Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Специфика профессионально детерминированных ассоциативных реакций: На материале русского и английского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Системность знаний человека об окружающем мире и его законах отражается лексиконом, понимаемым как средство доступа к информационной базе человека. Согласно гипотезе строения ментального лексикона, наиболее часто используемая лексика, понятия, относящиеся к значимым для индивида сферам, хранятся в зоне ядра лексикона. Профессиональная сфера важна для большинства людей, поэтому специальная лексика… Читать ещё >

Содержание

  • СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
  • ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ
    • 1. 1. Свободный ассоциативный эксперимент как один из методов изучения профессиональной коммуникации
    • 1. 2. Коммуникативное взаимодействие в группе
    • 1. 3. Социальная дифференциация языка. Понятие профессионального подъязыка
    • 1. 4. Лексический состав профессионального подъязыка
    • 1. 5. Вопросы организации лексикона индивида
    • 1. 6. Языковая личность и профессиональная языковая личность как объекты лингвистики
  • ГЛАВА 2. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ДЕТЕРМИНИРОВАННЫХ АССОЦИАТИВНЫХ РЕАКЦИЙ
    • 2. 1. Эксперименты с русскоязычными и англоязычными информантами
      • 2. 1. 1. Задачи и участники экспериментов
      • 2. 1. 2. Методика экспериментов
      • 2. 1. 3. Ход экспериментов
      • 2. 1. 4. Группировка стимулов, использованных в экспериментах с русскоязычными и англоязычными информантами
    • 2. 2. Анализ материалов экспериментов с русскоязычными и англоязычными информантами
      • 2. 2. 1. Сопоставляемый экспериментальный материал
      • 2. 2. 2. Исследуемые свойства экспериментального материала
      • 2. 2. 3. Анализ материалов экспериментов с русскоязычными информантами
      • 2. 2. 4. Результаты исследования профессионально детерминированных реакций русскоязычных информантов
      • 2. 2. 5. Анализ материалов экспериментов с англоязычными информантами
      • 2. 2. 6. Результаты исследования профессионально детерминированных реакций англоязычных информантов
    • 2. 3. Итоги главы

Специфика профессионально детерминированных ассоциативных реакций: На материале русского и английского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Работа посвящена исследованию влияния профессии на речевое сознание представителей различных профессиональных групп.

Одним из выражений этого влияния можно считать образование и развитие профессиональной речи, которая составляет постоянный объект внимания лингвистов (Н.Д. Андреев, Л. И. Баранникова, Л. С. Бейлинсон, В. Д. Бондалетов, A.A. Брагина, Я. Вилконь, Т. Г. Винокур, A.C. Герд, Б. Н. Головин, Т. И. Ерофеева, Е. Л. Кавардакова, Т. Р. Коновалова, И. Е. Краснова, А. Н. Марченко, Г. С. Куликова, Д. С. Лихачев, С. А. Массина, Б. А. Серебренников, О. Б. Сиротинина, Л. И. Скворцов, С. П. Хижняк, С. Д. Шелов, V.K. Bhatia, J. Buley, Е. Hirschfeld, W. Schmidt, E. Wuster и др.).

Вместе с тем, хотя сама профессиональная речь хорошо описана, остается немало вопросов, связанных с местом профессиональных тем в речевой коммуникации, с функционированием профессиональной лексики (терминологии, профессионализмов) за пределами собственно профессионального общения, — вопросов, связанных с определением общего воздействия профессии и профессиональной коммуникации на речевое сознание и речевое поведение людей. Направленность настоящей работы на изучение указанных проблем в качестве предмета исследования определяет актуальность диссертации.

Ответы на эти вопросы могут быть получены, с одной стороны, в ходе наблюдений над естественной коммуникативной деятельностью представителей различных профессиональных групп, с другой стороны, ~ путем организации специальных экспериментов. Последние не только дополняют и уточняют данные, полученные в ходе наблюдений за естественной коммуникацией, но позволяют также сосредоточиться на проблемах организации речевого сознания представителей различных профессиональных групп. Эти проблемы трудно решать без применения экспериментальных методов, поэтому свободный ассоциативный эксперимент — главный исследовательский инструмент в настоящей работе.

Материалом исследования являются лексические реакции, полученные автором диссертации при проведении свободных ассоциативных экспериментов с русскоязычными и англоязычными (американскими) математиками (программистами предприятий г. Саратова, преподавателями Саратовского государственного университета, преподавателями университетов и программистами научных центров городов США), медиками (врачами больниц г. Саратова и врачами больниц и медицинских центров городов США), филологами (преподавателями русского и иностранных языков Саратовского государственного университета, преподавателями колледжей и университетов городов США). Выбор указанных профессий продиктован их принадлежностью к отличным друг от друга сферам естественных, гуманитарных и точных наук, что делает сопоставление более контрастным. Кроме того, представляется важным, что для каждой из этих профессий характерно наличие специфичных профессиональных подъязыков с устоявшимися словарями. Опрошены 422 русскоязычных информанта и 183 англоязычных (американских) информанта.

Для проведения ассоциативного эксперимента были составлены списки стимулов, отобранных из «Толкового словаря русского языка» [Ожегов, Шведова 1993] и Webster’s New World Dictionary of American English [Webster's 1994] таким образом, что большинство стимулов имеют одно или несколько значений, связанных с профессиональными сферами математики, медицины, филологии.

Стимулы предъявлялись испытуемым в устной форме, реакции записывались самими информантами. Заполнение анкет проводилось в основном на рабочих местах испытуемых, что должно было способствовать возникновению профессионально обусловленных реакций. Было предложено записывать первую пришедшую в голову ассоциацию и оставлять пробел при затруднении с ответом.

Сопоставление материала реакций русскоязычных и англоязычных информантов дает возможность выявить общие и специфические черты ассоциативного реагирования математиков, медиков, филологов, принадлежащих к различным национальным культурам и говорящих на разных языках. Для сопоставления привлекались следующие источники: Русский ассоциативный словарь (далее — РАС) [Русский ассоциативный словарь 1994], компьютерная версия Эдинбургского ассоциативного тезауруса [Kiss et al. 1988] и Ассоциативный словарь Дж. Диза [Deese 1965].

Одним из результатов проведенных психолингвистических экспериментов явилось составление представленных в Приложении к диссертации ассоциативных словарей математиков, медиков, филологов на русском языке (ПАС) и ассоциативных словарей математиков, медиков, филологов на английском языке (АПАС).

Объектом исследования являются полученные в результате проведенных психолингвистических экспериментов ассоциативные реакции испытуемыхрусскоязычных и англоязычных математиков, медиков, филологов. Суммарный объем анализируемых данных составляет около 30 000 реакций русскоязычных и англоязычных информантов (19 382 реакции на русском языке и 8359 реакций на английском языке), из них: 2520 профессионально детерминированных реакций русскоязычных информантов и 1684 профессионально детерминированные реакции англоязычных информантов. Предмет исследования —влияние профессии на языковое сознание человека.

Целью работы является изучение степени и особенностей воздействия профессии на языковое сознание человека.

Для достижения этой цели в работе решались следующие конкретные задачи:

1) Подбор специальных групп стимулов, позволяющих изучать профессиональную ориентацию испытуемых в ходе свободных ассоциативных экспериментов.

2) Определение корпуса профессионально детерминированных реакций русскоязычных и англоязычных математиков, медиков, филологов.

3) Выявление общих и специфических черт ассоциативного реагирования русскоязычных и англоязычных математиков, медиков, филологов.

4) Оценка влияния специфики структуры стимулов и их функционирования на объем и характер профессионально детерминированных реакций информантов в момент реагирования.

Методы исследования.

Цель и задачи исследования

определяют комплексный подход к анализу материала, включающий социолингвистический и психолингвистический методы. Используются экспериментальный и количественный методы, дополненные описательным и сопоставительно-описательным.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые на материале ассоциативных реакций русскоязычных и англоязычных математиков, медиков, филологов составлены профессиональные словари ассоциативных реакций, исследованы особенности профессионально детерминированных реакций, выявлены специфические особенности стимулов, влияющие на появление и объем профессионально детерминированных реакций.

Теоретическая значимость исследования. Результаты исследования ассоциативных реакций, детерминированных какой-либо профессией, расширяют представление о воздействии фактора профессии на речевое сознание индивида. Теоретические результаты анализа значимы для дальнейшей разработки проблемы соотношения универсального и специфического в национальных языковых картинах мира. Проведенное исследование способствует выявлению сходства и различий в лексиконе языковой личности и профессиональной языковой личности в разных национальных культурах в зависимости от экстралингвистических и интралингвистических факторов.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования материалов и результатов исследования в лексикографической практике (составление ассоциативных словарей различных профессий), в практике психологических опросов (определение профессиональной ориентации человека), в практической медицине (восстановление личности человека при афазии), в рекламном бизнесе и работе спичмейкеров (контроль воздействия слова на массовое сознание), в лингводидактике (преподавание английского языка и русского языка как родного и иностранного с учетом профессионального образования обучающихся), а также при разработке и чтении спецкурсов и семинаров по социолингвистике, психолингвистике и таких разделов общего языкознания, как «Языковая личность», «Язык и картина мира».

На защиту выносятся следующие положения:

1. Профессионально детерминированные реакции являются результатом воздействия профессиональной сферы на речевое сознание испытуемого. Специфические особенности профессиональных сфер математики, медицины, филологии вызывают различные объемы профессионально детерминированных реакций у математиков, медиков, филологов.

2. Появление профессионально детерминированных реакций математикоз, медиков, филологов связано со спецификой активизируемых значений стимулов и принадлежностью стимула к той или иной сфере лексики.

3. Объем продуцируемых профессионально детерминированных реакций математиков, медиков, филологов зависит от специфики функционирования стимула в той или иной терминосистеме.

4. Не существует строгой зависимости между объемом продуцируемых профессионально детерминированных реакций математиков, медиков, филологов и семантической структурой (многозначностью) стимула.

5. Профессионально детерминированные реакции русскоязычных и англоязычных математиков, медиков, филологов имеют общие черты благодаря сходству профессионального сознания и «картин мира» русскоязычных и англоязычных специалистов. Специфические черты профессионально детерминированных реакций обусловлены особенностями лингвистическими (различные способы словообразования в анализируемых разноструктурных языках) и социокультурными (различные национальные системы ценностей и образования в странах носителей анализируемых языков).

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на конференциях молодых ученых в Саратовском государственном университете (апрель 2000, апрель 2001), на международной конференции «English Unites The World: Diversity Within Unity» (г. Саратов, январь 2002), на международном симпозиуме «Власть, общество, личность в речевом сознании взрослых и детей современной России: функциональные, социальные, тендерные и возрастные параметры» (г. Саратов, ноябрь 2002), на Общероссийской научно-практической конференции «Проблемы межкультурной и профессиональной коммуникации» (г. Саратов, февраль 2004). Работа обсуждалась на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания. По теме исследования опубликовано пять статей.

Структура работы. Диссертация состоит из списка сокращений, введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, десяти приложений, которые содержат 6 таблиц рейтингов стимулов, профессиональные ассоциативные словари, общие ассоциативные словари русскоязычных и англоязычных математиков, медиков, филологов.

ВЫВОДЫ:

Сопоставительный анализ материалов экспериментов с русскоязычными и англоязычными математиками, медиками, филологами позволяет сделать общие выводы:

1) Стимулы проявляют ту или иную степень профессиональной детерминированности и вызывают различные объемы профессионально детерминированных реакций у математиков, медиков, филологов в зависимости от особенностей воздействия профессиональной сферы математики, медицины, филологии на речевое сознание профессионала.

2) Объемы профессионально детерминированных реакций математиков, медиков, филологов зависят от особенностей функционирования стимулов в терминосистемах математики, медицины, филологии.

3) Русскоязычные и англоязычные математики, медики, филологи продуцируют различные объемы профессионально детерминированных реакций, обусловленные структурными особенностями анализируемых языков.

4) Общность установок и «картин мира» русскоязычных и англоязычных математиков, медиков, филологов приводит к возникновению сходных соотношений объемов профессионально детерминированных реакций.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Исследование особенностей воздействия фактора профессии на речевое сознание индивида потребовало освещения ряда вопросов, находящихся на стыках нескольких научных дисциплин: это и коммуникативное взаимодействие в группе, рассматриваемое социологией, социопсихологией, социолингвистикой, и профессиональные подъязыки с особым лексическим составом как результат социальной дифференциации языка, изучаемые лингвистикой и социолингвистикой, и языковая личность с ее разновидностью-профессиональной языковой личностью, исследуемые лингвистикой и социокультурной лингвистикой, а также ассоциативный эксперимент как способ речевого отражения специфики ментального лексикона индивида, используемый в сфере психолингвистики.

Изучение этих вопросов позволило выявить экстралингвистические и интралингвистические факторы, определяющие степень воздействия профессии на речевое сознание представителей различных профессиональных групп.

Любая профессия безусловно оказывает влияние на своих представителей, однако в каждом случае это влияние имеет свою специфику.

Внутри любой профессиональной группы складываются свои комплексы норм речевого и неречевого поведения, появляются свои атрибуты, ~ все то, что отличает профессиональную роль от любой другой. Для представителей определенной профессиональной группы характерно следование тем нормам речевого поведения, которые приняты в данной группе вплоть до приверженности определенным речевым шаблонам. Это приводит к речевой гомогенности данной группы с выработкой общей манеры речевого поведения, когда все члены группы владеют одним и тем же языковым кодом (подъязыком). Чем сплоченнее профессиональная группа, чем традиционней атрибуты данной профессиональной роли, чем большей устойчивостью характеризуется подъязык, тем более обусловленным профессионально является речевое поведение представителя группы.

Известно, что речевая деятельность профессионала есть следствие реализации профессионального языкового сознания. Одним из способов представления языкового сознания является тезаурус личности, или её система знаний о мире. Картина мира профессиональной языковой личности отличается не только от картины мира непрофессионала, но и от картины мира представителя другой профессии, поскольку в сознании профессиональной языковой личности образуются особые картины мира, недоступные для других, создается так называемый профессиональный образ мира. Недоступность картины мира прямо зависит от специфики профессии, что подтверждается, например, степенью терминологичности ее подъязыка. Так, подъязык медиков с высокой степенью терминологичности мало понятен непрофессионалам, поэтому мало понятна, недоступна картина мира врача.

Картина мира профессионала во многом зависит от его способности переключаться с профессиональной роли на другие социальные роли по окончании рабочего дня. Индивидуальные факторы играют важную роль в переключении, однако специфика профессии может этот процесс ускорить или приостановить. Так, «погруженность в профессию» врачей и программистов способствовала созданию в общественном сознании образов «жрецов в белых халатах» и «сумасшедших гениев».

Системность знаний человека об окружающем мире и его законах отражается лексиконом, понимаемым как средство доступа к информационной базе человека. Согласно гипотезе строения ментального лексикона, наиболее часто используемая лексика, понятия, относящиеся к значимым для индивида сферам, хранятся в зоне ядра лексикона. Профессиональная сфера важна для большинства людей, поэтому специальная лексика этой сферы предположительно хранится на разных уровнях ядра лексикона: наиболее часто используемые слова и их сочетания, в том числе и шаблонные, располагаются ближе к центру ядра. Профессиональные тексты являются одним из источников этих слов и сочетаний, так как характеризуются высокой степенью шаблонности (само их строение — шаблон), вызывающей в языковом сознании профессионала устойчивые ассоциативные связи с этими текстами. Состав единиц лексикона и их распределение в зоне ядра и на периферии различен у профессиональной языковой личности и непрофессионала, а также у представителей разных профессий.

Профессионал, в официальной и неофициальной обстановке активно употребляющий специальную лексику своей профессии, тем самым демонстрирует прочные ассоциативные связи в своем сознании с различными стимулами, имеющими прямое или непрямое отношение к его профессии. Стимулы, вызывающие ассоциативные связи, проявляют профессиональную детерминированность, которая является отражением воздействия профессиональной сферы на языковое сознание говорящего. Сила и постоянство этого воздействия определяется местом, которое профессия занимает в сознании профессионала.

Анализ материалов экспериментов с русскоязычными и англоязычными (американскими) математиками, медиками, филологами подтвердил наши предположения о том, что стимулы проявляют определенную степень профессиональной детерминированности в каждой из изучаемых профессиональных групп, вызывая разные объемы профессионально детерминированных реакций. Степень профессиональной детерминированности стимула зависит от объема вызываемых им профессионально детерминированных реакций.

Материалы экспериментов с русскоязычными и англоязычными информантами подтвердили наши предположения, что появление профессионально детерминированных реакций и их объем связаны со спецификой стимулов. Особенности функционирования стимула в терминосистемах математики, медицины, филологии влияютна появление и объем профессионально детерминированных реакции" математиков, медиков, филологов. Слова, функционирующие в качестве терминов, вызывают большой объем профессионально детерминированных реакций математиков, медиков, филологов.

Сфера лексики, к которой принадлежит стимул, не оказывает влияние на появление профессионально детерминированных реакций русскоязычных и англоязычных информантов и объем профессионально детерминированных реакций англоязычных информантов. Однако объем профессионально детерминированных реакций русскоязычных информантов зависит от сферы лексики, к которой принадлежит стимул.

Объем профессионально детерминированных реакций русскоязычных и англоязычных информантов зависит от специфики значений стимула, однако отсутствует строгая зависимость между объемом профессионально детерминированных реакций и семантической структурой (многозначностью) стимула. У стимулов активизировались в основном значения (вне зависимости от их количества), которые являются специальными для профессиональных сфер математики, медицины, филологии. Активизировано большее количество периферийных, а не основных значений стимулов.

Материалы экспериментов подтвердили наше предположение о том, что профессионально детерминированные реакции русскоязычных и англоязычных информантов имеют общие и специфические черты. Соотношение сходных объемов профессионально детерминированных реакций русскоязычных и англоязычных математиков, медиков, филологов свидетельствует о сходстве профессионального сознания и «картин мира» разноязычных представителен одинаковых профессиональных групп. Получение различных объемов профессионально детерминированных реакций русскоязычных и англоязычных информантов обусловлено причинами лингвистическими (сравниваются разноструктурные языки с различными способами словообразования) и социокультурными (сравниваются различные национальные системы ценностей и образования) и является отражением различий национальных концептов анализируемых профессий.

Наше исследование открывает возможности для дальнейшего изучения воздействия профессиональной сферы на языковое сознание. Объем профессионально детерминированных реакций информантов предположительно связан с уровнем профессионализма в изучаемых профессиональных сферах.

Нуждается в подтверждении наше предположение, что представители различных профессий обладают различной способностью к переключению с профессиональных ролей на другие социальные роли, при обратной зависимости степени переключаемости от константности поведенческого фактора и прямой зависимости от проницаемости специальной лексики данной профессии.

Соотношение объемов профессионально ориентированных реакций математиков, медиков, филологов (см. Табл. 20) носит предположительно универсальный характер. Данная гипотеза может быть проверена при дальнейших исследованиях с привлечением большего количества языков.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Д. Подъязыки как область взаимодействия социального и системного в семантических структурах // Семиотические проблемы языков науки, терминологии и информатики. М.: Изд-во МГУ, 1971. Ч. I. — С. 36.
  2. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. ~ М.: Педгиз, 1957.-295 с.
  3. Т.В., Горохова С. И. О статусе многозначных и омонимичных слов во внутреннем лексиконе человека // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин: Изд-во КГУ, 1983. — С. 3 — 13.
  4. Е.В. Ролевая структура политического дискурса: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Волгоград, 2002. ~ 20 с.
  5. С.И. Функционально-стилистическая дифференциация профессиональной лексики // Коммуникативно-семантические особенности английской лексики. Омск, 1988. — с. 88−95.
  6. Л.И. Русские народные говоры в советский период. Саратов: Издательство СГУ, 1967. — 206 с.
  7. Л.И. О месте разговорной речи в функциональной парадигме русского языка // Функциональная стратификация языка. ~ М.: Наука, 1985. ~ С. 54−67.
  8. Л.В. Психолингвистическое исследование особенностей идентификации значений широкозначных слов (на материале существительных): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -- Тверь, 1991. —18 с.
  9. Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика.-М.: Прогресс, 1989.-615 с. Ю. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). ~М.: Международные отношения, 1975.-239 с.
  10. П.Бейлинсон Л. С. Медицинский дискурс // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. / Под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. -- С. 103 — 117.
  11. Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы /Пер. с англ. М.: Международные отношения, 1980. — 318 с.
  12. А.Ю. Особенности речевого поведения мужчин и женщин: Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов, 2002. — 19 с.
  13. М.Беспамятнова Г. Н. Языковая личность телевизионного ведущего: Автореф. дис. канд. филол. наук. -- Воронеж, 1994. 17 с.
  14. H.A. Общение в малой социальной группе: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 2003. — 19 с.
  15. Бок Ф. Структура общества и структура языка // Новое в лингвистике. Социолингвистика. — М.: Прогресс, 1975. Вып.7. ~ С. 382−396.
  16. H.H., Петченко Т. В. Профессиональная лексика в современном русском языке // Русское слово. Пенза, 1998. — С. 213— 220.
  17. В. Д. Типология и генезис русских арго. Рязань: РГПИ, 1987. -84 с.
  18. Борисова J1.T., Донской Я. Л. Профессионализмы и профессиональные-жаргонизмы в отраслевом терминологическом словаре // Термины и их функционирование: Межвуз. тематич. сб. науч. тр.—Горький: Изд-во Горьк. гос. ун-та, 1987. -- С. 34−40.
  19. A.A. Значение и оттенки значения в термине // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии.-- М.: Наука, 1970. ~ С. 37 47.
  20. У. Параметры социолингвистики // Новое в лингвистике. Социолингвистика. ~ М.: Прогресс, 1975. Вып.7. С. 34— 41.
  21. A.A. Значение слова и психология противопоставлений // Семантическая структура слова: психолингвистические исследования. — М.: Наука, 1971.-С. 19−27.
  22. A.B. К вопросу десемантизации общенаучного слова // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж: Изд-во Воронежск. гос. ун-та, 1980. -- С. 28−32.
  23. И.В. К проблеме «закрытости» терминологии отдельной научной отрасли // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевой терминологии: Межвузовский сборник. Саратов: СГАП, 1999. -- С. 40 — 47.
  24. А.Н. Курс лекций по стилистике русского языка. Научный стиль речи. М.: Русский язык, 1976. -- 189 с.
  25. JI.M. Психика и реальность: единая теория психических процессов. — М.: Смысл, 1998.-679 с.
  26. А. Типология социолектов. Перев. с польского. Wroclaw: Pol. acad. nauk, 1988.- 132 с.
  27. B.B. Итоги обсуждения вопросов стилистики // Вопросы языкознания. М., 1955. № 1. — С. 60 — 87.
  28. В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. ~ М.: Наука, 1963.-255 с.
  29. Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Тр. МИИФЛИ. 1939. Т.5. — С. 5 — 72.
  30. Т.Г. Стилистическое развитие современной русской разговорной речи // Развитие функциональных стилей современного русского языка. ~ М.: Наука, 1968. С. 12−101.
  31. Т.Г. К характеристике говорящего: Интенция и реакция. Язык и личность. -- М.: Наука, 1989. 115 с.
  32. Н.М. Профессиональные особенности некоторых речевых характеристик // Современные психолого-педагогические проблемы высшей школы. --М.: Педагогика, 1976. Вып. 3.--С. 48−52.
  33. О.В. Подъязык общения программистов (лексический, семантический и коммуникативный аспекты): Автореф. дисс. .канд. филол. наук. ~ Москва, 1999. -- 23 с.
  34. Гак В.Г., Лейчик В. М. Субституция терминов в синтагматическом аспекте // Терминология и культура речи. — М.: Наука, 1981. — С. 47−58.
  35. A.A. Социальная структура современного капиталистического общества // Вопросы философии. М., 1972. № 8. — С. 5—361.
  36. Д. Типы языковых обществ // Новое в лингвистика. Социолингвистика. -- М.: Прогресс, 1975. Вып.7. -- С. 182-- 199.
  37. A.C. и др. Лексикографические проблемы, возникающие при создании продуктов терминологической деятельности и их использовании в фактографических системах // ВИТП. М., 1983. № 49. — С. 34- 49.
  38. A.C. Проблемы формирования научной терминологии: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -- Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. С. 2 — 3.
  39. .Н. Вопросы социальной дифференциации языка // Вопросы социальной лингвистики. — Л.: Наука, 1969. С. 341 — 353.
  40. .Н. О некоторых проблемах изучения терминов // Вестник МГУ. Филология. М., 1972. № 5. -- С. 51.
  41. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах. -- М.: Наука, 1987. ~ 104 с.
  42. В.Е., Сдобнова А. П. Стилистические коннотации в ассоциативном словаре // Вопросы стилистики. — Саратов: Изд-во СГУ, 1999. Вып. 28. С. 282−291.
  43. В.Е., Сиротинина О. Б. Внутринациональные речевые культуры и их взаимодействие // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. Саратов: Изд-во СГУ, 1993. Вып. 25. — С.151 — 160.
  44. И.Н., Седов К. Ф. Основы психолингвистики. Учебное пособие. -М.: Издательство «Лабиринт», 1997. — 224 с.
  45. Л.А. Ассоциативный эксперимент в коммуникативных исследованиях // Теория коммуникации & прикладная коммуникация: Вестник Российской коммуникативной ассоциации. Ростов н/Д: ИУБиП, 2002. Вып. 1. -С. 28−37.
  46. .Ю., Раскин В. В. Методы семантического исследования ограниченного подъязыка. М.: Наука, 1971. — 414 с.
  47. С.И. Психолингвистические особенности механизма порождения речи по данным речевых ошибок: Автореф. дисс. канд. фил. наук. М., 1986.- 16 с.
  48. P.M., Крижанская Ю. С. Творчество и преодоление стереотипов. -- СПб.: Изд-во СПб ун-та, 1994. 272 с.
  49. В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов / Исследования по русской терминологии. -- М.: Наука, 1971. -231 с.
  50. В.П. Лингвистические требования к стандартизируемой терминологии // Терминология и норма. -- М.: Наука, 1971а. С. 19—35.
  51. В.П., Скворцов Л. И. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии // ВЯ. М., 1981. № 1. ~ С. 7 — 16.
  52. И.В. Вторичная фразеологизация в терминологии и терминологизации фразеологизмов // Лингвистические аспекты терминологии.- Воронеж: Изд-во Воронежск. гос. ун-та, 1980. — С. 81 90.
  53. А.И. Устная речь писателя // Язык и личность. ~ М.: Наука, 1989. -С. 58−63.
  54. К.А. Стилистика французского языка. — Л.: Просвещение, 1978.— 343 с.
  55. А.И. Психология коллектива. М.: Изд-во МГУ, 1984.—208 с.
  56. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации.— М.: Наука, 1984. — 268 с.
  57. Т.М. Язык и социальная психология. М.: ВШ, 1989. — 224 с.
  58. Е.А. Социолингвистический аспект речи персонажей военных (на материале русской прозы XIX — начала XX веков): Автореферат дисс. .канд. филол. наук. — Саратов, 1997. — 20 с.
  59. Н.Г. Явление антиципации в онтогенезе речевой деятельности // Тезисы VI Всесоюзного симпозиума по психолингвистике и теории коммуникации. М.: ИЯ АН СССР, 1978. — С. 62- 64.
  60. О.И. Этика в компьютерном жаргоне // Логический анализ языка: Языки и этика. М.: Изд-во МГУ, 2000. — С. 246 — 253.
  61. Т.И. Опыт исследования речи горожан: территориальный, социальный и психологический аспекты. Свердловск: Изд-во Уральского унта, 1991.- 136 с.
  62. Т.И. Понятие «социолект» в истории лингвистики XX века // Материалы Международной научной конференции «Изменяющийся языковой мир». Пермь, Пермский госуниверситет, ноябрь, 2001.— http://language.psu.ru
  63. A.A. Введение в психолингвистику. — М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. 382 с.
  64. Г. Е., Орлов Г. П. Социология. Учебник для гуманитарных вузов. -М.: Интерпракс, 1995.-315 с. 82.3емская Е. А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. — С. 5 — 43.
  65. B.C., Крысин Л. П., Статкус В. Ф. Язык и стиль обвинительного заключения. -- М.: МГУ, 1976. С. 24 — 56.
  66. А.Е. Языковая компетентность испытуемых в психолингвистическом эксперименте //Язык и личность М.: Наука, 1989.-- С. 127 -- 131.
  67. Н.И. Профессиональная речь компьютерщиков нашего региона // Вопросы филологии в контексте современности. Якутск: Изд-во пед. ин-та, 1999.-С. 111--116.
  68. И.А. Культура речи в деятельности врача // Вопросы стилистики: Человек и текст. Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1998. Вып. 27.-С. 174- 185.
  69. E.JI. Информативность устного профессионального текста для специалистов и неспециалистов // Бюллетень фонетического фонда русского языка. Тексты устной речи. М.: Ин-т языкознания РАН, декабрь 2000. № 7143 с.
  70. T.JI. Системы научных понятий и системы терминов // Вопросы разработки механизированной ИПС для центрального СИФ по химии и химической промышленности. — М.: НИИТЭХИМ, 1965. Вып. 5. С. 23 — 40.
  71. М.А. Языковая личность телеведущего в рамках русского риторического этноса (на материале игровых программ): Автореф. дис. канд. филол. наук. ~ Екатеринбург, 2002. ~ 20 с.
  72. JI.A. Семейный диалог и семейные номинации // Язык и личность.-- M.: Наука, 1989. -- С. 100- 105.
  73. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
  74. Ю.Н. Общая и русская идеография. ~ М.: Наука, 1976. 355 с.
  75. Ю.Н. Русский язык и языковая личность.— М.: Наука, 1987.— 264 с.
  76. Ю.Н. Текстовые преобразования в ассоциативных экспериментах // Язык: система и функционирование. — М.: Наука, 1988. — С. 108−116.
  77. Ю.Н. Русский ассоциативный словарь как новый лингвистический источник и инструмент анализа языковой способности // Русский ассоциативный словарь. — М.: Помовский и партнеры, 1994. Кн. 1. ~ С. 190−218.
  78. Ю.Н., Коробова М. М. Индивидиуальный ассоциативный словарь // Вопросы языкознания. — М.: Наука, 1993. № 5. С. 5 — 15.
  79. М.В., Розанова H.H. Речь москвичей. Коммуникативно-культурологический аспект. М.: Руские словари, 1999. — 396 с.
  80. Е.А. Образ мира в разнотипных профессиях. — М.: МГУ, 1995. -223 с.
  81. Р.Ю. Определение дифференциальных семантико-грамматических признаков терминов // Термин и слово: Межвузовский сборник. — Н. Новгород: Нижегородский ун-т, 1997. — С. 34 41.
  82. Р.Ю., Иванова О. В. Опыт психолингвистического анализа понятийного содержания терминов и общеупотребительных слов // Термины в языке и речи. Межвузовский сборник. Горький: Горьк. гос. ун-т, 1985. — С. 106−114.
  83. Т.С. Терминология и межфункционально-стилевая «омонимия» // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. --Л.: Наука, 1976.-С. 204−215.
  84. Т.С. Профессионально-терминологическая лексика в газете // Терминология и культура речи. — М.: Наука, 1984. — С. 58 92.
  85. З.П. Семантическая мотивированность прагмонимов // Проблемы семантики. — М.: Наука, 1974. — С. 333 339.
  86. Т.Р., Першина О. Н. Устная профессиональная речь (на материале речи учителя) // Вопросы стилистики. Устная и письменная формы речи. Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1989.-- С. 60−65.
  87. Я.И. Лингвистические и экстралингвистические яхыки в профессиональном общении // Изв. Тул. гос. ун-та. Сер.: Гуманит. и соц.- экон. науки. Тула: Тул. гос. ун-т, 1997. Вып. 1. — С. 94 ~ 100.
  88. О.В. Квази- и псевдодефиниции в педагогическом дискурсе // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс / Под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. — С. 117 — 126.
  89. Т.В. Языковая личность в лекционном тексте. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. — 216 с.
  90. И.Е., Марченко А. Н. О некоторых проблемах профессиональной речи в социолингвистическом освещении // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. — С. 324 — 345.
  91. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии. -- М.: Наука, 1979. 126 с.
  92. Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях (постановка вопроса) // Язык и общество. — М.: Наука, 1989. С. 78−86.
  93. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. -М.: Наука, 1989а. -- 188 с.
  94. О.О. О психолингвистическом подходе к исследованию явления полисемии // Психологические и лингвистические аспекты проблемы языковых контактов. Калинин: Изд-во КГУ, 1978. — С. 77 — 92.
  95. Е.Ю. «Домашний язык» в семье // Язык и личность. — М.: Наука, 1989. --С. 96- 100.
  96. Г. С. Несценическая речь актеров // Вопросы стилистики: Язык и человек. Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1996. Вып. 26.-- С. 25−30.
  97. Г. С. О влиянии профессии на речь актеров // Вопросы стилистики: Человек и текст. Саратов: Изд-во Саратовского госуниверситета, 1998. Вып. 27.-С. 103−110.
  98. Н.И. Проблема неформальной группы в «индустриальной социологии» // Социальные исследования. — М.: Политиздат, 1968. Вып. 2. — С. 176.
  99. В.В. Экспериментальные данные к проблеме смысловой структуры слова // Семантическая структура слова: психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. — С. 215 — 268.
  100. В.В., Стернин И. А. Экспериментальные методы в семасиологии. — Воронеж: ВГУ, 1989. — 193 с.
  101. В.В. Черты идиолекта Н. Лескова // Структура и семантика художественного текста: Докл. VII Междунар. конф. ~ М.: Изд-во Моск. гос. откр. пед. ун-та, 1999. С. 220 -- 231.
  102. В.М. Номенклатура промежуточное звено между терминами и собственными именами // Вопросы терминологии и лингвистической статистики: Межвуз. тематич. сб. науч. тр. / Под ред. В. В. Гуськовой. -Воронеж: Воронежск. гос. ун-т, 1974. -- С. 13−24.
  103. O.A. Компьютерный дискурс: языковая личность в виртуальном мире // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр./ Под ред. В. И. Карасика, Г. Г. Слышкина. Волгоград: Перемена, 2000. -- С. 191 — 200.
  104. A.A. Слово в речевой деятельности. — М.: Наука, 1965. 245 с.
  105. A.A. Психолингвистика. -- Л.: Наука, 1967. 118 с.
  106. A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания. ~ М.: Наука, 1969. -307 с.
  107. A.A. Речевая деятельность // Основы теории речевой деятельности. — М.: Наука, 1974. ~ С. 21 28.
  108. A.A. Основы психолингвистики. ~ М.: Смысл- СПб.: Лань, 2003.-287 с.
  109. Лингвистический аспект стандартизации терминологии. М.: Наука, 1993.- 127 с.
  110. Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. ~ М.: Наука, 1964. -- С. 329 -- 364.
  111. П.В. Компьютерный жаргон // Рус. речь. М., 1997. № 3. -С. 43 -- 49.
  112. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии. ~ Л.: Наука, 1961.- 158 с.
  113. О.В. Лингвостатистическое исследование подъязыка специальности «Цифровые сигнальные процессоры»: Дисс. .канд. филол. наук. — Иваново, 1996. ~ 282 с.
  114. А.Р. Язык и сознание. — М.: Изд-во Моск. Ун-та, 1998. — 336 с.
  115. Е.В. «Речевое поведение» как единица психолингвистики и фактор развития языковой личности // Предложение и слово: Межвузовск. сб. науч. тр. / Отв. ред. Э. П. Кадькалова. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2002.-С. 728−731.
  116. М.В. Языковая личность: поиск доминанты // Язык система. Язык — текст. Язык — способность: Сб. ст. — М.: Ин-т рус. Яз. РАН., 1995. — С. 260−276.
  117. М.Л. Ролевые установки и понимание в групповом общении // Психолингвистические проблемы семантики. Калинин: Изд-во КГУ, 1990. — С. 116−121.
  118. М.Л. Языковое общение в малой группе: Автореф. дисс.. д-ра филол. наук. Тверь, 1997. — 48 с.
  119. М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе. -Тверь: Изд-во Тверского ун-та, 1998. 200 с.
  120. Р.И. Диалектные и социальные различия в городском обществе // Новое в лингвистике. Социолингвистика. — М.-Прогресс, 1975. Вып.7. — С. 363 -382.
  121. В.А. Роль эмотивной лексики в формировании языковой личности студента-филолога // Языковая личность и семантика. Волгоград: Перемена, 1994.-С. 108−113.
  122. С.А. Профессионализация терминов в подъязыках разных типов: Дисс. канд. филол. наук. Саратов, 1991. — 202 с.
  123. С.А. Термины и профессионализмы в музыковедческой и исторической терминосистемах // Актуальные проблемы лексикологии и стилистики. Саратов: СГУ, 1993. — С. 58 ~ 63.
  124. B.C. Языковая личность переводчика и комментатора // Проблемы формирования языковой личности учителя-русиста. Волгоград: Перемена, 1993. — С. 21 — 39.
  125. Методологические проблемы социальной психологии. «М.: Наука, 1975. -295 с.
  126. Т.А., Куликова Г. С. Как говорят бизнесмены // Вопросы стилистики: Проблемы культуры речи. Саратов: Изд-во СГУ, 1993. Вып. 25. -С. 127- 135.
  127. Т.А. Неофициальная речь бизнесменов // Предложение и слово: парадигматический, текстовый и коммуникативный аспекты. Межвузов, сб. науч. тр. Саратов: Изд-во Саратовского педагогического института, 2000. --С. 257−265.
  128. Т. О социологии малых групп // Американская социология. — М.: Прогресс, 1972. -- С. 82 -- 93.
  129. C.JI. Профессиональная языковая личность как категория когнитивного терминоведения // Материалы Международной научной конференции «Изменяющийся языковой мир». Пермь, Пермский госуниверситет, ноябрь, 2001. ~ http://language.psu.ru
  130. JI.B. Термин и бытовая речевая ситуация // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Уч. записки. ~ Горький: Горьк. гос. ун-т, 1972. Вып. 49. -- С. 177- 184.
  131. И.В. Основные тенденции в формировании английской медицинской терминологии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 2001. -19 с.
  132. Т.В. От студента к врачу: обучение профессиональной письменной речи в медицинском вузе // Филологический поиск. — Волгоград: Перемена, 1993. Вып. 1. — С. 45−49.
  133. Научно-техническая революция и функционирование языков мира. ~ М.: Наука, 1977.-269 с.
  134. С.Е. Языковое сознание и самосознание личности в народной культуре // Язык и личность. — М.: Наука, 1989. -- С. 34 ~ 41.
  135. Л.Б. Синхронная социолингвистика.—М.: Наука, 1976.-168 с.
  136. Н.Н. Межличностные отношения. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1979. 151 с.
  137. Общая психология. Курс лекций / Составитель Е. И. Рогов. — М.: Владос, 1998.- 446 с.
  138. Общее языкознание / Под ред. Б. А. Серебренникова. — М.: Наука, 1970. -604 с.
  139. В.Я. Языковая личность ученого в эпистолярных текстах (на материале писем Ю.М. Лотмана): Автореф. дисс.. канд. филол. наук. -Саратов, 2004. 23 с.
  140. Р.Ф. Житель современной деревни как языковая личность // Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С. 41 — 49.
  141. Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура: Учебное пособие. М.: Логос, 2002. — 224 с.
  142. В.Ф. Психосемантика сознания. — М.: МГУ, 1997. — 208 с.
  143. И.М. Слово в профессиональном употреблении: учеб. пособие к спецкурсу Челябинск: Челяб. гос. пед. ин-т, 1986. — 71 с.
  144. Проблемы общения в психологии. -- М.: Наука, 1981. 297 с.
  145. Психологические исследования общения. -- М.: Наука, 1985. 344 с.
  146. Психологические проблемы социальной регуляции поведения. — М.: Наука, 1976.-368 с.
  147. Психология личности и малых групп / Под ред. Е. С. Кузьмина. — Д.: Изд-во ЛГУ, 1977. С. 9 — 32.
  148. Н.В. Влияние внутреннего контекста на понимание слова и текста: обзор моделей понимания // Семантика слова и текста: психолингвистические исследования. Тверь, Изд-во Тверс. гос. ун-та, 1998. -С. 50−62.
  149. A.A. Лингвистические вопросы перевода // ИЯШ М., 1952. № 6. -- С. 20.
  150. A.A. О некоторых вопросах терминологии // Сб. докл. и сообщ. лингвист, об-ва, IV. Калинин: КГУ, 1974. — С. 154.
  151. Т.М. О возможных основаниях для классификации ассоциативных реакций // Психолингвистические исследования: слово, текст. -Тверь: Тверск. гос. ун-т, 1999. -- С. 14 24.
  152. Т.В. Структура и функционирование лексико-семантического поля «Человек» в речи медиков // Функционирование языковых единиц в разных речевых сферах: факторы, тенденции, модели. Волгоград: Перемена, 1995.-С. 20 -21.
  153. Т.В. О некоторых особенностях лексико-семантического поля «Болезнь» в разных типах речи медиков // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001. Вып. 4. — С. 163- 165.
  154. С.Л. О мышлении и путях его исследования. ~ М.: АН СССР, 1958.- 147 с.
  155. Русская разговорная речь / Под ред. Е. А. Земской. — М.: Наука, 1973. -485 с.
  156. A.C. Особенности микросистемы футбольных терминов // Термины в языке и речи: Межвузовский сборник. ~ Нижний Новгород: Нижегород. гос. ун-т, 1994. -- С. 58 62.
  157. JI.B. Введение в психолингвистику. — Л.: Изд-во Ленинградского госуниверситета, 1989. -- 184 с.
  158. К.Ф. Становление языковой личности в онтогенезе // Языковая личность и семантика. Волгоград: Перемена, 1994. — 179 с.
  159. К.Ф. Портреты языковых личностей в аспекте их становления (принципы классификации и условия формирования) // Вопросы стилистики. Антропоцентрические исследования. Саратов: изд-во СГУ, 1999. Вып. 28. — С. 3−29.
  160. .А. К проблемам сущности языка // Общее языкознание. ~ М.: Наука, 1970. С. 11 — 96.
  161. .А. Территориальная и социальная дифференциация языка // Общее языкознание. М: Наука, 1970а. — С. 451 — 501.
  162. П.В. Мотивированный мозг. Высшая нервная деятельность и естественнонаучные основы общей психологии. -- М.: Наука, 1987. 266 с.
  163. О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности. ~ М.: Просвещение, 1974. 144 с.
  164. О.Б. Языковая личность и факторы, влияющие на ее становление // Термин и слово.— Н. Новгород: Нижегородский ун-т, 1997. ~ С. 7−12.
  165. О.Б. Социолингвистический фактор в становлении языковой личности // Языковая личность: Социолингвистические и эмотивные аспекты. ~ Волгоград Саратов: Перемена, 1998. — С. 3 — 9.
  166. О.Б. Основные критерии хорошей речи // Хорошая речь / Под ред. М. А. Кормилицыной и О. Б. Сиротининой. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2001.-С. 16−28.
  167. О.Б., Ларькина Т. В. Устная речь рабочих в неофициальной обстановке // Язык и личность. — М.: Наука, 1989.— С. 49 53.
  168. Л.И. Профессиональные языки, жаргоны и культура речи // Русская речь. М., 1972. № 1. — С. 48 -60.
  169. Л.И. Терминология и культура речи // Исследования по русской терминологии. — М: Наука, 1977. С. 54 — 68.
  170. Социальная психология. М: Политиздат, 1975. — 319 с.
  171. B.C., Агабабян К. Г., Недялкова Г. И. Экспериментальное исследование структуры ассоциативных связей // Моделирование в биологии и медицине. Киев: Вища школа, 1968. Вып. 3. — С. 14 — 20.
  172. Ст. Социальные диалекты // Вопросы языкознания. М., 1975. № 1.-- С. 78−85.
  173. A.B. Терминология и номенклатура // Проблема определения терминов в словарях разных типов. ~ Л., 1976. -- С. 73 -83.
  174. С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. — Краснодар, 1998. — 29 с.
  175. Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. — С. 255 — 274.
  176. Т.М. Структура и функционирование сокращений в терминологической системе АСУ: Автореферат дисс.. канд. филол. наук. -Саратов, 1989.-20 с.
  177. Ю.Д. «Душа» как базовый культурный компонент в поэзии Ф. И. Тютчева // Фразеология в контексте культуры. ~ М.: Школа «Яз. рус. культуры», 1999. С. 203 — 212.
  178. В.М. Устная речь медиков в официальной и неофициальной обстановке: Нижегородский ун-т: Автореферат дис.. канд. филол. наук. — Саратов, 1982.-21 с.
  179. К. Сравнительный анализ словесных ассоциаций в разных языках // Труды по психологии Тарту: Изд-во Гос. ун-та, 1977. Вып. 6. ~ С. 52 — 71.
  180. К. Применение свободных словесных ассоциаций в психолингвистике // Труды по психологии. Тарту: Изд-во Гос. ун-та, 1981. Вып. 10.--С. 18−31.
  181. E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. ~ М.: Наука, 1970. --С. 53−67.
  182. Э.Г. Язык как система социолингвистических систем. М.: Наука, 1985.-247 с.
  183. И.Н. Лексико-семантические особенности речевого образа предпринимателя в устном деловом дискурсе: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Ульяновск, 2000. — 21 с.
  184. Л.В. Материалы по языку русских летчиков // Язык и мышление.-- М. -- Л.: Наука, 1936. Т. VI-VII.-C. 160- 167.
  185. A.A. Слово в лексико-семантической системе языка. ~ М.: Наука, 1968.-272 с.
  186. Н.В. Опыт экспериментального исследования процесса формирования значения // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. Калинин: Изд-во КГУ, 1981. — С. 132- 144.
  187. Н.В. Русские: опыт еще одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. Сборник статей / Отв. ред. Н. В. Уфимцева. -- М.: МГУ, 1996. С. 139 — 162.
  188. Н.В. Предисловие // Филиппович Ю. Н., Черкасова Г. А., Дельфт Д. Ассоциации информационных технологий: эксперимент на русском и французском языках. — М.: МГУП, 2002. С. 3 — 10.
  189. Ю.Н., Черкасова Г. А., Дельфт Д. Ассоциации информационных технологий: эксперимент на русском и французском языках. С предисловием Н. В. Уфимцевой. -- М.: МГУП, 2002. 304 с.
  190. P.M., Михеев A.B. Модели поведения при свободной классификации слов. М., НТИ, 1982. Сер.2, № 2. -- С. 3 — 17.
  191. P.M. Цвет, смысл, сходство. -- М.: Наука, 1984. 175 с.
  192. Е.В. Языковое сознание профессионала как предмет психолингвистики // Языковое сознание и образ мира. Сборник статей/Отв. ред. Н. В. Уфимцева. М.: МАКС Пресс, 2000. — С. 176 — 190.
  193. Е.В. Модели вербального поведения в профессиональных областях // Материалы Международной научной конференции «Изменяющийся языковой мир». Пермь, Пермский госуниверситет, ноябрь, 2001. — http://language.psu.ru
  194. С.П. Специфика проявления терминологичности в языке // Лингвистические проблемы формирования и развития отраслевой терминологии: Межвузовский сборник. Саратов: СГАП, 1999. — С. 5 -- 19.
  195. Н.С. Проблемы социальной лингвистики в современном языкознании // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1975. ~ С. 5 — 34.
  196. Л.П. Слово трава в поэтической речи А. Тарковского // Вопросы стилистики. Текст и его компоненты. ~ Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1992. Вып. 24. -- С. 58−63.
  197. Н.М. Лексикология современного русского языка: Пособие для студентов пед. ин-тов. ~ М.: Наука, 1972. — С. 124.
  198. А.Д. Современная социолингвистика М.: Наука, 1976 — 175 с.
  199. А.Д. Социальная дифференциация языка // Онтология языка как общественного явления. — М.: Наука, 1983. С. 172 -- 208.
  200. Н.В. Лексические особенности устной монологической речи юристов // Вопр. стилистики. Саратов, 1989. Вып. 23. — С. 70 -- 83.
  201. Е.И. Компьютерный жаргон как лингвокультурный феномен // Языковая личность: культурные концепты: Сб. науч. тр. / ВГПУ, ПМПУ. -Волгоград Архангельск: Перемена, 1996. — С. 204 — 212.
  202. С.Д. О соотношении «профессиональная лексика терминология» (к проблеме классификации специальной лексики) // Научно-техническая терминология: Всесоюз. науч. конф. Тез. докл. и сообщений. ~ М., 1983. -С. 68−71.
  203. С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) // ВЯ. -М., 1984. № 5, — С, 76−87.
  204. С.Д. Терминология и характерная лексика (к постановке вопроса) // Термины и их функционирование: Межвуз. тематич. сб. науч. тр. Горький: Горьк. гос. ун-т, 1987. -- С. 19 — 28.
  205. А.Г. Семантическая и словообразовательная характеристика профессионально-терминологической лексики плотничества: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Киев, 1975. — 21 с.
  206. А.С. Перцептивный аспект речевой деятельности. ~ СПб.: Изд-ро СПб гос. ун-та, 1992.-219 с.
  207. Ян. Элементарные понятия социологии. ~ М.: Прогресс, 1969.-240 с.
  208. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. ~ М.: Наука, 1974.—428 с.
  209. Язык и личность. -- М.: Наука, 1989. --216 с.
  210. Якобсон Р. К языковедческой проблематике сознания и бессознательности // Бессознательное. Природа, функции, методы исследования. Тбилиси: Изд-во Тбилисск. гос. ун-та, 1978. — С. 38 — 54.
  211. Anderson J. Psycholinguistic experiments in foreign language testing. ~ Queensland, 1976. -- 524 p.
  212. Back K.W. The small group: Tightrope between sociology and personality // Journal of Applied Behavioral Science, 1979. Vol. 15. -- Pp. 283−294.
  213. Bhatia V. K. Simplification v. easification in the case of legal texts // Applied Linguistics, 4, 1, 1993. Pp. 42 — 54.
  214. Buley J. Thinking like a Professional // Psychological Review. 2002. No 109.--Pp. 34−39.
  215. Carroll D.W. Psychology of language. 2nd ed. Pacific Grove, CA: Brooks/Cole, 1994.-P. 102.
  216. Cramer Ph. Word association. — New York: Academic Press, 1968. — 259 p.
  217. Daniel Hess J. The Whole World Guide to Cultural Learning. ~ Intercultural, Inc., USA, 1994.-340 p.
  218. Deese J. The structure of associations in language and thought. — Baltimore: The John Hopkins Press, 1965. -- 216 p.
  219. Esper E.A. Analogy and association in linguistics and psychology. ~ Athens: The University of Georgia Press, 1973. ~ 231 p.
  220. Forster R.I. Accessing the mental lexicon // Wales R.J. & Walker E. (Eds.). New approaches to language mechanisms. ~ Amsterdam: North-Holland, 1976.— Pp. 257−287.
  221. Frey L.R. Applied Communication Research on Group Facilitation in Natural Settings // Innovations in Group Facilitation: Applications in Natural Settings / Ed. by L.R. Frey. Cresskill, NJ: Hampton Press, 1995. — Pp. 1 — 26.
  222. Garnham A. Psycholinguistics. Central topics. — London, New York, 1985. — 269 p.
  223. Halliday M.A.K., Mcintosh A., Strevens P. The linguistic sciences and language teaching, — London, 1966. 274 p.
  224. Hirschfeld E. Terminologie technologie obrabcki. Praha, 1967. — 198 p.
  225. Hough J.N. Scientific Terminology. NY: Rinehart, 1954. — 231 p.
  226. Hymes D. Models of interaction of language and social life // Directions in sociolinguistics. N.Y., 1972. — Pp. 34 — 120.
  227. Hymes D. Foundations in Sociolinguistics. — Philadelphia, 1974. 300 p.
  228. IS0704 87 Principles and Methods of Terminology, 1988.
  229. Jason K., Posner H. Explorations in American Culture. «Heinle & Heinle Publishers, USA, 1994. 311 p.
  230. Kawamoto A.H. Nonlinear dynamics in the resolution of lexical ambiguity //
  231. Journal of Memory and Language, 1993. Vol. 32. — Pp. 474 — 516.
  232. Kierkowska M.A. The Language of Law. The Polish System of United Terminology «PolTerm» // Thelen M. (ed.) Abstracts of Maastricht Duo Colloquium on Meaning and Translation. ~ Maastricht, 1995. — P. 36.
  233. Labov W. The Logic of Nonstandard English // Varieties in Present-day English. -- N.Y., 1973. Pp. 79 — 109.
  234. Levine D., Adelman M. Beyond Language. Cross-cultural Communication. — Prentice Hall Regent, 1993. 217 p.
  235. Mazur M. Terminologia Techniczna. Wroclaw: Pol. Acad. Nauk, 1961. -890 p.
  236. Nadel S.F. The theory of social structure. -- London, 1957. 348 p.
  237. C.E. & Sebeok T.A. (Eds.). Psycholinguistics. A survey of theory and research problems. ~ Baltimore: Waverly Press, 1954. 220 p.
  238. Pollio H.R. The structural basis of word association behavior. ~ The Hague: Paris: Mouton, 1966. 216 p.
  239. Rau L. Variability in Response to Words: an Investigation of Stimulus
  240. Ambiguity // AJP, vol. LXXI, No 2, 1958. Pp. 38 — 90.
  241. Savory Th.H. The Language of Science. Its Growth, Character and Usage. -London: Univ. Press, 1967. 436 p.
  242. Schipperges H. Die Sprache des Arztes // Schriftenreihe der Bezirksarztekammer Nordwurttemberg. N25. Stuttgart: Akad. — V., 1976. -S. 25−98.
  243. Schmidt W. Einige Grundfragen der Terminologie. — Berlin. 1980. 134 s.
  244. Wamer C., Lambert W. The Differential Effect of, Word and Object Stimuli on the Learning of Paired Associates // JEP, vol. 57, No 1, 1959. Pp. 68 — 120.
  245. Wuster E. International Sprachnormung in der Technik besonders in der Elektrotechnik. Bonn, 1970. — 143 s.
  246. Англо-русский медицинский словарь. Около 70 000 терминов/ Г. Н. Акжигитов, М. С. Бенюмович, А. К. Чикорин. М.: РУССО, 1996. — 608 с.
  247. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. М.: Финансы и статистика, 1993. — 256 с.
  248. Англо-русский словарь по лингвистике и семиотике. Около 8000 терминов. Том I. А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский, М. Н. Михайлов, П. Б. Паршин, О. И. Романова / Под ред. А. Н. Баранова, Д. О. Добровольского. М.: Помовский и партнеры, 1996. — 656 с.
  249. О. С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1966. 606 с.
  250. Большая медицинская энциклопедия. В 30-ти томах. / Гл. ред. Б. В. Петровский. — М.: Советсткая энциклопедия, 1983. Т.20. 560 с.
  251. Большой англо-русский словарь. В 2-х томах. И. Р. Гальперин, Э. М. Медникова (ред.). М.: Русский язык, 1987. — 2110 с.
  252. И.М. Терминологический словарь М.: Сов. Энцикл., 1961. -568 с.
  253. Е.Г. Англо-русский математический словарь: В 2 т. Около 75 000 терминов. М.: Эрика, 1994. — 920 с.
  254. Е.Б., Лемешко H.H. Англо-русский словарь новейшей компьютерной терминологии. М.: КомпьютерПресс, 1998. — 223 с.
  255. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: СЭ, 1990. — 685 с.
  256. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. ~ М.: Азъ, 1993. 960 с.
  257. Психологический словарь. М.: Педагогика, 1983. -- 448 с.
  258. Психологический словарь. -- М., 1998. 460 с.
  259. Русский ассоциативный словарь / Караулов Ю. Н., Сорокин Ю. А., Тарасов Е. Ф., Уфимцева Н. В., Черкасова Г. А. — М.: «Помовский и партнеры», 1994. Кн. 1. 224 с.
  260. Словарь по информатике. Минск: Университетска, 1991. — 156 с.
  261. Словарь-справочник синдромов и симптомов заболеваний. Варшава: Польск. гос. мед. изд., 1968. — 240 с.
  262. Философская энциклопедия. — М.: СЭ, 1975. 390 с.
  263. Энциклопедический словарь медицинских терминов: В 3-х томах. Около 60 000 терминов. / Гл. ред. Б. В. Петровский. М.: Советская энциклопедия, 1984.-1424 с.
  264. Энциклопедический словарь юного филолога. М.: Педагогика, 1984. -352 с.
  265. Arnaudov G. Terminologia Medica Polyglotta. Sofia: Med. and Sport, 1969. — 1032 p.
  266. Blakiston S. New World Medical Dictionary. NY: AMA, 1953. — 1250 p.
  267. Butterworth’s Medical Dictionary. Sec. Ed. Editor-in-Chief M. Critchley. -London etc.: Butterworth’s, 1978. ~ 1942 p.
  268. G., Armstrong C., Milroy R. & Piper J. An associative thesaurus of English. — Edinburgh: University of Edinburgh, MRC Speech and Communication
  269. Unit, 1972.» The computer version by Michael Wilson, 1988. «3.14 Mb. http://Kiss G.R. yeindex.com
  270. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. Special edition. Compiled by Rosemary Courtney. Longman Group Limited, Harlow. Moscow: Russky Yazyk Publishers, 1986.-734 p.
  271. Webster’s New World Dictionary of American English. New York: Prentice Hall, 1994.-1574 p.
  272. Webster’s New World Dictionary of Computer Terms. Fourth Edition. Compiled by Donald Spencer. New York — London — Toronto — Sidney — Tokyo -Singapore: Prentice Hall, 1993. — 458 p.
Заполнить форму текущей работой