Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Морфологическая структура имени существительного в русском и испанском языках в сопоставительно-типологическом аспекте

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Н. С. Трубецкой обращал внимание на тот факт, что в разных языках мира фонологическое строение морфем неодинаково и для противопоставления морфем разных классов используются разные фонологические средства. Он отмечал: «Возможно, что при установлении языковых типов с морфонологических позиций как раз и откроется возможность для создания рациональной типологической классификации языков земного шара… Читать ещё >

Содержание

  • 1. Глава 1. ПРОБЛЕМА СТРУКТУРЫ СЛОВА В ОБЩЕМ И СОПОСТАВИТЕЛЬНОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
    • 1. 1. Морфологическая теория слова в работах фортунатовской школы
    • 1. 2. Теория языкознания о строении слова
    • 1. 3. Вопросы морфологии в испанской лингвистике
    • 1. 4. Межъярусные связи
    • 1. 5. Задачи типологии и методы типологического исследования структуры слова
      • 1. 5. 1. Задачи типологии
      • 1. 5. 2. Методы типологии
      • 1. 5. 3. Морфонология в типологическом аспекте
    • 1. 6. Синтагматические и парадигматические отношения
    • 1. 7. Аналитический и синтетический строй языка
  • 2. Глава 2. ПАРАДИГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В СТРУКТУРЕ ИМЕНИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
    • 2. 1. Грамматические категории имени существительного относительно формы слова
      • 2. 1. 1. Категории существительного в русском языке
      • 2. 1. 2. Категории существительного в испанском языке
    • 2. 2. Фонологическая структура морфем существительного
      • 2. 2. 1. Фонологическая структура морфем в русском языке
      • 2. 2. 2. Фонологическая структура морфем в испанском языке
      • 2. 2. 3. Строение морфем
      • 2. 2. 4. Строение слова
    • 2. 3. Грамматические способы словоизменения
      • 2. 3. 1. Способы словоизменения в русском языке
      • 2. 3. 2. Способы словоизменения в испанском языке
    • 2. 4. Чередования в словоизменении
      • 2. 4. 1. Чередования в словоизменении в русском языке
      • 2. 4. 2. Чередования в словоизменении в испанском языке
    • 2. 5. Грамматические способы словообразования
      • 2. 5. 1. Аффиксация в русском языке
      • 2. 5. 2. Аффиксация в испанском языке
      • 2. 5. 3. Аналитические способы словообразования в русском языке
      • 2. 5. 4. Аналитические способы словообразования в испанском языке
    • 2. 6. Чередования в системе словообразования
      • 2. 6. 1. Чередования в русском словообразовании
      • 2. 6. 2. Чередования в испанском словообразовании
    • 2. 7. Формы деривации и моции.
  • Глава 3. СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ В СТРУКТУРЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО
    • 3. 1. Морфологический состав слова
    • 3. 2. Чередования в аспекте синтагматики,
    • 3. 3. Интерфиксы
    • 3. 4. Основы
    • 3. 5. Связи морфем в слове
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ 175 БИБЛИОГРАФИЯ

Морфологическая структура имени существительного в русском и испанском языках в сопоставительно-типологическом аспекте (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Диссертационная работа посвящена изучению морфонологических характеристик морфем и морфемных связей в структуре имени существительного. Эти проблемы рассматриваются в сопоставительно-типологическом плане на материале русского и испанского языков с исследованием парадигматики и синтагматики морфонологических явлений.

Объектом исследования является язык.

Предметом исследования является структура слова — имени существительного — в языках различных типов в аспекте взаимодействия элементов фонологического и морфологического уровне! языковой системы.

Целью настоящего исследования является разработка проблемы типологического описания морфонологических структур имени существительного в русском и испанском языках.

В задачи исследования входит:

— изучение морфонологических структурных типов имен существительных в русском и испанском языках,.

— изучение фонологической структуры морфем разных классов в системе имени существительного,.

— анализ взаимосвязей морфологии и фонологии и определение функциональной значимости фонологических связей,.

— выявление синтетических и аналитических характеристик и тенденций в сопоставляемых языках,.

— установление роли морфонологии в общей типологии языков.

Актуальность работы. В последние годы в российском и зарубежном языкознании обнаруживается все больший интерес к проблемам лингвистической типологии. Современное языкознание встретилось с необходимостью построения общей типологии языков, адекватного отражения универсалий и специфических особенностей отдельных языков. Типологическим проблемам в языковедческой литературе уделялось большое внимание на разных этапах развития отечественного и зарубежного языкознания. В тоже время наметился некоторый разрыв в типологической характеристике отдельных языков, как и в понимании самих принципов типологического анализа между теоретическими работами по общему языкознанию и теории типологии, с одной стороны, и работами по отдельным языкам в рамках частных отделов языкознания, таких как русистика, испанистика и т. д. Это вызывает постоянное появление одних и тех же проблем и непонимание между лингвистами. В связи с этим становится весьма актуальным изучение теоретических вопросов типологии параллельно с анализом материала конкретных языков. Кроме того, узкая специализация языковедческих дисциплин, достигшая очень высокой степени и продолжающая развиваться, порождает необходимость в комплексном изучении смежных проблем, делает актуальным анализ взаимодействия единиц различных уровней языковой системы.

Научная новизна работы состоит в изучении морфонологических явлений не только в области словоизменения, но и в словообразовании, а также в соединении проблем межъярусных связей в языке с проблемами лингвистической типологии, что позволяет установить новые, дополнительные принципы построения типологической классификации и обнаружить новые факты взаимодействия единиц разных уровней.

Методы исследования. В работе применяются системно-типологи-ческий, сопоставительный, структурно-аналитический, функциональный и другие лингвистические, а’также общенаучные методы исследования.

Современные концепции и методы типологического языкознания открывают возможность поставить вопрос о сопоставлении языков с учетом межъярусных связей. При этом весьма насущной является задача установления типологических черт в области морфонологии.

Для этого необходимо исследование структуры слова. «Представление языка в виде структуры (системы) или множества различных структур (фонем, морфем, предложений и т. д.), охватывающих взаимозависимые элементы указанных уровней, способствует научному проникновению в сущность языка (и языков), во внутренюю природу языка, раскрытию причинно-следственных взаимоотношений между его компонентами.» /Широкова А.В. 1984, С.10/.

На необходимость изучения морфонологии уже указывалось в работах по структурно-типологическому языкознанию.

Н.С.Трубецкой обращал внимание на тот факт, что в разных языках мира фонологическое строение морфем неодинаково и для противопоставления морфем разных классов используются разные фонологические средства. Он отмечал: «Возможно, что при установлении языковых типов с морфонологических позиций как раз и откроется возможность для создания рациональной типологической классификации языков земного шара.» /Трубецкой Н.С. 1967, С. 118/.

В.Н.Ярцева пишет: «.при решении вопроса о языковом типе нельзя обойти вниманием проблему взаимосвязи и взаимозависимости различных уровней языка.» /Ярцева В.Н. 1985, С. 6/.

Е.С.Кубрякова полагает, что «анализ формальных особенностей языковых систем и лингвистической формы во всем ее многообразии не потерял своей актуальности, поскольку и в этой области еще существуют значительные пробелы.» /Кубрякова Е.С. 1985, С. 61/.

В современных исследованиях по морфонологии основное внимание уделяется определению функциональной значимости морфонологических явлений, направлению чередований, изучению выполняемых ими морфонологических функций, анализу специализации функций разных рядов, чередований в разных сферах грамматики.

Взаимосвязь между способом соединения морфем, что является одним из вопросов морфологической синтагматики, и грамматическим строем языка, а это уже вопрос типологии, была отмечена Б. А. Серебренниковым: «Если сочетаемость различных способов соединения морфем в одном языке объясняется способностью к свободному развитию этих способов, то наличие в языках определенного способа зависит от данной языковой структуры.» /Серебренников Б.А. 1965, С. 24/.

Выявление общих закономерностей на основе наблюдения отдельны* фактов языка, их теоретическое осмысление, с одной стороны, и уточнение типологических критериев, проверка языковым материалом, с другой сторонынеобходимы для совершенствования типологической классификации языков мира.

В диссертационной работе рассматриваются следующие вопросы:

1) межуровневые связи фонологии и морфологии, их функциональная значимость,.

2) синтагматический и парадигматический аспекты проблем морфонологии,.

3) структура слова,.

4) типологическая характеристика морфологической структуры испанского и русского языков в сопоставительном плане,.

5) синтетические и аналитические черты сопоставляемых языков, их изоморфность и алломорфность.

Практическое значение диссертации. Данная работа может быть использована при дальнейшей разработке проблем общего и типологического языкознания, подготовке учебных курсов по сопоставительной грамматике, а также при изучении испанского языка и русского как иностранного, при подготовке учебников для иностранных учащихся, изучающих русский язык, и методических пособий для преподавателей русского языка.

Материал исследования. Б работе были использованы энциклопе-* дические и справочные издания, испанские и русские словари разных типов, двуязычные словари, академические издания по грамматике сопоставляемых языков, грамматические справочники, учебники, художественные литературные тексты. t.

Структура. Диссертация состоит из введения, т. рех глав, заключения и списка литературы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Исследование морфонологической структуры имен существительных в русском и испанском языках показало, что сходные черты связаны с флективным строем этих языков, а различия их структур — с разным характером аналитических и синтетических явлений, свойственных этим языкам.

Изучение морфонологической структуры морфем позволило установить, что морфемы разных классов в сопоставляемых языках строятся неодинаково, имеется специализация фонологических средств для корня и аффиксов.

1. Характерными чертами строения морфем в русском языке являются: а) наличие гласных в начале аффиксов, б) согласных — в начале корня, в) невозможность сочетаний согласных в окончании.

Для испанской морфемной структуры слова характерны: а) сочетания согласных и дифтонгов в корнях, б) наличие гласной в конце префиксов, в) аффиксы числа и другие грамматические морфемы отличны от корневых.

2. Как в русском, так и в испанском корневые морфемы отличаются от аффйксов болльшей фонемной длиной.

3. В русском языке наличием чередований характеризуются разнш классы морфем: корни, суффиксы, в меньшей мере префиксы.

В испанском языке чередования также имеются в разных морфемах, но, в отличие от русского, чаще всего в аффиксах (суффиксах и префиксах), реже — в корнях.

4. В русском языке чередования маркируют различные реляционные* формы в парадигме словоизменения, а также производные основы в словообразовании.

В испанском языке чередования маркируют различные деривационные формы, а в корнях их принадлежность к части речи.

В строении альтернирующих морфем участвуют различные фонемы. Для русского языка наиболее характерны чередования твердой/Умягкой, заднеязычной//шипящей согласных, гласных переднего//непереднего ряда. В испанском языке в чередования вовлечены согласные разного способа образования (например, взрывные/Ущелевые), гласные передне-го//непереднего ряда, гласные//дифтонги.

В сопоставляемых языках чередованиями затронуты различные позиции в составе морфемы и слова: внутри корня, суффикса, на конце префикса, корня, суффикса.

В русском языке чередования происходят в середине и на конце слова, в начале морфемы — в суффиксах, в середине морфемы — в корнях, на конце морфемы — в корнях, префиксах и суффиксах.

В испанском языке чередования имеются в середйне слов, на конце служебных слов, в начале морфемы — в суффиксах и флексиях, в середине морфемы — в корнях, на конце морфемы — в корнях, префикса* и суффиксах.

В сопоставляемых языках есть как фонетические чередования, связанные с действующими в современном синхронном срезе фонетическими явлениями, так и морфологические, воспроизводимые в определенной группе слов.

Материал исследования приводит к выводу о наличии чередований в различных частях речи как в русском, так и в испанском языке, причем в испанском морфологические чередования более характерны для глагола, чем для имени. В обоих языках есть чередования, служащие для маркирования частей речи.

Наблюдения над морфологической структурой разносистемных языков позволяют обобщить типологические черты. Итак, общими признаками флективности будем считать следующие:

1) формальная синонимия (нестандартность грамматических способов, разные типы склонения, спряжения);

2) формальная полисемия (многозначность, поликатегориальность аффиксов);

3) формальная омонимия (нейтрализация в отдельных типах склонения или спряжения, различение некоторых форм, спорадическое совпадение форм);

4) наличие как в аффиксах, так и в основах разного рода нефонетических чередований.

5) С флективностью связана несамостоятельность частей слова, получаемых при его морфологическом членении, органическая спаянность частей флективного слова.

Одна из главных типологических особенностей, давших основание для объединения языков в один флективный тип, — это цельность слова, его членимость на несамостоятельные морфемы, противопоставление морфемы слову и словосочетанию, что именно и указывает на высокую степень флективности слова. И эта особенность, заложенная в струк;

туре общеиндоевропейского праязыка, сохранилась в современных его ветвях — славянской и романской.

К-чертам флективности в русском языке относятся следующие: русское существительное состоит минимум из двух морфем — основы и падежной флексиипроизводные существительные могут состоять из 6−7″ морфем. В членимости слова на морфемы парадигматический момент бывает единственным определяющим фактором.

Формообразование слов в русском, языке обладает сложными деривационными процессами, что в конечном итоге приводит к «биномному» принципу образования форм и основ.

Кажущиеся элементы агглютинативности (например, интерфиксы) ш поверку в общем контексте морфологической структуры языка обнаруживают свою флективно-фузионную сущность.

В биномном, многоступенчатом морфемном комплексе, каким предстоит слово во флективных языках, составляющие его части связаны фразеологично. Фразеологичность проявляется в двух планах — в связанности и непредсказуемости значения и в связанности и непредсказуемости звучания. Именно благодаря такого рода несамостоятельное&tradeчастей слова в русском языке могут выделяться наряду со значимыми суффиксами и корнями «пустые» радиксоиды и суффиксоиды.

Фразеологичность комплекса «основа+флексия» в русском существительном проявляется, прежде всего, в непредсказуемости выбора падежной флексии (формальная синонимия), непредсказуемости типа склонения.

Из двух тенденций аффиксации в языках мира в структуре имен существительных русского языка более всего развита Фузия.

Именно фузия, как характер связи основы и аффиксов, является определяющей тенденцией грамматического строения имени в русском языке.

Это подтверждается установленными в ходе исследования признаками связи основ и аффиксов существительных.

Аффиксы неоднозначны и могут выражать несколько грамматически^ значений, словообразовательные аффиксы могут выражать несколько деривационных значений.

Аффиксы нестандартны. Единое грамматическое значение может выражаться разными флексиями (например, дом-а, столб-ы, грамматическое значение множественного числа именительного падежа). Одно деривационное значение может выражаться разными дериваторами (москвич, новгород-ш, тул-як).

При Формальной нестандартности возможны случаи нулевых флексий, которые выделяются лишь тогда, когда они чередуются с морфемами, состоящих изматериальных фонем. Такое чередование возможно лишь у флективных языков.

В силу нерегулярности аффиксов их соединение с основой является нечетким.

Основы незакончены и несамостоятельны. С другой стороны, такие основы «лексичнее», так как сохраняют свойства порождающих их лексем.

Слова русского языка не всегда легко членятся на морфемы.

При объединении морфем в слове происходит их взаимоприспособление, которое может идти различными путями.

Все указанные черты, как-то:

1) наличие словоизменительных и словообразовательных аффиксов в их функциональной значимости (формоизменения и словообразования)',.

2) использование морфологических способов (аффиксации, внутренней флексии, чередования),.

3) использование словообразовательных средств в образовании форм числа,.

4) наличие фузии как определенной тенденции соединения корня и аффикса.

• наглядно характеризуют синтетизм морфемного строения имени существительного в русском языке.

Характерная для синтетизма комплексная сопряженность заданной информации без строгого расчленения на отдельные элементы структуры обнаруживается в морфонологической структуре имен существительных русского языка. Коммуникация возникает только через целое и комплексные образования внутри этого целого, как в плане формы, так и в семантике. В семантике слова нет взаимооднозначного соответствия означающего означаемому, отдельности подачи информации в составе словоформы. Семантика производного слова, как правило, фразеологич-на.

При синтетизме самостоятельность каждого элемента в значительной мере нейтрализуется, характер связей и отношений индивидуализируется.

В русском языке есть и отдельные аналитические явления:

а) у несклоняемых имен существительных нет членения на основу и аффикс, основа совпадает со словом;

б) многие префиксы и некоторые суффиксы при соединении с корнем имеют четкий морфемный стык;

в) сложные слова, состоящие из усеченных основ, характеризуются четкими стыками и раздельностью в подаче информации.

Испанский язык относится к языкам Флективного типа, что подтверждается следующими чертами:

1) наличие форм словообразовании и словоизменения,.

2) использование «биномного» принципа построения основ и словоформ,.

3) формальная синонимия,.

4) формальная полисемия,.

5) использование морфологических способов образования форм,.

6) наличие морфологических чередований,.

7) несамостоятельность частей слова,.

8) фразеологичность связи частей слова.

В морфологической структуре испанских существительнных сильна фузионная тенденция, которая проявляется:

1) в нестандартности выражения грамматическихзначений категории рода,.

2) в непредсказуемости значения отдельных родовых форм,.

3) в наличии алломорфов флексии числа,.

4) в нестандартном (алломорфы) и нерегулярном (наличие слов с одной из форм числа при невозможности другой) выражении категории числа,.

5) в наличии интерфиксов перед суффиксами и флексиями,.

6) в наличии нечетких соединений морфем,.

7) в несамостоятельности основ,.

8) во взаимоприспособлении морфем в слове.

. В испанском языке есть черты синтетического строя, такие как:

а) использование морфологических способов,.

б) фразеологичность значения слова,.

в) несамостоятельность элементов его морфологической структуры, однако они не настолько типичны, как в русском языке, и соседствуют с яркими аналитическими чертами.

К аналитическим чертам испанского существительное относятся:

1) неморфологическое выражение категории определенности (с помощью служебного слова — артикля),.

2) однозначность аффиксов числа и рода.(монокатегориальность).

3) четкая выделимость в синтагматической структуре слова префиксов, аффиксов рода и флексий числа,.

4) самостоятельность именных основ, не имеющих аффиксов рода и числа.

Синтагматика в испанском языке преобладает над парадигматикой. Так, в структуре имени существительного парадигму имеет только категория числа. Структура этой парадигмы включает всего две формы. Парадигма категории определенности в испанском состоит не из словоформ, а из форм словосочетаний (артикль + имя). Синтагматическое строение слова в испанском языке более ярко, единицы внутри синтагмы более четко противопоставлены друг другу, специальные морфологические средства характеризуют корневые и аффиксальные морфемы.

В целом перечисленные признаки позволяют определить испанский как язык флективного типа с аналитико-синтетическим строем.

Сравнительно-сопоставительный анализ испанского и русского языков позволил определить черты сходства и различия морфологической структуры сопоставляемых языков в области имен существительных.

К чертам сходства относятся:

• в обоих языках слово членится на основу и аффикс;

• и в русском-и в испанском имя существительное минимально состоит из двух морфем;

• в обоих языках основа слова без аффиксов не может употребляться;

• в обоих языках отмечается нестандартность аффиксов;

• основа слова в обоих языках имеет комплексное строение;

• в обоих языках основа нестандартна и несамостоятельна;

• и в русском, и в испанском существуют морфологические чередования и интерфиксы, по функции равнозначные чередованиям;

• оба языка характеризуются фузионной тенденцией.

Различия в морфологической структуре имени в сопоставляемых.

языках объясняются аналитическими чертами грамматического строя испанского языка.

В ходе исследования установлены следующие различия:. — разный состав грамматических категорий: испанское существительное не имеет падежа, но имеет категорию определенности;

• испанские существительные не имеют типов склонения' либо других классов словоизменения;

• категория рода в испанском имеет две формы, а не три, как в русском;

• в испанском языке наблюдается более высокая степень стандартности родовых показателей, чем в русском;

• в отличие от русского языкав испанском есть однозначный словоизменительный аффикс — флексия числа;

• в строении испанских существительных чаще встречаются четкш морфемные стыки.

Сопоставительный анализ, проведенный на основе разработанной методики на уровне морфологического и морфо-фонологического строения слова, дает возможность сделать выводы:

• сопоставленные языки обнаружили различные черты в структуре слова, что обусловлено их принадлежностью к разным структурным типам: русского — к синтетическому, испанского — к аналитико-синте-тическому;

• механизм структурных элементов этих языков обнаружил различное соотношение парадигматики и синтагматики: преобладание парадигматической оси в структуре русского существительного и меньшую значимость парадигм для испанского имени, где преобладают синтагматические отношения;

• сопоставление показало многие. общие типологические черты в строении основы и оформлении ее одними и теми же способами, что характеризует эти языки как принадлежащие к одному флективному типу. Объединению этих языков в один флективный тип способствует одна из главных их типологических черт — цельность слова. В индоевропейски*.

языках слово противостоит одновременно и морфеме, и словосочетанию, что и указывает на высокую флективность слова.

В работах по языкознанию иногда высказывается мнение о преобладании тенденции к аналитизму в современном русском языке. Аналитические процессы действительно имеют место в морфологической системе, в частности, в строении несклоняемых и сложных имен существительных, но они не являются ведущей тенденцией, действуют на фоне синтетического устройства русской грамматики.

Испанский язык, в свою очередь, не является полем действия одной аналитической тенденции. Характер основ и интерфиксов, рассмотренный в 3-ей главе настоящего исследования, свидетельствует о сохранении старых (превращение аффиксов в субморфы, использование прокладок) и даже развитии некоторых новых (появление морфемных комплексов) синтетических явлений в этом языке.

Часто примером перехода одного типа в другой, синтетического типа языка’в аналитический, считаются романские языки, и, в частности, испанский язык. Это положение нельзя считать доказательным, поскольку, синтетизм и аналитизм были присущи индоевропейскому типу языков, черты того и другого строя прослеживаются во всех индоевропейских языках. /Широкова А.В. 1994, С. 36/.

Развитие аналитизма шло в двух направлениях: аналитизм «внешний» (порядок слов, служебные слова) и аналитизм «внутренний» (механическое приклеивание аффиксов, чистые основы, развитие служебных агглютинативных аффиксов, не вызывающих чередований в основах). /Там же, С. 36−37/ Несмотря на эти изменения^строй испанского языка, как и других романских, остался в целом флективным. Флектив;

ность прослеживается как в пережитках старого строя (формы рода существительного), так и в выработке новых черт (например, развитие флективных распространителей основ, внутренняя флексия в словообразовании некоторых имен).

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т.Б., Репина Т. А., Таривердиева М. А. Введение в романскую филологию. М.: Высшая школа, 1987 — 344 с.
  2. Н.Д. Раннеиндоевропейский праязык. Л.: Наука, 1986 — 328 с.
  3. В.Д. Типология языков и проблема методического прогнозирования. М.: Высшая школа, 1989 — 158 с.
  4. Н.Д. Очерки по словообразований в современном-испанском языке. М.: Изд. АН, 1961 — 149 с.
  5. Н.Д. Статьи Г.Марчанда по теории синхронного словообразования.//Вопросы языкознания, 1959 #2, С. 10−17
  6. Н.Д., Булыгина Т. В. Основные принципы и методы структурного анализа.//Общее языкознание. Методы лингвистических исследований. М.: Наука, 1973 С. 168−223
  7. Ч. Лингвистическая типология.//Принципы типологическогс анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972 С. 15−30
  8. Н.А., Баскаков А. Н. Тюркские языки.//Языки народов Азии и Африки., т. 5. М.: Наука, 1993 С. 187−282
  9. Э. Классификация языков.//Новое в лингвистике. Вып.3 М.: Изд. ин. лит., 1963 С. 36−59
  10. Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974 — 447 с. Бернштейн С. Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М.: Изд. АН, 1961 — 350 с.
  11. JI. Язык. М.: Прогресс, 1968 — 607 с.
  12. Бодуэн де Куртенэ И. А. Введение в языковедение. П., 1917 -- 243 с.
  13. Бодуэн де Куртенэ И. А. Об общих причинах языковых изменений.// Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд. АН, 1963 т.1 С. 222−254
  14. Бодуэн де Куртенэ И. А. Опыт теории фонетических альтераций.// Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд. АН, 1963 т.1 С. 265−347
  15. де. Куртенэ И. А. О смешанном характере всех языков.// Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд. АН, 1963 т.1 С. 362−372
  16. В.А. Общий курс русской грамматики. М.-Л.: Соц-экгиз, 1935 — 356 с.
  17. Т.В. Проблемы теории морфонологических моделей. М.: Наука, 1977 — 287 с.
  18. Т.В., Климов Г. А. Уровни языковой структуры.//Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972 С. 92−119
  19. Т.В., Крылов С. А. Фузия.//Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990 С. 563−564
  20. Ф.И. Историческая грамматика русского языка. Этимология. М.: 1875 — 264 с.
  21. К. Теория языка. М.: Прогресс, 1993 — 528 с.&diams-
  22. М. Язык. М.: Соцэкгиз, 1937 — 410 с.
  23. Е.А. Словосложение в русском языке. М.: Изд. АН, 1962 — 167 С.
  24. Васильева-Шведе O.K., Степанов Г. В. Теоретическая грамматика испанского языка: морфология и синтаксис частей речи. М.: Высшая школа, 1990 — 302 с.
  25. В.А. Лингвистические аспекты обучения языку. М.: Высшая школа, 1976 Вып.2 — 59 с.
  26. В.А. Методы типологии.//Общее языкознание. Методы лингвистического исследования. М.: Наука, 1973 С. 224−256
  27. В.А. Типология.//Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990 С. 512−514
  28. В.В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1972 — 614 с.
  29. В.В. Словообразование в его отношении к грамматике и лексикологии.//Вопросы теории и истории языка. М.: Изд. МГУ, 195? С. 45−79
  30. B.C. Грамматика испанского языка. М.: Высшая школа, 1990 — 432 с.
  31. B.C. Курс лексикологии испанского языка. М.: Высшая школа, 1994 — 192 с.
  32. B.C., Милославский И. Г. Сопоставительная морфология русского и испанского языков. М.: Русский язык, 1986 — 160 с.
  33. Г. О. Заметки по русскому словообразованию.//Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1959 С. 419−442
  34. Е.М. Имя.//Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Проблема структурной общности. М.: Наука, 1972 С. 207−214
  35. В.Л. Морфонологическая модификация основы слова и место ударения.//Язык: система и подсистемы. М.: ИРЯ АН СССР, 1990 С. 112−117
  36. А.Х. Русская грамматика. СПб., 1874 — 216 с.
  37. Г. Принципы теоретической лингвистики. М.: Прогресс, 1992 — 224 с.
  38. Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М.: Изд. ин. лит., 1959 — 485 с.
  39. М.Я., Ильина Н. Е., Кузьмина С. М., Панов М. В. О грамматических факторах развития фонетической системы современного русского языка.//Развитие фонетики современного русского языка. М.: Наука, 1971 С. 20−32
  40. В.П. История испанского языка. М.: Высшая школа, 1985 — 176 с.
  41. Дж. Квантитативный подход к морфологической типологш языков.//Новое в лингвистике. Вып. З М.: Изд. ин. лит., 1963 С. 60−94
  42. В. Об изучении языков, или план систематической энциклопедии всех языков.//Гумбольдт В. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985 С. 346−349
  43. В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества.//Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984 С. 37−300
  44. М.М. Соотношение словоизменительных грамматических категорий иии типологии языка.//Типология грамматических категорий. М.: Наука, 1975 С. 25−42
  45. В. Толковый словарь живого великорусского языка. М.: Прогресс-Универс, 1994 т. 1−4
  46. И.Х. Латинско-русский словарь. М.: Русский язык, 1986 — 840 с.
  47. В.Н. Морфонологические чередования и их функции в системе русского словоизменения. — Канд. дисс. М.: 1987 — 182 с.
  48. В.Н. Проблема чередований в традиции Московской лингвистической школы.//Проблемы типологической, функциональной и описательной лингвистики. М.: Изд. УДН, 1986 С. 111−121
  49. Л.И. Словоизменительная структура глагола в русском и испанском языках. — Канд. дисс. М: 1991 — 170 с.
  50. Древние языки Малой Азии. М.: Наука, 1980 — 426 с.
  51. В.К. Фортунатов и фонология.//Сравнительно-исторические и сопоставительно-типологические исследования. М.: Изд. МГУ, 1983 С. 62−68
  52. А.А. Грамматический словарь русского языка. М.: Русский язык, 1987 — 879 с.
  53. А.А. Русское именное словоизменение. М.: Наука, 1967 — 370 с.
  54. Е.А. Интерфиксация в современном русском словообразовании. //Развитие грамматики и лексики современного русского языка. М.: Наука, 1964, С. 38−52
  55. Е.А. К проблеме множественности морфонологических интерпретаций.//Развитие современного оусского языка. 1972. М.: паука, 1975 С. 167−172
  56. Е.А. Понятия производности, оформленийсти и члени-мости основ.//Развитие словообразования современного русского языка. iVU: Наука, 1966 С. 25−36
  57. Е.А. Современный русский язык. Словообразование.: Высшая школа, 1973 — 304 с.
  58. Л.Г. Части речи в Фонетическом и морфонологическом освещений. У.: Изд. УДН, 1S84
  59. Л.Г. Акцентуация слова как единство внутренней и внешней формы.//Межуровневые связи в системе языка. IL: Изд. УДН, 1939 С. 65−76
  60. М.М. Морфемный к словообразовательный анализ слова. М.: Изд. УДН, 1989 — 75 с.
  61. Н.А., Вольф 5.Ч. Сра знительно-сопоставительная грамматика романских языков. Иберо-романская подгруппа. Наука, 1968 — 255 с.
  62. А.Е. Типология и задачи описательной лингвистики.// Лингвистическая типология. М.: Наука, 1985 С. 74−80
  63. Г. А. Фонема и морфема. К проблеме лингвистических единиц. К.: Наука, 1967 — 128 с.
  64. Е.В. Морфонология как парадигматическая морфемика.// Вопросы русского языкознания. М.: 1976 Вып.1 С. 82−92
  65. Э. Синхрония, диахрония и история.//Новое в лингвистике. Вып.3 М.: Изд. ин. лит., 1963 С. 143−346
  66. Е.С. Морфонологические характеристики и их роль в типологическом описании языка.//Лингвистическая типология. М.: Наука, 1985 С. 56−63
  67. Е.С. Основы морфологического анализа. М.: Наука, 1974 — 319 с.
  68. Е.С. Парадигматика.//Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990 С. 366−367
  69. Е.С. Синтагматика.//Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990 С. 447−448
  70. Е.С. Словообразование.//Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990 С. 467−468
  71. Е.С. Что такое словообразование. М.: Наука, 1965 — 78 с.
  72. Е.С., Панкрац Ю. Г. Морфонология в описании языков. М.: Наука, 1983 — 118 с.
  73. Е.С., Панкрац Ю. Г. Основа.//Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990 С. 353
  74. П.С. Морфологическая классификация языков. М.: Изд. МГУ, 1954 — 34 с.
  75. П.С. Несколько замечаний по отдельным докладам и выступлениям. //Единицы разных уровней грамматического строя языка и из взаимодействие. М.: Наука, 1969 С. 266−269
  76. П.С. О принципах изучения грамматики. М.: Изд. МГУ, 1961 — 100 с.
  77. П.С. У истоков русской грамматической мысли. М.: Изд. АН, 1958 — 76 с.
  78. А.И., Ефремова Т. Ф. Словарь морфем русского языка. М.: Русский язык, 1986 — 1136 с.
  79. С.М., Панов М. В. О позиционных чередованиях в фонологии и морфонологии.//Проблемы теории и истории русского языка. М.: Наука, 1980 С. 68−79
  80. Дж. Введение в теоретическую лингвистику. М.: Прогресс. 1978 — 542 с.
  81. Е.И. Агглютинация и фузия на морфемном шве в современном русском языке.//Вестник МГУ. Серия 9. Филология. 1991 #1 С. 70−74
  82. В.В. О двух этапах морфемного членения слова.//Развитие современного русского языка. 1972. М.: Наука, 1975 С. 45−53
  83. В.В. Русская словообразовательная морфемика. М.: Наука, 1977 — 315 с.
  84. А.Ф. В поисках построения общего языкознания как диалектической системы.//Теория и методология языкознания. М.: Наука, 1989 С. 5−92
  85. Э.А., Кубрякова Е. С. О статусе морфонологии и единицах ее описания.//Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.: Наука, 1969 С. 87−118
  86. В.И. Структура и членение слова. Л.: Изд. ЛГУ, 1977 148 с.
  87. Мартине А'. Основы общей лингвистики.//Новое в лингвистике. Вып.3 М.: Изд. ин. лит., 1963 С. 366−566
  88. Н.А. Фономорфологическая делимитация слова.//Система и уровни языка. М.: Наука, 1969 С. 68−78
  89. И.И. Новое учение о языке. JI.: Соцэкгиз Лен. отд., 1936 — 343 с.
  90. И.И. Общее языкознание. Л.- Учпедгиз Лен. отд., 1940- 260 с.
  91. И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. М. Изд. МГУ, 1980 — 296 с.
  92. И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М.: Просвещение, 1981 — 254 с.
  93. И.Г., Лопатин В. В., Шелякин М. А. Современный русский язык. Теоретический курс. Словообразование. Морфология. М.: Русский язык, 1989 — 262 с.
  94. В.Н. Современный русский язык. Словообразование. М.: Высшая школа, 1984 — 255 с.
  95. Л.А. Семантика русского языка. М.: Высшая школа, 1982- 272 с.
  96. С.И. Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1988- 750 с.
  97. Орфоэпический словарь русского языка. М.: Русский язык, 1989- 688 с.
  98. М.В. Изучение состава слова в национальной школе. Махачкала: 1980 — 214 с.
  99. М.В. О грамматической форме.//Грамматика современного русского языка. — Уч. зап. МГПИ им. В. П. Потемкина, 1959 т. 73, вып.6 С.5−39
  100. М.В. О парадигматике и синтагматике.//Известия АН СССР. Серия лит. и яз. М.: 1980 т. 39, #2 С. 134−140
  101. М.В. О разграничительных сигналах в языке.//Вопросы языкознания. 1961, #1 С. 3−19
  102. М.В. О слове как единице языка.//Уч. зап. МГПИ им. В. П. Потемкина, 1956 т. 51 С. 129−165
  103. М.В. О степенях членимости слов.//Развитие современного русского языка. 1972. М.: Наука, 1975 С. 234−239
  104. Г. Принципы истории языка. М.: Изд. ин. лит., 1960 — 500с.
  105. М.Н. Русский язык. М.-Л.: Госиздат, 1925 — 123 с. Пешковский A.M. В чем же, наконец, сущность формальной грамма-тики?//Пешковский A.M. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959 С. 74−100
  106. A.M. Наш язык. ч.1 М.: ГИЗ, 1924 — 165 с. Пешковский A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М.: ГИЗ, 1928 — 211 с.
  107. Е.Д. Введение в языкознание для востоковедных вузов. //Поливанов Е. Д. Труды по восточному и общему языкознанию. М.: Наука, 1991 С. 9−237
  108. Е.Д. Толковый терминологический словарь по лингвистике. //ПоЛиванов Е. Д. Труды по восточному и общему языкознанию. М.: Наука, 1991 С. 318−507
  109. Е.Д. Мутационные изменения в звуковой истории языка. //Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968 С. 96−104¦ *
  110. Полное собрание русских летописей. M.-JI.: ОГИЗ, 1949 т. 25 -420 с.
  111. Р.С. Звуковые альтернации и семантика слова.//Вопросы языкознания. М.: 1994 #1 С. 38−43
  112. В.К. Введение в языковедение. М.: 1916 — 243 с. Реформатский А. А. Агглютинация и фузия как две. тенденции грамматического строения слова.//Лингвистика и поэтика. М.: Наука, С. 52−75 -—
  113. А.А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967 — 542 с.
  114. А.А. О соотношении фонетики и грамматики (морфологии).//Вопросы грамматического строя. М.- Наука, 1965 С. 109−116
  115. А.А. О сопоставительном методе.//Лингвистика и*поэтика. М.: Наука, 1987 С. 20−40
  116. А.А. Очерки по фонологии, морфонологии и морфологии. М.: Наука, 1979 — 92 с.
  117. А.А. О членимости слова.//Развитие современного русского языка. 1972. М.: Наука, 1975 С. 10−23
  118. А.А. Принципы синхронного описания языка.//Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1987 С. 41−51
  119. А.А. О типах позиций.//Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1987 С. 117−127
  120. А.А. Фонологические этюды. М.: Наука, 1975 — 132с.
  121. А.А. Что такое структурализм?//Вопросы языкознания. М.: 1967 #6 С. 34−37
  122. Э. Язык. Введение в изучение речи.//Сепир Э. Избранные. труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993 С. 26−203
  123. М.В. Введение в романское языкознание. М.: Изд. ин. лит., 1952 — 280 с.
  124. .А. Вероятностные обоснования в компаративистике. М.: Наука, 1974 — 352 с.
  125. .А. Об устойчивости агглютинативного строя.// Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.: Наука, 1965 С. 43−76
  126. Словарь ударений для работников радио и телевидения. М.: Советская энциклопедия, 1970 — 688 с.
  127. А.И. К вопросу о слове. (Проблема «отдельности слова»).//Вопросы теории и истории языка. М.: Изд. МГУ, 1952 С. 190−196
  128. А.И. Лексическое и грамматическое в слове.//Вопросы грамматического строя. М.: Изд. АН, 1955 С. 312−331
  129. Г. А. Категория рода несклоняемых существительных.// Лингвистика и позтика. М.: Наука, 1979 С. 86−105
  130. Современный русский язык. Морфология. Курс лекций. М.: Изд. МГУ, 1952 — 153 с.
  131. В.М. Лингвистическая типология и общая теория типологии. //Лингвистическая типология. М.: Наука, 1985 С. 3−5
  132. В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1978 — 342 с.
  133. Ф. Курс общей лингвистики.//Соссюр Ф. Труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1977 С. 31−288
  134. В.Ф. Морфонологическая структура слова во французском и русском языках. Канд. дисс. М.: 1990 — 267 с.
  135. И.А. Реализация согласных фонем с учетом морфонологи-ческой структуры слова. Канд. дисс. М.: 1985 — 253 с.
  136. А.Н. Проблемы составления гнездового словообразовательного словаря современного русского языка. Самарканд: 1971 — 76 с.
  137. Н.И. Мифологизация грамматического рода в славянских народных верованиях.//Историческая лингвистика и типология. М.:^ Наука, 1991 С. 91−98
  138. Н.С. Мысли об индоевропейской проблеме.//Трубецкой Н. С. Избранные труды по филологии. М.: Прогресс, 1987 С. 44−59
  139. Н.С. Некоторые соображения относительно морфонологии. //Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс/1 С. 115−119 ^ Улуханов И. С/ Мотивация и производность.//Вопросы языкознания. М.: 1992 #2 С. 10−14
  140. .А. Структурная типология языков. М.: Наука, 1965- 327 с.
  141. Ф.Ф. Лекции по сравнительному языковедению. Сравнительное склонение. Курс 1884/85 года.//Вестник МГУ. Серия 9. Филология. М.: 1990 #2 С. 61−85
  142. Ф.Ф. Спряжение глагола в индоевропейских языках.' М., б.г. — 120 с.
  143. Ф.Ф. Сравнительное языковедение.//Фортунатов Ф. Ф. Избранные работы, т. 1 М.: Учпедгиз, 1956 С. 23−199
  144. Т.Г. Ударение в русском словоизменении. Ростов: Изд. Рост, ун-та, 1985 — 76 с.
  145. П.Я. йсторико-этимологический словарь современного русского языка. М.: Русский язык, 1993 т. 1 — 623 е., т. 2 — 560 с. Чурганова В. Г. Очерк русской морфонологии. М.: Наука, 1973- 239 с.
  146. Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд. МГУ, 1968 — 308 с.
  147. О.С. Введение в языкознание. М.: Изд. МГУ, 1985 — 263с.
  148. А.В. Межъярусные связи и типы чередований в языке.// Межуровневые связи в системе языка. М.: Изд. УДН, 1989 С. 50−57
  149. А.В. Морфологическая типология слова' в разноструктур-ных языках. М.: Изд. РУДН, 1992 — 128 с.
  150. А.В. Развитие аналитизма во флективных языках.//Вестник РУДН. Серия: Филология, Журналистика. М.: 1994 #1 С. 36−41
  151. А.В. Принципы и методы сопоставительного исследование языков.//Проблемы описания и преподавания русского языка как иностранного. М.: Изд. УДН, 1989 С. 18−27
  152. А.В. Сопоставительная грамматика русского языка. (СоVпоставительная фонология). М.: Изд. УДН, 1984 — 60 с.
  153. А.В., Ахмед Н. Морфология имени во флективных и флективно-агглютинативных языках. М.: Изд. УДН, 1988 — 112 с.
  154. Р. К общему учению о падеже.//Якобсон Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985 С. 133−175
  155. Р. Морфологические наблюдения над славянским склонением. //Якобсон Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985 С. 176−197
  156. Р. Русское спряжение.//Якобсон Р. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985 С. 198−209
  157. Р. Типологические исследования и их вклад в сравнительно-историческое языкознание.//Новое в лингвистике. Вып. З М.: Изд. ин. лит., 1963 С. 95−105
  158. Р., Халле М. Фонология и ее отношение к фонетике.//Новое в лингвистике. Вып.2 М.: Изд. ин. лит., 1962 С. 231−278
  159. Янко-Триницкая Н. А. Наложение морфем в основе русского слова. //Изв. АН. Серия лит. и яз. М.: 1970 т. 29 #6 С. 478−488
  160. Янко-Триницкая Н. А. Членимость основы русского слова.//Изв. ОЛЯ. М.: 1968 т. 27, вып. 6 С. 14−31
  161. .Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981 — 111 с.
  162. В.Н. К определению понятия «языковой тип».//Лингвистическая типология. М.: Наука, 1985 С. 6−12
  163. В.Н. О взаимосвязи элементов языковой системы.//Единицы разных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М.: Наука, 1969 С. 233−239
  164. В.Н. Определение морфологического типа языков.//Морфологическая типология и проблема классификации языков. М.-Л.: Наука. 1965 С. 269−287/ л*
  165. Alcina J.F., Blecua J.M. Grama tica espanola. Barselona: Ariel, 1975 — 1244 p.
  166. Alarcos Llorach E. Fonologi’a espanola. Madrid: Credos, 1974 — 306 p.
  167. Alarcos Llorach E. Grama’tica estructural segu’n la escuela de Copenhague у con especial atencio’n a la lengua espanola. Madrid: 1951 — 129 p.
  168. Bello A., Cuervo P.J. Grama’tica de la lengua castellana. Buenos Aires: 1949 — 541 p.
  169. Carreter La’zaro F. Diccionario de te’rminos filolo’gicos. Madrid: Credos, 1951 — 752 p.
  170. Casares J. Diccionario ideolo’gico de la lengua espanola. Barcelona: 1942 — 519 p.
  171. Coseriu E, Teoria del lenguaje у lingvlistica general. Madrid: Credos, 1969 — 140 p.
  172. Criado de Val M. Grama’tica espanola у comentario de textos. Madrid: SAETA, 1972 — 278 p.
  173. Criado de Val M. Fisonomi’a del espanol у de las lenguas mo’dernas. Madrid: SAETA, 1972 — 328 p.
  174. Criado de Val M. Si’ntesis de morfologi’a espanola. Madrid: CSIC, 1952 — 186 p.
  175. Ferna’ndes Rami’re* S. Grama’tica espanola. Madrid: 1951 — 1251. P
  176. Ferna’ndes Rami’re* S. La nueva grama’tica academica: el cami-no hacia el esbozo (1973). Madrid: Paraninfo, 1987 — 126 p.
  177. Hall R. Spanish inflection.//Studies in linguistics. 1945 #3 P. 34−48
  178. Herrera R'. Observaciones acerca del ge’nero de los nombres. La Habana: 1947 — 226 p.1.pez Blanquet M. Lecciones de lenguaje. Montevideo: 1963 -193 p.
  179. Martinez Amador Diccionario gramatical у de dudas del idioma. Barcelona: Ariel, 1985 — 790 p.
  180. Martinez Calvo L. Diccionario ruso-espanol. Barcelona: 1965 -615 p.
  181. Menendez Pidal R. Estudios linguisticos. Madrid: 1961 — 247 p. Meyer-Lubke W. Introduccio’n a la linguistica romanica. Madrid: 1926 — 542 p.
  182. Moliner M. Diccionario de uso del espanol. v. l — Madrid: 1966. v.2 — Madrid: 1967
  183. Navarro Toma’s Т. Manual de pronunciacio’n espanola. Madrid: 1974 — 326 p.
  184. Real Academia Espanola. Diccionario de la lengua espanola. 19 ed. Madrid: 1984
  185. Rosenblat A. Morfologi’a de ge’nero en espanol. Comportamiento de las terminaciones -o, -a.//Nueva Revista de Filologi’a Hispa’ni-ca. Mexico: 1965 #3 P. 19−35
  186. Rosenblat A. Vacilaciones de ge’nero en los monosi’labos. Caracas: 1951 — 105 p.
  187. Saporta S. Morpheme alternants in spanish.//Structural Studies on Spanish themes. Salamanca: 1959 P. 20−135
  188. Seco R. Manual de grama’tica espahola. Madrid: Aguilar, 1972 — 259 p.
Заполнить форму текущей работой