Sprachkunst, 5. Aufl., Leipzig, 1762.
  70. Grabow, F. Die dialektfreie Aussprache des Hochdeutschen, Arch. f. das Studium der neueren Sprachen u. Literaturen, Braunschweig, 1875, Bd. 54, Heft 1. S. 2, 389.
  71. Grebe, P. Geschichte und Leistung des Dudens. Mannheim: Dudenverlag, 1968. S. 4 -22.
  72. Grimm, J. u. W., Uber das Deutsche. Schriften zur Zeit- Rechts-, Sprach-und Literaturgeschichte, Leipzig: Verlag Philipp Reclam, 1986.
  73. Haiman, J. Dictionaries and Encyclopedias / Lingua. Amsterdam, 1980. V.50, N 4. — P. 329−357.
  74. Handbook, of the International Phonetic Association. A guide to the Use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge, 1999. P. 86 — 89.
  75. Hal3-Zumkehr, U. Deutsche Worterbiicher Brennpunkt von Sprach- und Kulturgeschichte. Berlin, New York: de Gruyter, 2001.
  76. Herbst, Th., Klotz M. Lexikografie. Miinchen: Verlag Ferdinand Schoningh, 2003.
  77. Heller, K. Neuregelung der deutschen Rechtschreibung. Mannheim: Institut fur deutsche Sprache, 1996.
  78. Heller, K. Rechnschreibung 2000. Die aktuelle Reform. Worterliste der geandernen Schreibungen. Stuttgart, Miinchen, Dusseldorf, Leipzig: Ernst Klett Verlag, 1997.
  79. Hellwag, С. Dissertation de loquela. Tubingen, 1781.
  80. Henne, H. Deutsche Worterbiicher des 17. und 18. Jahrhunderts. Einfiihrang und Bibliographie. Zildesheim, 1975. S. 122.
  81. Heynatz, J. F. Deutsche Sprachlehre, Berlin 1772.
  82. Honey, J. Does Accent Matter? The Pygmalion Factor. L., 1989. 208 p.
  83. Ickler, Th. Regelungsgewalt. Hintergrunde der Rechtschreibreform, St. Goar: Leibniz Verlag, 2001.
  84. Ickler, Th. Worterbuchkultur in Deutschland in: Harras. 1988. S. 374−393.
  85. Klinghardt, H. Deutsches / r /. Le maitre phonetique. — 1896. — Vol. 14. — S. 56.
  86. Kohler, K. Einfuhrung in die Phonetik des Deutschen. Grundlagen der Germanistik 20. 2.A., Berlin, 1995.
  87. Krech, E.-M. 90 Jahre Sprechwissenschaft/Sprecherziehung an der Universitat Hale/Stientia Hallensis. Halle: staatliche Universitat, 1996. -№ 1.
  88. Krech, E.-M. Sprechwissenschaft an der Universitat Halle -Entwicklung und Perspektiven / Hallesche Schriften zur Sprechwissenschaft und Phonetik: Sprechwissenschaft zu Geschichte und Gegenwart. Frankfurt-am-Mein. 1999. — Bd. 3.
  89. Krech, E.-M. Zu aktuellen Problemen bei der Arbeit am Ausspracheworterbuch / Entwicklungstendenzen der Sprechwissenschaft in den letzten 25 Jahren. Wissenschaftliche Beitrage, 1989/3. S. 74 — 99.
  90. Krech, H. Besprechung ilber: Siebs, Deutsche Hochsprache, Btihnenaussprache, hrsg. V. H. de Boor u. P. Diels. Zeitschrift fur Phonetik,. Berlin, 1957. Bd. 10. S. 293.
  91. Kurka, E. Die deutsche Aussprachenorm im 19. Jh.: Entwicklungstendenzen und Probleme ihrer Kodifizierung vor 1898. -Linguistische Studien. Reihe A: Arbeitsberichte. — H.66/II. — Berlin. -1980.-S. 1−67.
  92. Kurka, E. Zur Weiterarbeit am «GroPen Worterbuch der deutschen Aussprache’V Entwicklungstendenzen der Sprechwissenschaft in den letzten 25 Jahren. Wissenschaftliche Beitrage, 1989/3. S. 100 — 111.
  93. Langenscheids Informationen. Zur Reform der deutschen Rechtschreibung. Berlin, Miinchen: Langenscheid, 1997.
  94. Leibniz, G. Unvorgreifliche Gedanken, betreffend die Ausubung und Verrbesserung der deutschen Sprache. Stuttgart, 1697.
  95. Lotzmann, G. Zur Aspiration der Explosiva im Deutschen. Wiss. Z. Univ. Berlin, 8/1958 59. — S. 149.
  96. Mazke, A. G. Grammatische Abhandlungen iiber die deutsche Sprache, Breslau, 1776.
  97. Meinhold, G. Deutsche Standartaussprache: Lautschwachungen und Formstufen. Jena, 1973.
  98. Meinhold, G. Zur Realisation des Endsilben-э in der allgemeinen deutschen Hochlautung. Berlin, 1964.
  99. Meinhold, G., Stock, E. Stimmlosigkeit und Stimmhaftigkeit der VerschluBphase (Plosion) bei deutschen Medien in absoluten Anlaut und nach stimmlosen Lauten. Zeitschrift fur Phonetik, 1963. Bd. 16. — S. 137.
  100. Menzerath, P. Die Architektonik des deutschen Wortschatzes. Bonn, 1954.
  101. Moritz, C. Ph. Von der deutschen Rechtschreibung, Berlin, 1784.
  102. Moser, H. Mundart und Hochsprache im neuzeitlichen Deutsch // Dialekt, Texte und Materialien zur sozialen und regionalen Sprachdifferenzierung Frankfurt/ Mein, Berlin, Miinchen, 1981. — S. 17 -20.
  103. Moskalskaja, О. I. Deutsche Sprachgeschichte. M.: Высшая школа, 1985.
  104. Nerius, D. Deutsche Orthographie 1987. Leipzig: VEB Bibliograph. Inst., 1987.-330 S.
  105. Nerius, D. Zur Geschichte und Funktion des Dudens. Tubingen, 1988.- S. 259−275.
  106. Orthographie neu. Schnellkurs fur Deutsch als Fremdsprache. Ismanig: Max-Hueber Verlag, 1997.
  107. Paul, H. Deutsche Grammatik. Halle/Saale. — 1958. — Bd. 1.-5 Aufl.-S. 131.
  108. Pilch, H. Das Lautsystem der hochdeutschen Umgangssprache, Zeitschrift fur Mundartforschung 33. S. 247 — 266.
  109. Polenz, P. Deutsch in der Bundesrepublik Deutschland // Tendenzen, Formen und Strukturen der deutschen Standardsprache nach 1945. Marburg: N.G. Elwert Verlag, 1983. S. 41 — 68.
  110. Polenz, P. Deutsche Sprachgeschichte vom Spatmittelalter bis zur Gegenwart. Berlin, New- York, 1994. Band 1. — S. 143.
  111. Schindler, F. Beitrage zur deutschen Hochlautung. Helmut Buske Verlag, Hamburg, 1974. 120 S.
  112. Schlaefer, M. Lexikologie und Lexikographie. Berlin: Erich Schmidt Verlag, 2002.-314 S.
  113. Schmidt, W. Deutsche Sprachkunde. Berlin, 1969.
  114. Sievers, H. Grundziige der Phonetik. Leipzig, 1901.
  115. Schottelius, Jg. Ausfuhrliche Arbeit von der teutschen Haubtsprache, Braunschweig, 1663.
  116. Speisser, H. Deutsche Aussprache. Le maitre phonetique. — 1895. Vol. 10.-S. 155−158.
  117. Stock, E. Deutsche Intonation. Leipzig, 1996.
  118. Stock, E., Hirschfeld, U. Phonothek interaktiv. Das Phonetikprogramm fur Deutsch als Fremdsprache. Berlin- Munchcn, 2001.
  119. Stock, E. Zur Untersuchung und Beschreibung des Sprechrhytmus im Deutschen // Zeitschrift fur Angewandte Linguistik. Hf. 32,2000.
  120. Svense’n В. Practical Lexicography. Oxford/New-York: O.U.P, 1993.
  121. Stolzer, U. Deutsche Aussprache. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1975.
  122. Tatsachen iiber Deutschland. Berlin: Bertelsmann Lexikon Verlag GmbH, 1989.
  123. Teske, R. Zur Lautung des „a“ in Horspielsendungen und Programmansagen des Deutschen Demokratischen Rundfiinks. Halle, 1956.
  124. Ulbrich, H. Zur r-Realisation im Deutschen, untersucht an der Aussprache von Rundfunksprechern und Schauspielern. Phil. Diss. Berlin, 1966.
  125. Vietor, W. Elementen der Phonetik des Deutschen, Englischen und Franzosischen, 1884.
  126. , F. „Ostdeutsch“ und „Westdeutsch“ oder iiber die Gefahr der Sprachentfremdung. Halle (Saale): VEB Verl. Sprache und Lit., 1962.-S. 189−202.
  127. Wells, Ch. Deutsch. Eine Sprachgeschichte bis 1945. Tubingen, 1990.
  128. Wiegand, H. Germanistische Linguistik Hildesheim, 1981. S. 3 — 4.
  129. Wiegand, H. Worterbuchsbenutzungsforschung. Untersuchungen zur Theorie, Geschichte, Kritik und Automatisierung der Lexikographie, 1. Teilband. Berlin/New-York: Walter de Gruyter Verlag, 1998.
  130. Wyld, H. C. A History of Modern Colloquial English. Oxford, 1936.
  131. Zacher, 0. Deutsche Phonetik. Leningrad: Nauka, 1969.
  132. Anglizismen-Worterbuch. Der EinfluB des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945, begriindet von Broder Carstensen. Berlin, 1993 -1996.
  133. Adelung, J. Ch. Kleines Worterbuch der deutschen Sprache fur die Aussprache, Rechtschreibung, Beugung und Ableitung, Leipzig, 1834.
  134. Adelung, J. Ch. Versuch eines vollstandigen grammatisch-kritischen Worterbuchs der hochdeutschen Mundart, mit bestandiger Vergleichung der tibrigen Mundarten, besonders aber der Oberdeutschen. 5 Bde. Leipzig, 1775- 1786.
  135. Adelung, J. Ch. Grammatisch-kritisches Worterbuch der hochdeutschen Mundart. Leipzig, 1793 1801.
  136. Agricola, E., Fleischer, W., Protze, H. Die deutsche Sprache. Kleine Enzyklopadie. Leipzig: VEB Bibliographisches Institut, 1970. S. 752 -832.
  137. Campe, J. Worterbuch der deutschen Sprache. Braunschweig, 1807 -1811. 5 Bd-e.
  138. Dannheisser, E. Die richtige Aussprache der Musterdeutschen. Heidelberg: Julius Groof3' Verlag, 1899.
  139. Duden. Ausspracheworterbuch. Mannheim / Zurich: Bibliographisches Institut, 1962. Band 6. — 827 S.
  140. Duden. Ausspracheworterbuch. Worterbuch der deutschen Standartaussprache. Mannheim / Zurich: Bibliographisches Institut, 1974. -Band 6.-791 S.
  141. Duden. Ausspracheworterbuch. Worterbuch der deutschen Standartaussprache. Mannheim, Wien, Zurich: Dudenverlag, 1990. -Band 6. 894 S.
  142. Duden. Das Ausspracheworterbuch. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2000. 894 S.
  143. Duden. Das Ausspracheworterbuch. Mannheim, Leipzig, Wien, Zurich: Dudenverlag, 2005. 894 S.
  144. Duden. Das grope Fremdworterbuch. Mannheim, Wien, Zurich: Dudenverlag, 1994.
  145. Duden. Das grope Worterbuch der deutschen Sprache. Mannheim, Wien, Zurich: Dudenverlag, 1999.
  146. Duden. Das grope Fremdworterbuch Mannheim: Dudenverlag, 1997.
  147. Duden. Deutsches Universal worterbuch. Bibliographisches Institut Mannheim. Mannheim: Dudenverlag, 1983. 1504 S.
  148. Duden. Deutsches Universalworterbuch. Bibliographisches Institut Mannheim. Mannheim: Dudenverlag, 2003.
  149. Duden, K. Deutsche Rechtschreibung. Der grosse Duden Bibliographisches Institut Mannheim. Mannheim: Dudenverlag, 1957. .
  150. Duden, K. Die deutsche Rechtschreibung, Abhandlung, Regeln und Worterverzeichnis: fur die oberen Klassen hoherer Lehranstalten und zur Selbstlehrung fur Gebildete. Leipzig, 1872.
  151. Duden, K. Vollstandiges orthographisches Worterbuch der deutschen Sprache. Leipzig, 1880.
  152. Gimson A. C. Phonetics and the Compilation of Dictionaries / Inc. Linguist. L» 1976. — V. 15, № 2. — P. 35−40.
  153. GroBes Worterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1982.
  154. Jones, D. An English Pronouncing Dictionary. London, 1917.
  155. Jones, D. English Pronouncing Dictionary, 1997.
  156. Kohler, W. Langenscheidts Taschenworterbuch. Deutsches enzyklopadisches Worterbuch. Berlin-Schoneberg: Langenscheidtsche Verlagbuchhandlung, 1912.
  157. Michaelis, H., Jones, D. A Phonetic Dictionary of the English Language. Hannover- Berlin, 1913.
  158. Muthman, G. Phonologisches Worterbuch der deutschen Sprache, 1996.
  159. Siebs, Th. Deutsche Biihnenaussprache. Bonn: Verlag Albert Ahn, 1898.
  160. Siebs, Th. Deutsche Biihnenaussprache. Bonn: Verlag Albert Ahn, 1912.-251 S.
  161. Siebs, Th. Deutsche Aussprache. Reine und gema (3igte Hochlautung mit Ausspracheworterbuch. Berlin, 1969. 495 S.
  162. Siebs, Th. Deutsche Hochsprache. Biihnenaussprache. Berlin, 1957. -353 S.
  163. Siebs, Th. Rundfunkaussprache, Berlin, 1931.
  164. Vietor, W. Die Aussprache des Schriftdeutschen mit dem «Worterverzeichnis fur die deutsche Rechtschreibung» zum Gebrauch in den preussischen Schulen" in phonetischer Umschrift sowie phonetischen Texten. Leipzig: ORReisland, 1885.
  165. Vietor, W. Die Aussprache des Schriftdeutschen mit dem Worterverzeichnis der amtlichen Regeln fur die deutsche Rechtschreibung in phonetischer Umschrift. Leipzig: OR Reisland, 1895. 100S.
  166. Vietor, W. Deutsches Ausspracheworterbuch. Leipzig: O.R. Reisland, 1921.
  167. Worterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1964.
  168. Worterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1969
  169. Worterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1972.
  170. Worterbuch der deutschen Aussprache. Leipzig: VEB Verlag Enzyklopadie, 1974.
Заполнить форму текущей работой