Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Основные характеристики слогана как субжанра современного российского рекламного дискурса

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Слоган обладает специфическими функциями, выступающими как следствие общего назначения рекламного дискурса, так и собственно функциями слогана в рекламном дискурсе: побудительная, магическая, атональная, «представительская», поучительная, моделирующая, декоративная. Предмет речи в слогане зависит от того, к какому типу рекламы относится конкретное рекламное сообщение: так, для коммерческой… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Проблемы изучения рекламного дискурса и. слогана как его части
    • 1. 1. Реклама и рекламный дискурс
      • 1. 1. 1. Интертекстуальность рекламного дискурса
      • 1. 1. 2. Оценочность рекламного дискурса
      • 1. 1. 3. Специфическая информативность
      • 1. 1. 4. Игровой компонент рекламного дискурса
      • 1. 1. 5. Стратегии и тактики рекламного дискурса
      • 1. 1. 6. Атональность рекламного дискурса
      • 1. 1. 7. Мифологичность рекламного дискурса
      • 1. 1. 8. Роль фактора СМИ
  • Глава 2. Исследование слогана в свете субжанровой специфики
    • 2. 1. Слоган как субжанр рекламного дискурса
      • 2. 1. 1. Коммуниканты субжанра слогана
      • 2. 1. 2. Функции субжанра слогана в рекламном дискурсе
      • 2. 1. 3. Специфика информативности в субжанре слогана
      • 2. 1. 4. Языковое воплощение субжанра слогана
    • 2. 2. Представление субжанра слогана в речевых актах
      • 2. 2. 1. Соотношение теории речевых актов и теории жанров
      • 2. 2. 2. Классификация слоганов с позиции теории речевых актов
    • 2. 3. Ценности коммерческих, политических и социальных. слоганов
    • 2. 4. Метафора в слоганах рекламных текстов
      • 2. 3. 2. Метафора в слоганах коммерческой рекламы
      • 2. 3. 2. Метафора в слоганах социальной рекламы
      • 2. 3. 3. Метафора в слоганах политической рекламы
    • 2. 5. Тематическая классификация глаголов рекламных слоганов
      • 2. 5. 1. Семантическая классификация активных и неактивных глаголов коммерческих рекламных слоганов
      • 2. 5. 2. Семантическая классификация активных и неактивных глаголов политических рекламных слоганов
      • 2. 5. 3. Семантическая классификация активных и неактивных глаголов социальных рекламных слоганов

Основные характеристики слогана как субжанра современного российского рекламного дискурса (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Бесспорность социокультурного влияния рекламы на общество обусловила интерес к рекламе и в том числе к рекламному дискурсу специалистов, ведущих исследования в таких областях научного знания, как социология, социальная психология, экономика, психология, лингвистика.

В последние годы активному изучению подвергнут лингвистический аспект рекламного текста. Необходимо отметить работы таких лингвистов, как А. Г. Дульянинов, Л. А. Кочетова, Э. А. Лазарева, В. В. Резниченко, А. Г. Смирнова, Е. А. Терпугова, С. Н. Усачева, К. А. Шишигин, Н. В. Щербина и некоторых других. Так, в поле зрения исследователей находились такие вопросы, как: ценностные характеристики рекламного дискурса, стратегии и тактики рекламного дискурса, стилистика рекламы, особенности семантической организации рекламного текста, широко исследуется рекламный текст в свете взаимного влияния рекламного текста на языковую культуру разных стран (лингвокультурологический аспект).

Актуальность работы. Последние 10−15 лет отмечены бурным развитием теории речевых жанров, основанной на положениях М. М. Бахтина, который подчеркивал необходимость разработки истории речевых жанров: «В каждую эпоху развития литературного языка задают тон определенные речевые жанры, притом не только вторичные (литературные, публицистические, научные), но и первичные (определенные типы устного диалога — салонного, фамильярного, кружкового, семейно-бытового, общественно-политического, философского и др.)» (Бахтин 1996 V: 165−166). Теории речевых жанров посвящено множество работ как теоретического (В.В. Дементьев, Т. В. Шмелева, Г. Г. Слышкин, В. П. Москвин, К.Ф. Седов), так и прикладного характера. Между тем нами не отмечено работ, посвященных изучению рекламного слогана как субжанра рекламного дискурса.

Прагматическая направленность рекламного текста состоит в воздействии на потенциального покупателя — адресата рекламы, побуждающего его к приобретению рекламируемого продукта. В связи с этим можно выделить две основные функции рекламного текстаинформирование и убеждение (Долуденко 1998). При этом такой элемент структуры рекламного текста, как слоган, в большей степени, чем другие, обладает способностью воздействовать на реципиента по причине своей краткости, экспрессивности и суггестивности.

В данной работе осуществляется попытка описания слоганов основных видов рекламы в жанроведческом аспекте. Это может способствовать пониманию механизма воздействия рекламного текста, что, с одной стороны, обогащает знания о функциональной природе языка, а с другой, — помогает повысить коммуникативную компетентность говорящего, и, наконец, может стать еще одним шагом на пути к освещению более глобальной проблемы — влияние языка на поведение и мышление человека (Терпугова 2000: 18). Актуальность избранной темы определяется малоизученностью слогана рекламного текста. Между тем слоган является самой броской частью рекламного текста, его кульминацией, в максимальной степени сосредоточивающей все его основные характеристики и обладающей целым комплексом языковых средств, способствующих наиболее эффективной реализации основной цели рекламного дискурса. Таким образом, его изучение как субжанра рекламного дискурса должно стать еще одним шагом на пути описания речевых жанров современного русского языка. К тому же на сегодняшний день слоганы настолько распространены, что можно говорить о высокой степени их воздействия на современный русский язык.

Объектом работы является рекламный текст, представленный в телевизионной и наружной рекламе.

Предметом работы являются слоганы рекламных текстов наружной и телевизионной рекламы, так как именно эти виды рекламы, в отличие от газетно-журнальной рекламы и рекламы в Интернете, являются наиболее доступными для массовой аудитории, а потому более остальных отражают языковые особенности современной массовой культуры. Для системного анализа считаем необходимым отдельное рассмотрение слоганов в таких видах рекламы, как коммерческая, социальная и политическая, так как каждый из них имеет свои языковые особенности, обусловленные различием в целях и обоснованиях коммуникации. При этом каждый из вышеназванных видов должен учитывать психологию адресата, для которого предназначена реклама, что обусловливает ее языковые особенности.

В основу работы положена следующая гипотеза: слоган является одним из самых распространенных в настоящее время речевых жанров, задающих тон всей современной массовой языковой культуреявляясь одним из самых распространенных жанров, слоган имеет возможность диктовать определенные языковые стереотипы, штампы, которые затем используются в массовой языковой культурев рекламном тексте эти стереотипы выражаются при помощи системы особых средств. Реклама навязывает массовой аудитории ценности, которые сводятся к определенным культурным концептамв рекламном слогане эти ценности выражаются при помощи системы особых языковых и неязыковых средств.

Научная новизна состоит, прежде всего, в том, что впервые производится собственно анализ слоганов рекламных текстов с позиций жанроведения с разграничением коммерческой, социальной и политической рекламы, а именно: определяются основные языковые черты, которыми обладает субжанр слогана, посредством анализа метафорических переносов выявляются основные ценности, к которым апеллирует рекламный текст.

Цель работы — системное описание языковой специфики слогана рекламного текста.

Для достижения поставленной цели ставятся следующие исследовательские задачи:

1. Рассмотреть рекламный слоган с позиций жанроведения, основы которого были заложены в трудах М. М. Бахтина (Бахтин 1996) и разработаны в трудах таких ученых, как В. В. Дементьев (Дементьев 1997, 1998, 1999, 2002), Т. В. Шмелева (Шмелева 1995), Г. Г. Слышкин (Слышкин 2000), В. П. Москвин (Москвин 2005) и некоторых других.

2. Установить релевантные признаки слогана как субжанра рекламного дискурса;

3. Представить классификацию слоганов как особых речевых актов на основе теории речевых актов Дж. Серля;

4. Описать метафору как средство выражения слогана;

5. Выявить основные ценности, к которым апеллирует рекламный текст;

6. Представить семантическую классификацию глаголов, используемых в слоганах с целью подробного рассмотрения наиболее распространенных типов глаголов, используемых в слоганах коммерческой, политической и социальной рекламы.

Материалом исследования послужили слоганы из рекламных текстов телевизионной и наружной рекламы. Эмпирическую базу составляет 2010 единиц исследования.

В работе использованы следующие методы и приемы'.

1. Описательный метод, который состоит в описании рекламного текста с точки зрения лингвистических особенностей метафор, а также с точки зрения синтаксиса;

2. Количественный прием статистического метода, сущность которого заключается в установлении коэффициента частотности языковых единиц;

3. Метод анализа словарных дефиниций;

4. Дистрибутивный метод.

Положения, выносимые на защиту:

1. Слоган является субжанром рекламного дискурса, отличающимся своими специфическими содержательными и формальными свойствами;

2. По способам объективации и особенностям синтаксических конструкций слоганы делятся на репрезентативы (квалитативы и аксиомы), директивы, комиссивы, интеррогативы. Такие типы речевых актов, выделенные в таксономии Дж. Серля, как экспрессивы и декларативы, для субжанра слогана нетипичны;

3. Метафора — один из самых распространенных способов репрезентации слогана;

4. Слоганы представляют разные системы ценностей в зависимости от вида рекламного дискурса.

Теоретическая значимость данной работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в изучение семантики и прагматики текста, прикладного жанроведения, который заключается в системном подходе к изучению слоганов рекламных текстов, а именно языковых единиц, составляющих рекламный текст, а также выявлении наиболее характерных для слоганов политической, коммерческой и социальной рекламы типов переносных значений, работа вносит вклад в развитие теории речевых актов применительно к изучению субжанра слогана, а также в лингвокультурологию посредством описания одного из самых распространенных типов современной языковой культуры.

Практическая значимость данного исследования заключается в том, что результаты данной работы могут быть использованы в теоретических курсах лексикологии современного русского языка, стилистики русского языка, общего языкознания, в спецкурсах по проблемам жанра и рекламного дискурса, а также в школьных теоретическом и практическом курсах русского языкарезультаты исследования также могут представлять интерес для культурологов, занимающихся изучением современной культуры, а также для специалистов, занимающихся созданием рекламы.

Апробация работы. Основные результаты исследования были изложены в виде докладов на ХЫ Международной студенческой конференции в г. Новосибирске в 2003 г., XXIX и XXX конференциях молодых ученых и студентов факультета филологии и журналистики КемГУ в 2003 — 2004гг. Результаты исследования обсуждались на аспирантских семинарах, а также на заседании кафедры общего языкознания и славянских языков в Кемеровском государственном университете. Основные положения диссертационного сочинения опубликованы в виде 6 статей.

Структура работы определяется поставленной целью и задачами исследования. Основной текст диссертации состоит из Введения, двух глав и Заключения. Во Введении определяются предмет, цель и задачи исследования, обосновывается актуальность и научная новизна диссертации, ее теоретическая и практическая значимость, а также характеризуется материал и методы исследования, формулируются положения, выносимые на защиту. Основная часть включает 2 главы, где в соответствии с задачами проводится исследование субжанра слогана и делаются выводы. В главе 1 рассматриваются основные теоретические положения, касающиеся рекламного дискурса как институционального типа общения, описываются такие характеристики рекламного дискурса, как интертекстуальность, атональность, оценочность, мифологичность, специфическая информативность, превалирование игрового компонента, описываются основные стратегии и тактики, характерные для данного вида общения, рассматривается влияние фактора масс-медиа на рекламный дискурс. Глава 2 посвящена рассмотрению слогана как субжанра рекламного дискурса. В первом параграфе описываются характер отношений между коммуникантами субжанра, функции субжанра слогана в рекламном тексте, рассматриваются такие характеристики слогана как субжанра, как специфика информативности, характер языкового воплощения. Параграф 2 посвящен рассмотрению речевых актов в.

Выводы по главе 2.

1. Итак, такие черты слогана, как повторяемость в речи, частотность, воспроизводимость, а также характеристика его как совокупности «одноактных высказываний, которые состоят из одного сверхфразового единства и которые способны входить в собственно жанры на правах тактик» (Дементьев, Седов 1998: 62−63) дают возможность говорить о слогане как субжанре рекламного дискурса.

В слогане как субжанре выделяются специфические субъектно-объектные отношения, которые в общем можно охарактеризовать как отношения между рекламодателем и клиентом. Отношения между субъектом и объектом слогана строятся как однонаправленные, они обусловливаются выбором роли, которую принимает на себя адресант рекламодатель, автор, адресант) рекламного сообщения, являющийся коммуникативным лидером.

Слоган обладает специфическими функциями, выступающими как следствие общего назначения рекламного дискурса, так и собственно функциями слогана в рекламном дискурсе: побудительная, магическая, атональная, «представительская», поучительная, моделирующая, декоративная. Предмет речи в слогане зависит от того, к какому типу рекламы относится конкретное рекламное сообщение: так, для коммерческой рекламы предметом речи является рекламируемый товар или услуга, в политической рекламе — перспективы развития государства с приходом рекламируемого представителя политической силы, в социальной рекламе предметом речи являются общественные ценности. Главными чертами слогана как субжанра рекламного дискурса являются: экспрессивность, лаконичность, суггестивность, оригинальность изложения материала, лапидарность. Также слоган обладает такими качествами, как тривиальность тем, большое количество речевых наполнителей, наличие строго регламентированных и постоянно воспроизводящихся клише и формул, которые позволяют считать этот субжанр сугубо фатическим, но при этом обладающим следующей особенностью: фатические жанры направлены на поддержание контакта, тогда как слоган формально предполагает ответную реакцию, диалог, который, по существу, является мнимым, так как слоган является репликой, которая сама в себе уже содержит ответную реакцию.

Ситуация общения и функции слогана предопределяют особенности текстового материала, а также выражения интенции адресанта рекламного сообщения, состоящие в прагматической установке рекламного дискурса. Так, на успешную реализацию прагматической установки направлены манипулятивные приемы (обращение к чувствам реципиента, эвфемизация, дисфемизация), языковая игра, развитая аксиологичность, распространенная метафоричность.

2. Субжанр слогана в рекламном тексте, как правило, представлен одним речевым актом. С опорой на классификацию речевых актов Дж. Серля слоганы по способам объективации и особенностям синтаксических конструкций делятся на четыре типа: комиссивы, директивы, интеррогативы и репрезентативы. Учитывая специфику материала, а также частотность употребления и красноречивость различий репрезентативы представляется возможным разделить на две группы, которые условно могут быть названы квалитативами и аксиомами (включая собственно аксиомы и псевдоаксиомы).

С учетом основной интенции рекламного слогана считается, что ядро субжанра слогана занимает именно речевой акт директива, в котором совпадают интенция и языковое выражение. Такой речевой акт является прямым, и по параметру степени косвенности он противопоставлен всем остальным типам речевого акта, которые в субжанре слогана являются косвенными и периферийными.

Как показал анализ, различные виды рекламы проявляют некоторое сходство при выборе доминирующих типов речевых актов в слогане. Так, наиболее частотными речевыми актами являются репрезентативы-аксиомы и репрезентативы-квалитативы. Оба этих типа речевого акта характеризуются невысокой по сравнению с директивами степенью агрессии, репрезентативы-аксиомы характеризуются также высокой категоричностью высказывания, а репрезентативы-квалитативы отличает от других высокая степень образности.

3. В результате исследования выявлено, что наиболее продуктивным типом переноса для коммерческой рекламы служит перенос физический «мир—"предмет», «психический мир—"предмет», «абстракция—"предмет». В этих переносах часто актуализируются мотивы, о которых писал в своей книге исследователь рекламы O.A. Феофанов: здоровье, комфорт, чувственное удовольствие, развлечение, польза, экономия, восхищение, родительская любовь, гордость, престиж, любопытство секс, (Феофанов.

2000: 218). Все это мотивы, составляющие объект стремления каждого обыкновенного человека в течение всей его жизни, и реклама, а в особенности телевизионная, в объявлении покупателю о том, что появился новый, простой, несомненный путь достижения всех этих благ, оперирует сознанием реципиента, играет с ним. Исследуя потенциальные языковые метафоры, заложенные в слоганах рекламы, возможно сделать важные выводы о психологических и социальных явлениях, и, в частности, о том, какие ценности в данный момент существуют в обществе, что сейчас волнует людей больше всего.

Таким образом, лексика рекламного дискурса активно пользуется возможностями языка переосмысливать слова, в результате чего слова могут приобретать коннотативные оттенки лексического значения, ранее им не свойственные (КОМФОРТ НАБИРАЕТ СКОРОСТЬ — слоган рекламы автомобиля). Примененные в неожиданном контексте, такие слова усиливают экспрессивность рекламного текста, что способствует достижению прагматической функции языка рекламы воздействовать на потребителя.

4. В зависимости от вида рекламы меняются ценности, к которым апеллирует рекламный текст в слогане как самом суггестивном субжанре. Так, основными ценностями коммерческой рекламы являются: удовольствие, качество, надежность, уверенность, роскошь, комфорт.

В слоганах политической рекламы ценности сводятся к формированию образа идеального политического деятеля, для которого характерны такие качества, как справедливость, ум, честность, сила.

Слоганы социальной рекламы актуализируют те понятия, которые должны существовать в обществе для его успешного существования и развития с точки зрения морали. Это такие понятия, в рамках социальной рекламы являющиеся ценностно маркированными, как уважение к старшим, любовь и забота о детях, доброе и внимательное отношение к окружающим и т. д.

5. Таким образом, наиболее характерным для рекламы вообще типом глаголов является активный глагол — около 60% глаголов в слоганах относятся именно к этому типу. Название типа говорит само за себяиспользование в рекламе активного глагола способствует увеличению динамичности и суггестивности при сохранении лаконичности рекламного текста.

Количество статических глаголов в разных видах рекламы колеблется от 15% в социальной до 50% в коммерческой рекламе. Статические глаголы всегда объявляют о том, что уже есть и останется неизменным, так как они не предполагают процессуальности действия, а потому в основном принадлежат аксиомам (ЕСТЬ ИСТИННЫЕ ЦЕННОСТИ. ИНКОМБАНК).

Большим оказалось различие между количеством неактивных динамических глаголов в разных видах рекламы: от 10% в политической до 39% в коммерческой рекламе. Напомним, что этот тип глаголов характеризует процессы с субъектом — носителем состояния. Сюда относятся глаголы со значением физического и психического состояния, отношения к кому-либо, глаголы со значением «воспринимать органами чувств» и т. д. (анализ показал, что неактивных статических глаголов с другими значениями, кроме вышеназванных, в слоганах не встретилось), т. е. это глаголы, которые непосредственно направлены на человека и касаются исключительно его физических, психических, этических процессов. Следовательно, можно сделать вывод о том, что внимание к человеку характерно в большей степени для социальной и коммерческой (ЕМУ НРАВИТСЯ КО МНЕ ПРИКАСАТЬСЯ — слоган рекламы молочка для тела) рекламы и мало свойственно для политической рекламы.

Среди семантических типов для слоганов различных видов рекламы наиболее характерно обращение к глаголам физического действия (45% в коммерческих слоганах, 71% в слоганах политической рекламы и 56% в слоганах социальной рекламы). Также регулярным в рекламных слоганах является использование глаголов-релятивов, означающих взаимодействие между различными субъектами в зависимости от вида рекламы, а также глаголов из семантической группы «ментальные глаголы» (6,5% всех глаголов коммерческой рекламы, 15% политической рекламы и 10% от всех глаголов социальной рекламы принадлежат этой группе).

Специфическим для слоганов коммерческой рекламы является употребление глаголов с семантикой «манипуляции с деньгами», для политических слоганов — «отдавать свой голос за кого-л., что-л.», а для социальной рекламы обращение к общественным ценностям в качестве объекта действия.

Заключение

.

Данное диссертационное исследование было посвящено рассмотрению особенностей слогана в текстах коммерческой, политической и социальной рекламы с позиций теории дискурса и жанроведения.

Интерес к рекламному дискурсу обусловлен тем, что, являясь видом институционального общения, рекламный дискурс не просто отражает «этнические ценности социума в целом и определенной общественной группы, образующей институт» (Карасик 2002: 293), но и внедряет в сознание адресатов рекламного сообщения собственные ценности, особенно ценность потребления, формируя определенный стиль поведения, диктуя специфические жизненные установки, предлагая действовать в соответствии с содержанием рекламы.

Рекламный дискурс является специфическим видом коммуникации в силу своей основной прагматической направленности — побудить реципиента к необходимому для заказчика рекламы действию, будь то приобретение рекламируемого продукта в коммерческой рекламе, выбор в пользу определенного кандидата (в политической рекламе) или следование общественным и моральным ценностям, которые являются объектом пропаганды в социальной рекламе. Эта цель определяет ограниченную тематику общения, которая состоит в том, чтобы как можно эффективнее охарактеризовать предмет рекламы. Для успешной реализации данной интенции большую роль играют хронотоп рекламного дискурса, невербальные знаки рекламной коммуникации, которые призваны в первую очередь привлечь внимание реципиента (в звучащей рекламеинтонация, в печатной и телевизионной рекламе — графические средства, цвет, видеоряд), разнообразные вербальные средства коммуникации.

Отмечены основные характеристики рекламного дискурса: однонаправленность вектора общения, ориентация на большое количество адресатов, что является определяющим при выборе языковых средств, особая мифологичность, интертекстуальность, ярко выраженная оценочность, атональность, специфическая информативность, доминирование игрового компонента общения, набор тактик и стратегий. Как и все остальные типы дискурса, рекламный имеет полевое строение, центральным жанром которого является жанр рекламного объявления как самый узнаваемый и частотный.

Другим специфическим жанром рекламного дискурса является слоган, критериями для выделения которого в качестве жанра являются высокая частотность в современном коммуникативном пространстве, воспроизводимость и узнаваемость. При этом слоганы чаще всего представляют собой «одноактные высказывания, которые состоят из одного сверхфразового единства и которые способны входить в собственно жанры на правах тактик» (Дементьев, Седов 1998: 62−63), т. е. являются субжанрами рекламного дискурса.

Одной из задач данного диссертационного сочинения являлось то, чтобы рассмотреть слоган рекламного текста с позиций современной теории жанроведения. Слоган как субжанр рекламного дискурса характеризуется специфическими субъектно-объектными отношениями, состоящими в том, что общение в рамках субжанра слогана всегда является однонаправленным, отношения между коммуникантами обусловлены ролью, которую на себя принимает адресант слогана.

Главными чертами слогана как субжанра рекламного дискурса являются: экспрессивность, лаконичность, суггестивность, оригинальность изложения материала, лапидарность. Субжанр слогана относится к сугубо фатическим жанрам.

Субжанр слогана представляет собой полевую структуру, в центре которой находится директивный речевой акт как способ выражения интенции, при котором интенция говорящего и вербальное ее выражение совпадают. Периферийными речевыми актами субжанра слогана являются комиссивные, репрезентативные и интеррогативные речевые акты. Речевые акты субжанра слогана противопоставлены как прямые и косвенные, а также по степени выразительности и степени категоричности.

Были выделены следующие функции субжанра слогана в рекламном тексте:

1. Побудительная (регулятивная) функция;

2. Магическая (суггестивная) функция;

3. Атональная (соревновательная) функция;

4. Поучительная (дидактическая) функция;

5. Моделирующая функция;

6. Декоративная (орнаментальная) функция рекламного слогана.

При этом следует отметить, что в зависимости от того, какой тип речевого акта избран в том или ином конкретном случае, зависит доминирующая функция и характер адресанта слогана.

Огромную роль в слогане играет его способность манипулировать сознанием адресата, способность заставить его совершить необходимое действие, но сделать это так, чтобы для реципиента это было его собственным решением. Для реализации манипулятивной стратегии используются такие приемы, как апелляция к разнообразным чувствам реципиента, эвфемизация, обратная ей дисфемизация, широко распространена метафора как способ увеличения суггестивного воздействия рекламы на реципиента.

Как выявило исследование глаголов слоганов рекламных текстов, для слоганов наиболее характерно использование активных глаголов, представляющих собой семантическую группу «физическое действие», а также неактивных глаголов групп «глаголы-релятивы» и «ментальные глаголы». Специфическим для слоганов коммерческой рекламы является употребление глаголов с семантикой «манипуляции с деньгами», для политических слоганов — «отдавать свой голос за кого-л., что-л.», а для социальной рекламы обращение к общественным ценностям в качестве объекта действия.

В соответствии с поставленной целью работы было проведено исследование слоганов коммерческой, политической и социальной рекламы. С точки зрения различия между разными видами рекламы на основании проведенного исследования можно проследить следующее. Коммерческие и политические слоганы, отличаясь набором участников коммуникации, проявляют некоторое сходство в следующем: характерно использование невопросительных повествовательных предложений и описательных конструкций (т.е. квалитативов), позволяющих кратко и выразительно представить товар или политическую программу, то есть в первую очередь информировать адресата и, использовав разнообразные языковые средства, тем самым убедить его в необходимости совершения нужного действия. Также для коммерческой и политической рекламы характерно использование таких типов речевых актов, как аксиом и директивов, где через выбор конструкции реализуется функция убеждения, например, НАДЕЖНАЯ БЫТОВАЯ ТЕХНИКА СУЩЕСТВУЕТ. ДОКАЗАНО гАШ881 (аксиома), ЗАРЯЖАЙ МОЗГИ! (слоган рекламы шоколада, директив).

При общем сходстве прослеживается разница между слоганами коммерческой и политической рекламы в предмете метафоризации и типах регулярных метафорических переносов. Так, предметом метафоризации в коммерческой рекламе чаще всего выступает «предмет рекламы» и «состояние после приобретения продукта», в политической рекламе — «человек, группа людей». Наиболее регулярными типами метафорического переноса для коммерческой рекламы являются: «предмет —» человек", «предмет —* физический мир» (то есть это, как правило, попытка наделить предмет рекламы витальными свойствами), а также «состояние после приобретения предмета рекламы —> материальные предемты, физический мир» (попытка описать состояние через чувственно воспринимаемые процессы). Для политической рекламы специфическими моделями метафорического переноса являются «психический мир —*¦ человек», «абстракция —> человек», способствующие номинализации политического деятаеля или политической силы как единичных в своем роде.

Сходство коммерческих и политических слоганов в выборе языковых средств объясняется близостью прагматических целей: и коммерческая, и политическая реклама имеет целью заставить адресата выбрать объект рекламы, будь то товары или услуги, предлагаемые тем или иным политическим блоком. В отличие от них, социальная реклама ничего не предлагает, а напоминает реципиентам о культурных и человеческих ценностях, что обусловливает лексические и синтаксические средства, используемые в слоганах для достижения прагматической цели.

Так, социальная реклама отличается от коммерческой и политической рекламы ярко выраженной динамичностью и суггестивностью. Это достигается более частотным по сравнению с коммерческими и социальными слоганами употреблением невопросительных побудительных предложений и убеждающих конструкций, выраженных в директивах (ПОЗВОНИТЕ РОДИТЕЛЯМ!). Также многочисленным типом речевых актов в социальной рекламе являются аксиомы, которые констатируют неоспоримые истины: в данном случае почти всегда речь идет о социальных нормах.

Предметом метафорического переноса в слоганах социальной рекламы являются сообщество людей, значимые для каждого индивидуального человека категории, ценности, константы поведения, принятые в обществе, которые посредством употребления метафоры становятся еще более близкими для каждого конкретного человека, претендуя на позицию неотъемлемой части его жизни.

С точки зрения ценностной ориентации различие между вышеозначенными видами рекламы состоит в том, что коммерческая реклама является пропагандой материальных ценностей, политическая государственных и национальных, а социальная реклама пропагандирует общекультурные, общечеловеческие ценности.

Среди доминант коммерческой рекламы отмечены следующие: роскошь, удовольствие, удобство, комфорт, надежность. Для социальной рекламы ценностями являются такие маркированные в обществе понятия нравственности, как гармония отношений, преемственность поколений, любовь к природе, патриотизм, стремление к здоровому образу жизни. Для политической рекламы ценностными являются характеристики субъектов власти, релевантные для благополучного существования общества.

Прагматика рекламных слоганов отражает культурные реалии. Эта особенность состоит в том, в языке рекламы реализуются особенности, характерные на сегодняшний день для языка и культуры вообще. Так, язык субжанра слогана широко отражает такую особенность современной культуры, как стремление к языковой экономии, предельной упрощенности, сведением сложного к простому и в то же время частотной обращенностью к образным средствам, позволяющей на первый план вывести не денотативное, а коннотативное значение.

Как представляется, перспектива дальнейшего рассмотрения данной темы видится в следующих направлениях:

1. В сопоставительном аспекте, который состоит в рассмотрении слоганов на материале разных языков и разных культур;

2. С позиций ассоциативного эксперимента (например, различного рода многозначные слова, иноязычные слова, которые обыгрываются в слогане, и этот прием также вызывает различного рода ассоциации);

3. Исследовать слоганы с позиций удачность/неудачность: метафорическая, стилистическая, дискурсивная.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: «Наука», 1976.-328 с.
  2. Античные теории языка и стиля. M.-JL, 1936. — 341с.
  3. Ю.Д. Избранные труды. Том И. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 767 с.
  4. Аристотель. Поэтика. JL, 1927. — 120с.
  5. Н.Д. Метафора // Русский язык. Энциклопедия. М., 1979. -С. 140−141.
  6. Н.Д. Фактор адресата // Известия АН ССССР. Сер. Литер. И языка. 1981. Т. 40. Вып. 4.
  7. Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. Энцикл., 1990а. — С.136−137.
  8. Н.Д. Речевой акт // Лингвистический энциклопедический словарь.-М., 19 906
  9. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сборник. -М.: Прогресс, 1990 В. 512 с.
  10. Н.Д. Жанры общения // Человеческий фактор в языке: коммуникация, модальность, дейксис. М.: Наука, 1992. — С. 52−56.
  11. Н.Д. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1998. — 896 с.
  12. E.H., Асеев П. В. Организация рекламной кампании. -«ПРИОР», 1997.- 112 с.
  13. Е.В. Дискурсивное измерение ценностей // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2003. Т. 1. Вып. 1 — С.11−15.
  14. И.Я. Аксиология рекламного текста // Русская и сопоставительная филология: Системно-функциональный аспект: Сб. науч. тр. Казань, 2003. — С. 18−23.
  15. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Пер. с франц.-М., 1955.-399 с.
  16. Ш. Французская стилистика / Пер. с франц. М., 1961. — 369 с.
  17. Г. С., Куклина В. А. Постмодерн и реклама: Мультимедийная реклама как репрезентант культуры эпохи постмодерна. Кемерово: Кузбассвузиздат, 2002. — 177 с.
  18. Н.Е. Аксиологические стратегии аргументативного дискурса современного английского языка: Автореф.. канд. филол. наук. -Иркутск, 2004. 20 с.
  19. М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М Эстетика словесного творчества. М., 1979.
  20. Бахтин М. М Собр. Соч. в 5 т. М., 1996.
  21. Ф.С. Речевой жанр и коммуникативный смысл // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 2005. — Вып.4. Жанр и концепт. -С.112−123.
  22. Э. Общая лингвистика. М.: Просвещение, 1974. — 446 с.
  23. О.И. Образность как категория лексикологии // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983. — С. 311.
  24. Н.С. Основы теории текста: Пособие для учителей и студентов-филологов. Томск: Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 1999. -100 с.
  25. A.B., Буланин JI.JI. Русский глагол. JL, 1967.
  26. .Л. Технология рекламы и PR. М.: ФАИР ПРЕСС, 2001.
  27. Н.В. Соотнесенность семантической структуры обращения с когнитивной структурой речевого акта // Языки и транснациональные проблемы: Мат-лы I междунар. науч. конф. 22−24 апреля 2004 года. -Т. 2.-С. 109−115.
  28. Т.В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. — 576 с.
  29. Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учеб. пособие для вузов. М.: «Высшая школа», 1990. — 176 с.
  30. А. Семантические универсалии и описание языков / Пер. с англ. А. Д. Шмелева. Под ред. Т. В. Булыгиной. М.: «Языки русской культуры», 1999. — 780 с.
  31. В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Издательство «Высшая школа», 1972. — 616 с.
  32. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. М., 1993. -135 с.
  33. Р. Критический анализ дискурса: политическая риторика // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. / Под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. — 228 с.
  34. Л.С. Мышление и речь: Психологические исследования. -М.: Лабиринт, 1996. 416 с.
  35. С. Жанры разговорных высказываний // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999.-С. 103−112.
  36. Гак В. Г. Валентность // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  37. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 768 с.
  38. М.Я. Глаголы со значением передачи информации // Язык о языке: Сб. статей / Под общ. рук. и ред. Н. Д. Арутюновой. М.: «Языки русской культуры», 2000. — С. 403−417.
  39. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Сборник науч. тр. Пер. с англ., М.: Прогресс. 1985.-Вып. 16.-С. 217−237.
  40. Т.А. Языковая игра: стереотип и творчество. Екатеринбург, 1996.
  41. Л.Д. Метафора и рациональность как проблема социальной эпистемологии. М.: «Русина», 1994. — 434 с.
  42. О.В. Лингвопрагматический анализ дискурсивно-идиоматических параметров открытого письма в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иркутск, 2000.- 18 с.
  43. О.В. Бипредикатность в немецком языке: лексико-грамматический аспект. Кемерово: Российский государственный торгово-экономический университет Кемеровский институт (филиал), Комплекс «Графика», 2002. — 118 с.
  44. С.Ю. Жанр проработки в тоталитарной культуре // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — С. 216−227.
  45. Н.В. Функционально-семантический аспект глаголов бытия: Автореф. дис. канд. филол. наук. Архангельск, 2003. — 26 с.
  46. Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
  47. А. Реклама: Пер. с фр. / Общ. ред. В. С. Загашвили Изд. 5-е, испр. — М.: Изд. группа «Прогресс», 1993. — 176 с.
  48. В.В. Изучение речевых жанров. Обзор работ в современной русистике // Вопросы языкознания. 1997. № 1.
  49. В.В. Вторичные речевые жанры (онтология непрямой коммуникации) // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. -С. 31−46.
  50. В.В. Коммуникативная генристика: речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 2002. Вып.З.
  51. В.В., Седов К. Ф. Социопрагматический аспект теории речевых жанров: Уч. пособие. Саратов, 1998.
  52. Драздаускене М.-Л.А. Контактоустанавливающая функция речи. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1970. — С. 3−7.
  53. К.А. Речевые жанры как средство организации социального взаимодействия // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. -С. 7−13.
  54. И.Б. Системный анализ предложения. М.: Высшая школа, 1977.-176 с.
  55. Е.А. Прагматика технических рекламных текстов и целевой рынок// Некоторые проблемы синхронного и диахронного языков. Межвузовский сборник научных трудов. Пятигорск: Издательство ПГЛУ, 1998. — 194 с.
  56. Д.У., Уайт Г. И. Основы рекламного дела. Самара, 2001.-480 с.
  57. А.Г. Обучающий и образовательный потенциал иноязычного рекламного текста // Этногерменевтика: некоторые подходы к проблеме/ Отв. ред. Е. А. Пименов, М. В. Пименова. -Кемерово: Кузбассвузиздат, 1999. 218 с.
  58. А.Г. О концептуальном пространстве рекламного дискурса // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: Материалы х Международной научно-практической конференции, Иркутск, 14−18 июня 2005 г. Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2005. — Ч. 2. -С. 348−354.
  59. . и др. Общая риторика / Пер. с франц.- М., 1986. 392 с.
  60. Е.А. Особенности вербализации языка живописи в искусствоведческих текстах // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2003. Т. 1. — Вып. 1. — С. 16−20.
  61. А.И. Стилистика русского языка. М., 1969.
  62. В.Г. Психология в рекламе. М.: Экономика, 1992. — 64 с.
  63. В.А. Семасиология. М., 1957. — 323 с.
  64. Е.А. Жанры речи // Разновидности городской устной речи. -М., 1988.
  65. Е.А., Китайгородская М. В., Розанова H.H. Языковая игра // Русская разговорная речь. М., 1983.
  66. Г. А., Онипенко Н. К., Сидорова М. Ю. Коммуникативная грамматика русского языка. М., 1998. 528 с.
  67. М.Г. Лингвокультурологический потенциал рекламных текстов // Язык. Миф. Этнокультура / Отв. ред. Л. А. Шарикова. -Кемерово: ИПК Трафика", 2003. С. 23−28.
  68. A.B. Современные рекламные технологии: коммерческая реклама: Учеб. пособие. Ростов-на-Дону: «Феникс», 2001. — 320 с.
  69. В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград Саратов: Перемена, 1998. — С. 185−197.
  70. В.И. Религиозный дискурс // Языковая личность: проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики: Сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 1999. С.5−19.
  71. В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр./ Под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 520.
  72. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. / Под ред. И. А. Стернина. Воронеж: ВГУ, 2001.-С. 75−80.
  73. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
  74. Н.С. Метафоры-неологизмы и языковая картина мира // Проблемы концептуализации действительности и моделирование языковой картины мира / Отв. ред. Т. В. Симашко. Архангельск: Поморский госун-т, 2005. — Вып. 2. — С. 75−78.
  75. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М. -Л., 1965.-109 с.
  76. И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов. М.: Прогресс, 1986. С. 7−21
  77. М.Н. Речевой жанр и речевой акт (некоторые аспекты проблемы) // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. — С.52−61.
  78. В.В. «Жизнь происходит от слова.» СПб.: «Златоуст», 1999. — 368 с. — (Язык и время. — Вып. 2).
  79. В.В. Язык и ментальность. СПБ.: «Петербургское Востоковедение», 2004. — 240 с. (Slavica Petropolitana).
  80. Коммуникативная стилистика художественного текста: лексическая структура и идиостиль / Под ред. проф. Н. С. Болотновой. Томск: ТГУ, 2001. — 331 с.
  81. Е.В. Прагматический аспект роли говорящего в функционально-смысловых типах речи «описание» и «повествование»: Автореф.. канд. филол. наук. Кемерово, 2003. — 21с. ш
  82. Т.Я. Поиск ценностных ориентаций // Ethnohermeneutik und Antropologie. Landau: Verlag Empirische Paedagogik, 2004. — C. 488−493.
  83. Е.Е. Видовые презентанты глагольных гипонимов в русском языке // Проблемы концептуализации действительности и моделирование языковой картины мира / Отв. ред. Т. В. Симашко. -Архангельск: Поморский госун-т, 2005. Вып. 2. — С. 316−319.
  84. JI.A. Ценностные характеристики рекламного дискурса: Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1999. — 18с.
  85. . А.Д. Референциальный подход к анализу языковых значений // Московский лингвистический альманах. — Вып. 1. — М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. С. 82−195.
  86. Краткая философская энциклопедия. М.: Издательская группа «Прогресс» — «Энциклопедия», 1994. — 576 с.
  87. И.В. Теория и практика рекламы в России. М.: Изд-во «Центр», 1996.-184 с.
  88. С.А., Кустова Г. И. Русская лексика в работах по семиотическим аспектам интеллектуальной собственности // Семиотика и информатика: Сборник научных статей. Выпуск 36. «Языки русской культуры», М., 1998. — С. 387−414.
  89. JI.В. Проблема семантики рекламных названий // Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. Серия «Филол. науки». — 2003: № 4. -С. 101−107.
  90. H.A. Интертекст и его роль в процессах эволюции поэтического языка: Монография. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та. Омск: Омск. гос. ун-т, 1999. — 268 с.
  91. И.С., Салмина Д. В. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии). СПб: «САГА», 2002. 352 с.
  92. Е.И. Феномен языковой игры в СМИ // Вестник Волгогорадского государственного университета. Серия 2. Языкознание. 2005. Выпуск 4. — с. 165−168.
  93. О.Н. Метафорология: теоретические аспекты / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2003. Ч. 1. — 114 с.
  94. Э.А. Рекламный дискурс: стратегии и тактики // Лингвистика: Бюллетень Уральского лингвистического общества / Урал. гос. пед. ун-т- Отв. ред. А. П. Чудинов. Екатеринбург, 2003. -Т. 9.-194 с.
  95. Э.А. Стилистика рекламы: Учебное пособие. — Екатеринбург: «Архитектон», 2005. 192 с.
  96. М.Н. Семантическая эволюция английского слова (изучение лексики в когнитивном аспекте). СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1998.-160 с.
  97. Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М.: «Языки русской культуры», 1998. — 824 с.
  98. A.A. Язык, речь, речевая деятельность. М., Просвещение. -1969.
  99. А.Н. Деятельность. Сознание. Личность. М., Политиздат, 1977.-304 с.
  100. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
  101. A.M. Антропология мифа. Екатеринбург: Банк культурной информации, 1997. — 688 с.
  102. А.Ф. Знак. Символ. Миф. М., 1982. — 479 с.
  103. H.A. О семантике и типах экспрессивных лексических единиц // Экспрессивность лексики и фразеологии. Новосибирск, 1983.-С. 12−41.
  104. H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления. Вопросы семантики. Новосибирск, 1986. — 227 с.
  105. Л.Д. Лингвистические особенности лексики немецкоязычного рекламного текста: Дис.. канд. филол. наук. -Киев, 1992.-20 с.
  106. Э.В. Структурно-когнитивный анализ рекламного текста // Лингвистика. Бюллетень Уральского лингвистического общества / Урал. гос. пед. ун-т- Отв. ред. А. П. Чудинов. Екатеринбург, 2003. -Т. 9.-194 с.
  107. Ю.С. Глагол // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998.-С. 104.
  108. В.А. Лингвокультурология: Учеб. Пособие для студ. Высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208с.
  109. И.И. Глагол. М.: Издательство Академии Наук СССР, 1948.-200 с.
  110. А.К. Риторика и речевое поведение в массовой коммуникации: опыт обобщающей модели // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр./ Под ред. М. А. Кормилицыной. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. с. 176−185
  111. И. Слагая слоганы. М.: РИП-холдинг, 2002. — 170 с. (Серия «Академия рекламы»).
  112. В.П. К соотношению понятий «речевой жанр», «текст» и «речевой акт» // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 2005. -Вып.4. Жанр и концепт. — С. 63−76.
  113. С. Век толп: Исторический трактат по психологии масс / Пер. с фр. М.: Центр психологии и психотерапии, 1998. 480 с.
  114. А.Н. Рекламная деятельность газет и журналов: Практическое пособие М.: РИП-холдинг, 2002. — 205с. (Серия «Академия рекламы»).
  115. Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов: Сборник науч. трудов. М.: Прогресс, 1986.
  116. Новоженова 3. Референция и глагольные предложения // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз. сб. науч. тр./Под. ред. М. А. Кормилицыной. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2003. С. 202−210.
  117. И.Г. Характеристика рекламного дискурса (экспериментальное исследование) // Жанры речи: Сборник научных статей. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 2005. — Вып.4. Жанр и концепт. — С. 352−368. >•
  118. Основы рекламы и маркетинга. Практические рекомендации. Уфа: Банк «Восток», 1990. — 278 с.
  119. Организация эффективной рекламной деятельности. Воронеж, 1992. -320 с.
  120. Е.В. Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 464 с.
  121. Ф.Г., Баженов Ю. К., Серегина Т. К., Шахурин В. Г. Рекламная деятельность: Учебник для студентов ВУЗов. 2-е изд., Перераб. и доп. — М.: Информационно-внедренческий центр «Маркетинг», 1999. — 364 с.
  122. Ю.Н. Концепт «торг» в английской и русской лингвокультурах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2004.- 18 с.
  123. Н.В. Прецедентный текст в интертексте // Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2003. Т. 1. — Вып. 1. — С. 28−31.
  124. М.В. Семантико-синтаксический аспект ментальных глаголов (на материале русского и английского языков): Диссертация. канд. филол. наук. СПб., 1995. — 207 с.
  125. М.В. Ментальность: лингвистический аспект. Кемерово: Кузбассвузиздат, 1996. — 82 с.
  126. Е.В. Роль стилистических приемов в реализации комического // Проблемы культуры, языка, воспитания / Отв. ред. B.C. Козлов. -Архангельск: ПомГУ, 1997. С. 100−105.
  127. A.C., Лапинская И. П. Языковая манипуляция // Язык, коммуникация и социальная среда. Воронеж: ВГТУ, 2002. Вып.2. -С.178−181.
  128. В.Л., Головлева Е. Л., Добренькова Е. В., Ефимова Е. М. Рекламная коммуникация: Учебное пособие. М.: Международный университет бизнеса и управления: Изд-во «Палеотип»: ИТК «Дашков и К», 2002.-344 с.
  129. T.B. Смыслы и языковые значения в деривационно-семантическом пространстве русского глагола // Национально-культурные стереотипы сознания и их отражение в языке. -Екатеринбург, 2002. С. 95−97.
  130. Г. Г. (мл.) Коммуникативные аспекты семантики. Киев: Издательство при Киевском государственном университете издательского объединения «Вища школа», 1987. 133 с.
  131. Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Сб. науч. тр. / Отв. ред. Т. В. Симашко. -Архангельск: ПомГУ, 2005. Вып. 2. — 550 с.
  132. Реклама. Внушение и манипуляция. Харьков М.: Изд. дом Бахра, 2001.
  133. Реклама от «А» до «Я». Словарь рекламных терминов. Вып. 1. -Казань: КазГУ, 1992. (Серия «Как делать рекламу»).
  134. И.В., Стриженко A.A. О параметрах интеллектуального рекламного текста // Семантика и прагматика текста / Под общ. ред. д. фил. н. В. А. Пищальниковой / Алт. гос. техн. ун-т им. И. И. Ползунова. Барнаул: Изд-во АлтГТУ, 1998. — С. 87−95.
  135. Н.Б. Дискредитирующие тактики и приемы в российском политическом дискурсе: Монография / Урал. гос. пед. ун-т. -Екатеринбург, 2004. 294 с.
  136. Русская грамматика. М.: Изд-во «Наука». -1980. — Т.2 — 712 с.
  137. О.Н. Дискурсивные, коммуникативно-прагматические и семиотические характеристики англоязычной печатной рекламы: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 1999. — 24 с.
  138. В.З. Русский язык в зеркале языковой игры. М., 1999. -544 с.
  139. Семантическая специфика национальных языковых систем. -Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1985. 164 с.
  140. .А. О материалистическом подходе к явлениям языка.-М., 1983.-319 с.
  141. Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. Теория речевых актов: Сборник науч. тр.- Пер. с англ., М.: Прогресс, 1986. — 252 с.
  142. Дж. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов. Сборник науч. тр. Пер. с англ., М.: Прогресс, 1986. — С. 195−222.
  143. Дж. Классификация иллокутивных актов // Зарубежная лингвистика II: Пер. с англ. / Общ. ред. В. А. Звегинцева, Б. А. Успенского, Б. Ю. Городецкого. М.: Издательская группа «Прогресс», 1999. — С. 241.
  144. И.В. Текст в системе дискурсных взаимодействий / Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2004. 151 с.
  145. Г. Г. Семантическая структура глагольного значения // Проблемы структурной лингвистики. М.: «Наука», 1986. С. 3−16.
  146. Г. Н. Метафора в системе языка. СПб.: Наука, 1993. 151 с.
  147. Словарь русского языка: В 4-х т./ АН СССР, Ин-т рус. яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой 2-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 19 811 984.
  148. Г. Г. Дискурс и концепт (о лингвокультурном подходе к изучению дискурса) // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сб. науч. тр. / Под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 38−45.
  149. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. -128 с.
  150. А.Г. Языковая и прагматическая характеристика немецкого рекламного текста при тендерной объективации его адресата. Автореф. канд. филол. наук. Барнаул, 2004. — 19 с.
  151. Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М.: Наука, 1981. -360 с.
  152. Ю.С. Язык и метод. К современной философии языка. М.: «Языки русской культуры», 1998. — 784 с.
  153. И.А. Системное значение слова и его реализация в речи // Экспрессивность на разных уровнях языка. Новосибирск, 1984. — С. 66−74.
  154. П.А. О механизмах внедрения в общественное сознание идеологических стереотипов // Национально-культурные стереотипы сознания и их отражение в языке. Екатеринбург, 2002. — С. 109−111.
  155. С.А., Зеленская В. В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Краснодар, 1998.
  156. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288 с.
  157. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке.-М., 1981.-269 с.
  158. К.Т. Все для всех. Массовая культура и современный человек // Человек: образ и сущность (гуманитарные аспекты). Массовая культура: Ежегодн. М.: ИНИОН РАН, 2000. — С. 241−284.
  159. Е.А. Рекламный текст как особый тип императивного дискурса: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Кемерово, 2000. — 20 с.
  160. Типология конструкций с предикатными актантами. Ленинград: Издательство «Наука», 1985. — 232 с.
  161. Ткачук-Мирошниченко Е. Е. Импликация в рекламном дискурсе (на материале англоязычной коммерческой рекламы): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 2001. — 20 с.
  162. И.В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии: лингвостилистический аспект. СПб.: Издательство С.-Петербургского университета, 1996. -96 с.
  163. Л.Б. Диалог культур при профессиональном общении бизнесменов // Русский язык за рубежом. № 1−1. -1997 — С. 98−102.
  164. Т.Ф. Отражение игрового характера культуры в метафорах тестов о бизнесе: Автореф. дис. канд. филол. наук. Иркутск, 2003. -20 с.
  165. С.Н. Семантическая организация рекламных текстов в коммуникативном и культурологическом аспектах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Челябинск: Чел ГУ, 2004. — 19 с.
  166. В.В. Основы торговой рекламы. М.: Экономика, 1976. — 120 с.
  167. У., Бернет Дж., Мориарти С. Реклама: принципы и практика. -СПб: «Питер», 2001.
  168. М.Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997. № 5.
  169. O.A. Реклама: новые технологии в России СПб: Издательство «Питер», 2000. — 384с. (Серия «Маркетинг для профессионалов»).
  170. А.Г. Прагмалингвистические условия порождения рекламного текста (на материале англоязычной рекламы): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Барнаул: Барнаульский ГУ, 1999. — 18 с.
  171. С.А. Когнитивная реальность эгоцентрической категории метафоричности // Языковая онтология семантически малых иобъемных форм. Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика. Иркутск: ИГЛУ, 2000. Вып.1
  172. Л.М. Стратегии речевого воздействия в бизнес-планах компаний США: анализ дискурса: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Иркутск, 2003.- 17 с.
  173. О.Н. Роль глагола в репрезентации индивидуально-авторской модели мира в художественном тексте. Воронеж, 2000. -192с.
  174. И.Ю. Дом колдуньи. Язык творческого Бессознательного. М.: «КСП», 1996. 384 с.
  175. Е.К. Вторичная языковая личность в условиях межкультурной коммуникации // Известия Волгоградского гос. пед. ун-та. Серия «Филологические науки». — 2004: № 3. — С. 23−28.
  176. А.П. Метафорическое моделирование образа России в современном агитационно-политическом дискурсе // Язык. Система. Личность. Екатеринбург: НУДО «Межотраслевой региональный центр», 2000. — С. 346−357.
  177. А.П. Россия в метафорическом зеркале: Когнитивное исследование политической метафоры (1991−2000): Монография/Урал. гос. пед. ун-т. Екатеринбург, 2001. — 238 с.
  178. А.П. Национальная ментальность и соответствующие ей метафорические модели # Ethnogermeneutik und Antropologie. -Landau: Verlag Empirische Paedagogik, 2004. C. 19−29.
  179. Ю.В. Технология агональной коммуникации. Новосибирск, 2004
  180. И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова (значение, коммуникативная перспектива, прагматика). М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 400 с.
  181. Е.И. Семиотика политического дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис». — 2004. — 326 с.
  182. К.А. Семантика и прагматика индексальных единиц в немецком рекламном тексте: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Иркутск, 1998.-20 с.
  183. Д.Н. Способы номинации в современном русском языке. Введение. М., 1982. — С. 34.
  184. Т.В. Речевой жанр: опыт общефилологического осмысления // Collegium 1995. № 1−2.
  185. Н.В. Американский рекламный текст в аспекте взаимодействия языка и культуры: Автореф. дис. канд. филол. наук. Хабаровск, 2002. — 28 с.
  186. Ч., Браун Р. Реклама в розничной торговле США. Киев, 1992.-271 с.
  187. М. Аспекты мифа. М., 1995.
  188. Энциклопедический социологический словарь. Российская Академия Наук, Институт социально-политических исследований, 1995 940 с.
  189. Язык. Миф. Этнокультура / Отв. ред. JT.A. Шарикова. Кемерово: ИПК Трафика", 2003. — 308 с. (Серия «Проблемы лингвокультурологии" — Вып. 1, посвященный 40-летнему юбилею факультета романо-германской филологии КемГУ. Издатель серии JI.A. Шарикова).
  190. Р. О структуре русского глагола // Якобсон Р. Избранные работы. М., 1985. — С. 210−221.
  191. Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 1995. 489 p.
  192. Jakobson R. Linguistics and poetics // Style in Language. New York- London.1960
  193. Jefkins F.Advertising. Pitman, 1998
  194. Linkoln B. Diskourse ahd the Construction of Society: Comparative Study of Myth, Ritual and Classification. New York, Oxford: Oxford University press, 1989. — 233 p.207. http://www.krugosvet.ru/articles/77/1 007 707/print.208. http://www.mstu.edu.ru.
Заполнить форму текущей работой