Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

К проблеме становления русской лингвистической терминологии (вторая половина XVIII — первая треть XX вв.): лексикологический и лексикографический аспекты

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Как отмечает E.H. Толикина, свойства знаковой системы, которые в общем языке рассматриваются как достоинства, в терминологических системах оцениваются, как недостатки. Желание устранить эти недостатки порождает требования точности, однозначности к термину и отсутствия всех типов системных отношений (полисемии, синонимии, омонимии) — к терминологическим системам. Согласно этим требованиямзнаковая… Читать ещё >

Содержание

  • 1. 1. Термин и его специфика
  • 1. 2. Терминология и ее место в системе языка
  • 1. 3. Системные отношения в терминологии
  • 1. 4. Специфика метаязыка лингвистики
  • ГЛАВА 1. РУССКАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ XVIII- ПЕРВОЙ ТРЕТИ ХХВВ
    • 1. 1. Русская" лингвистическая терминология в период формирования:: общая- характеристика.30/
    • 1. 2. Особенности системных отношений в сфере русской- лингвистической терминологии эпохи ее становления
      • 1. 2. 1. Синонимия
      • 1. 2. 2. Антонимия. Родо-видовые отношения
      • 1. 2. 3. Полисемия
      • 1. 2. 4. Омонимия
      • 1. 2. 5. Мотивированность лингвистических терминов
    • 1. 3. Амбисемия лингвистического термина
  • ГЛАВА 2. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ: ПРОБЛЕМЫ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
    • 2. Г Терминография. Терминографическе словари
      • 2. 1. 1. Терминография как наука
      • 2. 1. 2. Проблемы современной теории терминографии
      • 2. 1. 3. Место ТС в общей классификации словарей русского языка
      • 2. 1. 4. Словари лингвистических терминов
  • ГЛАВА 3. ПРОЕКТ ИСТОРИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ РУССКОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
  • К проблеме становления русской лингвистической терминологии (вторая половина XVIII — первая треть XX вв.): лексикологический и лексикографический аспекты (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

    Настоящая работа лежит в русле терминологических исследований, актуальность которых обусловлена особенностями современной общественной жизни.

    Современная эпоха характеризуется бурным развитием всех отраслей науки и техники, процессами их интеграции, международного кооперирования. Следствием этого является необходимость совершенствования обработки информации, и системы ее передачи: По замечаниям ряда исследователей, в настоящее время, наблюдаются существенные изменения в лингвистической^ модели мира. Эти изменения проявляются в том, что подавляющую часть новой лексики составляют термины и номенклатурные названия. Свыше 90% новых слов, возникших в языке, составляют специальные слова. Потребность в терминах гораздо вышечем в общеупотребительных словах. Формирование новых дисциплин (в среднем каждые 25 лет число их. заметно увеличивается) влечет за собой возникновение новых терминов. В условиях «терминологического потока» перед специалистами встает серьезная проблема упорядочения всего массива терминологии [Граудина, Ширяев, 2001: 198]: Всё это способствовало тому, что в недрах современной лингвистики возникло терминоведение, дисциплина, цель которой — «забота о том, чтобы процесс образования и употребления терминологических наименований-сделать более управляемым, способствовать рационализации профессионального общения, взаимопониманию специалистов» [Кияк, 1989: 4]. К задачам-терминоведения относится обнаружение и исследование языковых особенностей: в профессиональных терминологических системах.

    Современная лингвистика уделяет большое внимание изучению закономерностей образования терминологической лексики, ее структуры и семантики.

    Последовательное изучение терминологии позволяет выявить закономерности исторических изменений, и наметить перспективы дальнейшего развития терминологической системы. Кроме того, изучение истории терминологий дает возможность проследить за ходом развития научной мысли.

    В XX веке происходит активное пополнение лингвистической терминологии. В связи с этим возникает интерес к её проблемам, в частности к проблемам, касающимся истории создания и развития. Значительный интерес со стороны лингвистов вызывает период, охватывающий XIV — XVIIL вв., так как в это время зародилась и получила развитие русская! грамматическая наука, что сопровождалось процессом' становления, совершенствования и относительной стабилизации терминологии. Ученые прослеживали историю возникновения и развития некоторых терминов, сообщали интересные сведения о терминах в связи с изучением истории языкознания в России и истории развития грамматической мысли. Но лишь незначительное число исследований специально посвящено истории формирования и развития русской лингвистической терминологии. К ним относятся: работа Т. В. Баймута «Пути возникновения, развития и становления грамматической терминологии» (Житомир, 1958) — диссертационные исследования М. А. Ивановой «Грамматическая терминология М.В. Ломоносова» (Тбилиси, 1954) — И. Р. Тищенко «Развитие русской морфологической терминологии» (Ростов, 1966)-Р.М. Трифоновой «Истоки русской грамматической терминологии» (Москва, 1967) — статьи A.B. Исаченко «Некоторые вопросы лингвистической терминологии, в частности славянской» (Москва, 1961) — Б. Н. Головина «Лингвистические термины и лингвистические идеи» (Москва, 1976). А. И. Моисеева «Русская лингвистическая терминология 1-й половины XIXв. (основные термины, и понятия фонетики)» (Ленинград, 1979) и «Русская лингвистическая терминология 1-й половины XIX в.: первая лексикографическая фиксация и первое употребление» (Санкт-Петербург, 1994). Исследования терминологии в указанных работах выполнены, в синхронном аспекте.

    По нашим наблюдениям, в общем потоке терминологичечских исследований отсутствуют работы, в которых русская лингвистическая терминология рассматривалась бы с точки зрения формирования лексико-семантических отношений.

    Настоящая диссертация посвящена рассмотрению лексико-семантических отношений в сфере русской лингвистической терминологии в период ее формирования (конца XVIII — первой трети XX вв.), а также проблемам лексикографического отражения данного пласта лексики.

    Для исследования в указанном аспекте особенно важным представляется уточнение* понятий «термин», «терминология», «терминосистема», их трактовка в отечественной лингвистике.

    1.1 Термин-и его специфика.

    Terminus, или termen, inis или termo, onis происходят от корня ter, -означающего: «перешагивать, достигать цели, которая по ту сторону». Таким образом, terminus переводится в словарях как «граница», «предел». Первоначально эта граница мыслилась <каю вещественно-намеченная, отсюда вышеозначенное гнездо слов означало пограничный столб, пограничный камень, пограничный знак вообще. В ¿-философию слово terminus пришло-из религии и означало и земельную границу, и решение. Собственно философское понимание слова «термин» введено преимущественно Аристотелем. «Термином» / terminus / суждения у него называются подлежащее и сказуемое суждения — логический субъект и логический предикат [Флоренский, 1989: 110]. Понятие «термин» в науке в основном оформилось к началу. XX в. В. «Энциклопедическом словаре» Ф. А. Брокгауза и И1А. Ефрона научные термины описаны как «слова, имеющие специальное, строго определенное в данной научной области значение» [Брокгауз, Ефрон, 1901:957−958].

    Теоретическая работа в области терминологии в нашей стране ведется с начала 30-х гг. XX века. В 1933 году в АН СССР была создана Комиссия по технической терминологии, впоследствии преобразованная в Комитет научно-технической терминологии (КНТТ). Основателями терминологического органа Академии Наук явились выдающийся ученый в области аэродинамики и авиации С. А. Чаплыгин и талантливый терминолог Д. С. Лотте. Интерес, который проявили наши виднейшие ученые к этой работе, был вполне естественным. Так, С. А. Чаплыгин писал: «Это дело для науки очень важное. Здесь можно натворить много ошибок. Поэтому ученые должны сами активно заниматься вопросами терминологии» [Цит. по: Кулебакин, 1970: 16].

    В, изучении терминов наметились два основных подходанормативный (субстанциональный) и функциональный (дескриптивный). В современной научной литературе можно встретить термины инженерная и лингвистическая концепции термина [Авербух, 2004: 7].

    В рамках нормативного подхода были сформулированы так называемые требования к термину. Автором первых из них был Д. С. Лотте. Исследователь предъявлял ю термину требования однозначности, точности, системности и краткости. «Термин не должен быть многозначным», он «.должен обладать определенными систематизирующими свойствами», «термин должен быть, кратким» [Цит. по: Лейчик, 1986: 87]. На основе этих положений проводилась большая работа, результатом которой стали государственные, отраслевые и международные стандарты для термина и определения. Впоследствии идеи Д. С. Лотте находили как своих сторонников, так и критиков.

    Некоторые исследователи считают, что г термин однозначен (Будагов 1965, Кулебакин 1970). Так, по словам B.C. Кулебакина, однозначности в рамках данной области и родственных областей науки и техники, т. е. относительная однозначность — это главный признак термина. Только при этом условии может быть обеспечено взаимопонимание между специалистами [Кулебакин, 1970: 20]. Другие же полагают, что термин имеет лишь тенденцию к однозначности (Кутина 1966, Суперанская 1973,.

    Левковская 1962, Реформатский 1961). «Термины — это слова специальные, ограниченные своим особым назначениемслова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей. Это необходимо в науке, технике, политике и дипломатии» [Реформатский, 1961: 85].

    Особое внимание Д. С. Лотте уделял системной обусловленности термина. Вследствие своей системной зависимости «каждый термин имеет вполне определенное место (по соподчиненности с другими терминами) в рассматриваемой терминологической системе, которое зависит от места соответствующего понятия во всей данной системе понятий» [Цит. по: Кулебакин, 1970: 21]. Позже Л. А. Капанадзе писала: «Каждый термин живет в замкнутой системе — терминологическом поле определенной науки. В этих системах термин безразличен к контексту, жанру высказывания, к ситуации речи, он не обладает никакими1 эмоционально-экспрессивными качествами» [Капанадзе, 1965: 86]. В: П. Красней’в.работе «© специфике и анализе термина» [Красней, 1975] также отметил, что термин прежде всего должен быть системным и точно соотноситься, с тем. научным понятием, для номинации и дефиниции которого он служит. В качестве подтверждения данного положения исследователь приводит высказывание немецкого лингвиста Г. Шухардта, который утверждал, что терминологическая неточность для науки все равно, что туман для мореплавателя: она тем более опасна, что в ней вовсе не отдают себе отчета.

    Другая проблема, волновавшая исследователей, — проблема краткости термина. По мнению К. Я. Авербуха, это одна из важнейших проблем терминоведения. Современная терминологическая ситуация, как отмечалось многими исследователями, характеризуется появлением большого числа многословных терминов. Объясняют это тем, что «углубление знаний человечества о ранее открытых предметах и явлениях заставляет исследователей добавлять все большее число атрибутов к известным терминам"[Авербух, 1986: 47]. По мнению ряда исследователей, термин не должен быть ни длинным, ни кратким — он должен быть объективно физически протяженным. В. П. Краснейполагал, что термин должен быть кратким, лаконичным, образованным в соответствии с нормами языка. Но краткость не должна противоречить семантической точности [Красней, 1975: 193].

    Помимо требований однозначности, точности, системности и краткости, исследователи предъявляют к термину ряд других. Так, по мнению В. П. Красней, термин должен быть, безразличным к диахронии, так как значение термина не имеет характерной для обычных слов потенции развития. В термине, по замечанию В'.А. Звегинцева, развивается не значение слова, а понятие, которое обозначается словом [Звегинцев, 1957: 151 — 152].

    А.И. Моисеев называет два непременных, поего мнению, языковых свойства термина: 1) эмоционально-экспрессивная нейтральность, 2) способность называть предмет. «Все прочие признаки, обычно приписываемые терминологиям в целом: точность, однозначность, системность, отсутствие синонимии и т. п. — не более как их тенденциями их желательные качества, или, наконец, требования к „хорошей“, рационально построенной терминологии» [Моисеев, 1970: 138]. Не менее важным, по замечанию некоторых исследователей, является требование каноничности (один термин — одно понятие), ибо «синонимия, — как отмечает П. В. Веселов, — может ввести в заблуждение даже специалиста» [Цит. по: Красней, 1975]. JLA. Капанадзе в работе «О понятиях «термин» и «терминология» (1965) указывает на следующие существенные свойства термина: 1) содержание термина — приписываемая ему дефиниция, 2) термины, строго систематизированы, всегда взаимосвязаныс другими единицами терминологического поля. Другие же свойства термина, по мнению исследователя, являются производными по отношению к этим главным [Капанадзе, 1965: 81].

    Ряд лингвистов (В.В. Виноградов, A.A. Реформатский, P.A. Будагов, JT.A. Капанадзе, С.М. Бурдин) считает, что экспрессивность, эмоциональность не свойственны терминам, поскольку нет необходимости искать подтекст научно-терминологической речи, в то время как в художественном произведении иногда важно не то, что сказано, а то, как сказано. В. Н. Прохорова доказывает, что эмоциональная нейтральность и экспрессивная пассивность не могут быть отнесены к числу основных признаков термина. При этом исследователь подчеркивает, что ни один из указанных признаков не является абсолютным, т. е. принадлежащим только термину и не свойственным другим словам и сочетаниям слов — не терминам. Только совокупность признаков позволяет определить, понятие «термин» в языке. «Термин — это любое слово языка в. функции названия. Различие между терминами и другими словами русского языка не органическое, а функциональное. Поэтому мы не должны и не можем противопоставлять специальную терминологию общенациональному языку.» [Прохорова, 1958: 262].

    По мнению Л. А. Капанадзе, такие признакитермина, как точность, краткость, однозначность, удобство образования? от него1 производных слов, правильное ориентирование на объект в системе, необходимы лишь в практической. работе, в работе по усовершенствованиютерминологий разных наук. Но они не вскрывают специфики термина как особой единицы языка [Капанадзе, 1965: 75 — 76].

    Таким образомбольшинство исследователей косновным признаками термина относит: 1) адекватность содержания термина понятию, 2) однозначность, 3) обязательную отнесенность к группе других терминов — к терминологической группе, 4) ограниченность употребления, 5) эмоциональную пассивность.

    Функциональный (дескриптивный)^ подход к термину идет от Г. О. Винокура и В. В. Виноградова. Так, Г. О. Винокур в статье «О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии» (1939) писал, что термины — это «не особые слова, а только слова в особой функции». В. В. Виноградов назвал эту функцию дефинитивной- —от дефиниция", т. е. «определение, толкование, так как за ним (термином) стоит не предмет, не вещь, а „логическое“ определение». «Слово выполняет номинативную или дефинитивную функцию, или является средством четкого обозначения, и тогда — оно простой знак, или средством логического обозначения, тогда оно — научный термин» [Виноградов, 1972: 16]. По мнению академика, термин не называет понятие, как обычное слово, а понятие ему приписывается. В словарях термин не толкуется, а именно определяется. Отсюда значение слова в словаре — это определение понятия, дефиниция, которая ему приписывается. По мнению же А. И. Моисеева, дефинитивную функцию нельзя признать свойством термина: «.термин не определяет и не может определить понятие. Это задача логической дефиниции. У термина, следовательно, какая-то другая^ функция». А. И. Моисеев приходит к выводу, что «термины — это слова^ и словосочетания строго номинативной функции, а именно, определенный тип имен существительных и словосочетаний на их основе» [Моисеев, 1970: 168]. В. М. Лейчик в статье «О языковом субстрате термина» пишет о том, что термину присущи все основные функции слова: номинативная, сигнификативная-, коммуникативная, прагматическая. «Дефинитивной-функции, которую часто ему приписывают, термин не выполняет», — заключает исследователь [Лейчик, 1986: 90−91].

    По мнению Л. Л. Кутиной, общелитературный язык поставляет дляг терминологических систем материальные элементы. Попав в новую функциональную сферу, слово общего языка приобретает иные функции: 1) быть обозначением пошгпш в системе понятий-. 2) быть знаком понятия [Кутина, 1966: 265−268].

    Л.А. Капанадзе отмечает, что теориятерминов как слов в функции названия вызвала критику и у нас, и за рубежом. A.A. Реформатский утверждал, что номинативная функция — это общая функция всех слов и поэтому она не может быть выдвинута на первый план. Чешский лингвист К. Гаузенблас полагал, что в качестве главных функций термина выступаютфункция идентификации (по отношению к обозначаемому явлению) и дистинктивная, различительная функция (по отношению к остальным терминам данной области). По замечанию Л. А. Капанадзе, на современном уровне науки термины являются элементами определенной теории, и для того, чтобы понять термин, необходимо понять всю теорию, определить место, которое занимает термин в рамках данной теории. «Значение» термина в современной науке — это его место в теории [Капанадзе, 1965: 77 — 79].

    Функциональный взгляд на термин развивается многими* лингвистами (A.C. Герд, Н. И. Фомина, К. Я. Авербух и др). «Термин — понятие функциональное», он «отличается от других лексических единиц тем, что исполняет функции знака профессионального понятия» [Авербух, 1986: 38]. Сторонники функционального (дескриптивного) подхода опровергали нормативные требования к терминам и доказывали, что термины многозначны, что им присуща синонимия, что точность и системность термина относительны. Но, как замечает В. М. Лейчик, «сторонники тезиса „процессом формирования научных терминов надо управлять“ никогда не отрицали языковой природы терминаони говорили лишь о том, что термины — особые слова или слова с особым (терминологическим) значением и это позволяет устранять многозначность, синонимию в рамках определенных терминологий и т. п.». Исследователь приходит к выводу, что «разрешение антиномии между нормативным и дескриптивным подходами к термину невозможно ни в рамках лингвистики, ни в рамках логики, а только в рамках такой науки, или научной дисциплины, вкоторой термин является основным предметом и где его существенные признаки могут быть определены с необходимой полнотой» [Лейчик, 1986: 88]. Эта научная дисциплина сложилась в нашей стране в конце 60-х гг. в работах Б. Н. Головина и В. П. Петушкова и получила название терминоведения.

    Важными для понимания специфики термина являются работы A.A. Реформатского. Именно он, по общему признанию, стоит у истоков отечественного терминоведения. Его работы по общей теории термина выходят на рубеже 50 — 60-х годов, знаменуя резкое повышение интереса лингвистов к этому кругу вопросов. Основная работа A.A. Реформатского по терминоведению «Что такое термин и терминология» (1959) не утратила своей значимости, на нее продолжают ссылаться и сегодня.

    A.A. Реформатский выдвинул идею терминологического поля, которое дает термину «точность и однозначность, и вне которого слово теряет свою характеристику термина». Таким «полем» для термина является терминология. «Терминология — это совокупность терминов данной отрасли производства, деятельности, знания, образующая особый сектор лексики, наиболее доступный сознательному регулированию и упорядочению» Термины, по мнению A.A. Реформатского, — «это слова, ограниченные своим особым назначениемслова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и называние вещей». A.A. Реформатский приходит к выводу, что терминология как совокупность слов — это «слуга двух хозяев» -системы лексики и системы научных понятий." [Реформатский, 1968: 110 — 111]. В. М. Лейчик подвергает сомнению данное утверждение. «Если быть точным, — пишет исследователь, — то термин является слугой трех господ: языка, логики как общей закономерности формулирования понятий и их определений и той предметной области, к которой этот термин относится (отрасль науки, техники и т. п.)» [Лейчик, 1986: 88].

    Таким образом, к 70-м годам XX века сложилось множество противоречивых точек зрения на языковую природу термина (см. работы A.A. Реформатского, Г. О. Винокура,. A.B. Суперанской, А. И< МоисееваС.Д. Шелова и др.). Как замечает Л. А. Капанадзе, слово «термин» употребляется в лингвистике в самых разных значениях. В науке нет единого мнения по вопросу о сущности термина. Единственное, в чем сходятся лингвисты, — это то, что термины во многом отличны от других слов литературного языка.

    B.П. Даниленко в работе «Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии» (1986) приводит 19 определений из разных словарей, работ и утверждает, что «термин» в лингвистике имеет рекордное чисто определений. В современной лингвистической литературе под термином принято понимать «слово или словосочетание, обозначающее понятие определенной специальной области знания или деятельности» [Ахманова, 1990: 508]. Главной же функцией, которую исполняет термин, по мнению современных исследователей, является функция коммуникативного i обслуживания профессионально-трудовых нужд носителей языка. К основным особенностям термина принято относить: 1) системность- 2) наличие дефиниции- 3) тенденцию к моносемичности в пределах своего i терминологического поля, т. е. терминологии данной науки- 4) отсутствие экспрессии- 5) стилистическую нейтральность. Эти свойства термина реализуются только внутри терминологического поля, за пределами которого термин теряет свои дефинитивные и системные характеристики [Там же].

    В нашей работе термин-понимается как слово языка в особой функции — функции названия специального понятия.

    Значительное внимание в современных работах уделяетсяпроблеме терминологического поля, или терминологии.

    1.2 Терминология и, ее место в системе языка.

    Большинство исследователей под терминологией понимает «соотносимую с профессиональной сферой деятельности (областьюг знания, техники, управления, культуры) совокупность терминов, связанных друг с другом на понятийном, лексико-семантическом, словообразовательном и грамматическом уровнях» [Головин, Кобрин, 1987: 5]. При этом распространено мнение, чтотерминология — это не просто совокупность терминов, это их система. Ср.: «Терминология конкретной области знания определяется как система терминов данной науки или области производства, соотнесенная с системой понятий соответствующей области знания» [Даниленко, 1971: 11 — 12]. Если совокупности терминов «.складываются стихийно, по мере развития понятияне объединены какой-либо теорией, или концепцией, то они, как правило, бывают неполными, т. е. не выражают всех понятий данной области или выражают эти понятия подчас неадекватно. Такие совокупности терминов называются терминологиями. Если же совокупности терминов складываются на основе одной теории (концепции) и их взаимосвязи отражают связи понятий определенной области науки или техники, то эти совокупности терминов называются терминологическими системами (терминосистемами)» [Лейчик, 1981: 64−65].

    Терминология, по мнению Б. Н. Головина и Р. Ю. Кобрина, представляет собой подсистему лексики литературного языка, т.к. «языковые единицы терминологии 1) образованы по законам русского языка- 2) имеют специфические русские словоизменительные парадигмы- 3) реализуют русские синтагматические связи в составе словосочетания и предложения» [Головин, Кобрин, 1987: 11].

    Впервые вопрос о системности научной терминологии был поставлен в-работах Д. С. Лотте. Основное положение Д. С. Лотте состоит в следующем: терминология является такой совокупностью терминов, которая соответствует системе понятий данной области науки или техники. Система терминов репрезентирует систему понятий данной области знаний. «Научная терминология, — пишет исследователь, — должна представлять собой не просто совокупность слов, а систему слов или словосочетаний, определенным образом между собой' связанных, и в этом, пожалуй, заключается одно из основных различий между „просто“ терминологией и научной терминологией» [Цит. по: Кулебакин, 1967: 17].

    Термин системен, что в литературе 60-х гг. часто-подчеркивается. Но системность понимается по-разному: одни видят в ней классификационную сущность (Даниленко) — другие считают, что термину свойственна системность словообразовательная (Реформатский) — по мнению' третьих, термин системен вдвойне: как элемент терминологической системы и языковой системы. Последняя точка зрения получила наибольшее распространение. Так, по мнению Г. О. Винокура, термин необходимо рассматривать в системе систем — в системе общего языка, так как терминам свойственны все те особенности, которые являются характерными для элементов общего языка и в терминологической системе. Ср., однако, замечание Ш. Балл и: терминологическая система — это система иной семантической природы, чем система естественного языка. Терминология входит в него на положении частной и обособленной системы языковых знаков. Термин не является элементом общего языка, пока его содержание не становится широко известным. Попав в терминологию, слово" общелитературного языка сохраняет только «звуковую оболочку». Семантическое же содержание слова совершенно иное [Даниленко, 1971: 11].

    По мнению E.H. Толикиной, «факт автономного существования множества терминологических систем* в языке допускает возможность предположения о принципиально иной их организации, не позволяющей им раствориться в системе общеязыковой» лексики" [Толикина, 1970: 54]. Отсюда вытекает одна из главных задач, стоявших перед терминоведением в период 60-х годов, — попытка выяснить свойства терминологических систем, их отличия от системы общеязыковой лексики, определить терминологию как особый тип знаковой системы, а знаковые и системные свойства терминологии как результат ее организации.

    Как отмечает E.H. Толикина, свойства знаковой системы, которые в общем языке рассматриваются как достоинства, в терминологических системах оцениваются, как недостатки. Желание устранить эти недостатки порождает требования точности, однозначности к термину и отсутствия всех типов системных отношений (полисемии, синонимии, омонимии) — к терминологическим системам. Согласно этим требованиямзнаковая система терминологии должна воспроизводить систему предметно-логических отношений между понятиями. Соответствие знака и обозначаемого в такой системе взаимооднозначны: одно обозначаемое — один знак, один знак — одно обозначаемое, т. е. система знаков изоморфна системе понятий, в отличие от лексики общелитературного языка, для которой характерны одно — имногозначные соответствия знака и обозначаемого. Отсюда терминологическая система — это такая система знаков, содержание и связь которых замкнуты пределами одной отрасли знания. Согласно общей закономерности знаковых систем, в пределах одного семантического поля знак не повторяется, в противном случае он утрачивает одну из главных своих функций — первичную функцию различения. В соответствии с данной закономерностью в терминологической системе исключаются отношения синонимии и полисемии [Толикина, 1970: 54−57].

    Для таких утверждений, по словам В. И. Даниленко, есть основания. «Природа термина, действительно, не предполагает асимметричности знака и означаемого. Встречающиеся в реальном терминоупотреблении синонимы и многозначные термины отражают конкретные факты функционирования терминов, а не природу специальных слов. Но иногда условия функционирования оказываются столь сильными, что они вступают в противоречие с природой и оказывают на нее заметное влияние» [Даниленко, 1977: 55]. Условия функционирования создают ряд ситуаций, когда нарушение симметрии знака и означаемого неизбежны.

    По мнению Л. Л. Кутиной, отличие терминологических систем от лексико-семантической системы языка заключается не в составе и структуре их единиц и не в правилах введения их в контекст. В этом смысле у термина нет своей грамматики и синтаксиса. Системы терминологий противопоставлены лексической системе языка на уровне семантики. Это противопоставление касается содержательной стороны термина и слова как особых семасиологических единиц* и системных характеристик слова и термина, определяемых принадлежностьюэтих единиц к разным организованным системам [Кутина, 1970: 83 -84].

    Основу коренного отличия лексики общелитературной и специальной некоторые исследователи видят как раз в особенностях системной организации той и другой. При обнаружении сходства между лексикой общелитературногоязыка и языка науки обнаруживается и различие, выражающееся в степени их организации. «Для специальной лексики языка науки характерна более высокая степень системной организации ее отдельных звеньев, т. е. отраслевых терминосистем, обусловленная, с одной стороны, наличием классификации по определенным основаниям соответствующих понятий, с другой — более „оперативным“ вмешательством носителей языка науки в организацию терминосистем» [Даниленко, 1977: 57].

    Терминология находится в пределах общелитературного языка, но на правах самостоятельного «сектора». Такое «административно-территориальное» положение терминологии обусловливает, с одной-стороны, обязательность для нее общих тенденций развития общелитературного языка, с другой стороны, известную свободу, самостоятельность в развитии ." [Даниленко, 1971: 11]. Естественной средой для терминологии является самостоятельная функциональнаяразновидность общелитературного языка, традиционно именуемая языком науки, или языком" науки и техники.

    Мы придерживаемся точки зрения, согласно которой терминология является системой терминов, соотнесенной! с системой понятий определенной сферы знания.

    1.3 Системные отношения в.терминологии.

    Наиболее дискуссионным" по* отношению к терминологии является вопрос, допустимы ли в ней основные лексико-семантические отношения — полисемия, омонимия, синонимия, антонимия. Как было отмечено выше, существует два концептуальных подхода-к описанию термина: нормативный, (субстанциональный, предписывающий) и функциональный'(дескриптивный, описывающий). Сторонники первого подхода отстаивают положение, согласно которому термин — это особая лексическая единица, а терминосистема — это особый вид знаковой системы, отличный от системы общелитературного языка. Следовательнотакие явления, как полисемия, синонимия, омонимия, считаются вредными и подлежат устранению.

    Сторонники второго подхода полагают, что терминам свойственны все лексико-семантические явления и процессы общелитературного языка, несмотря на то, что в терминологии они реализуются не полностью. Протекание этих процессов в терминологии, по замечанию многих исследователей, отлично от аналогичных явлений в общелитературной лексике. «Отличие сводится к тому, что эти процессы не затрагивают характерных лексико-семантических признаков терминологии. Они протекают в тех пределах, которые не нарушают семантической определенности термина» [Даниленко, 1977: 65].

    Синонимия, по мнению некоторых исследователей, характерна для ранних этапов формирования терминологии, когда еще не произошел естественный (или искусственный) отбор*лучшего термина и сосуществуют многие варианты. Становление терминологических систем в период формирования языка науки происходило путем преодоления синонимизации в обозначении одного и того же понятия. В отличие от общеязыковой сферы, где явление синонимии связывается с наличием сходных значений у сопоставляемых лексических единиц, в сфере терминологии принято считать, что термины-синонимы выражают идентичные значения. «В терминологии синонимы соотносятся с одним и тем же понятием и объектом, они не характеризуют разные его свойства» [Даниленко, 1977: 73]. Синонимия в терминологии имеет иную природу, лишена стилистических функций. Нельзя не согласиться с тем, что причиной возникновения синонимов в терминологии являются разные источники формирования терминов. Но то, что обычно считается^ терминологической синонимией, представляет собой, как справедливо считает E.H. Толикина, встречающееся в общем языке явление дублетности (генитив — родительный падеж, инфинитив — неопределенное наклонение). Между дублетами нет тех отношений, которые организуют синонимический ряд, нет оппозиций эмоционально-экспрессивных, стилистических или оттеночных. Их противопоставление нейтрализуется в тождестве, между собой они никак не соотнесены, каждый из них относится прямо к обозначаемому и может отличаться от другого этимологически или структурно. Наличие дублетов в терминологии свидетельствует о незаконченности отбора знака, о неупорядоченности содержания терминологической системы [Толикина, 1970: 61 — 62]. Л. Л. Кутина в работе «Формирование терминологии физики в России» (1966) использует термин «терминологические цепочки», под которым понимает «наличие многих знаков, соотносимых с одним I понятием.». Это, по мнению ученого, «.свидетельство | неорганизованности» и слабой оформленности терминологической системы".

    Кутина, 1966: 254].

    Однако* не все исследователи склонны считать, что синонимия. — это показатель неупорядоченности терминологии. Так, В. А. Татаринов утверждает, что отсутствие «синонимического мышления» в науке и технике — это-симптом застоями бесплодности мысли, ибо чем выше уровень развития научной мысли, чем прогрессивнее мышление, тем неисчерпаемее предстает перед исследователем реальная действительность, тем разнообразнее она находит свое выражение в языковых формах" [Татаринов, 1996: 194]. О. В. Борхвальдт (Фельде) также полагает, «что синонимия является благомдля всякой языковой подсистемы, поскольку свидетельствует о ее гибкости и богатстве» [Борхвальдт, 2000: 121].

    Что касается полисемии, то ее, по мнению К. А. Авербуха, в сфере терминологии в собственном смысле нет. Термин, будучи единицей функциональной и имеющей тенденцию к однозначности в рамках данной терминосистемы, не может иметь более одного значения ^ в конкретном употреблении в определенном контексте. «Все случаи отклонения от моносемичности термина описываются^ как явления его неверного употребления, а отнюдь не как возможное его свойство» [Авербух, 1986: 39]. Однозначное соотношение означающего с означаемым обеспечивает точность информации в науке. Однако на практике полисемия в терминологии — явление частое. В чем причина? По мнению В. П. Красней, это объясняется двоякой обусловленностью термина. С одной стороны, каждый термин является членом лексической системы языка, где многозначность — естественное отношение. В терминологии действует та же общеязыковая закономерность. С другой стороны, термин, как член терминологической системы, должен стремиться к однозначности. «Эти две тенденции регулярно проявляются в терминологии, вследствие чего требование однозначности термина является довольно сложной и трудной для. решения проблемой» [Красней, 1975: 194].

    Полисемические отношения свойственны формирующимся, терминологиям. Причины, этого Л. Л. Кутина видит в следующем: 1) влияние, полисемических отношений литературного языка, 2) переводы иноязычных терминов: разделенное в одном языке оказывалось. соединенным в другом, 3) влияние на осмысление термина, произведенного путем семантической деривации, неспециальных смысловданного многозначного слова [Кутина, 1970: 88].

    Особые случаи полисемии — авторская полисемияпод. которой понимается обозначение уже существующим в науке термином новых объектов и понятий в зависимости от авторской"исследовательской* позиции [Головин, Кобрин, 1987: 51] и категориальная многозначность, «состоящая в том, что содержание понятия складывается из признаков, принадлежащих одновременно нескольким категориям» [Даниленко, 1971: 17].

    Явление омонимии в терминологии, по наблюдениям исследователей, представлено не всеми своими разновидностями, главным образом как результат распада полисемииПри этом" термин может входить в разные терминологии данного языка, что порождает межнаучную терминологическую омонимию. Для такой омонимии характерны два обязательных признака: 1) за терминами закреплены разные дефиниции, 2) функционируют эти термины в разных терминологических системах.

    В.П. Даниленко отмечает, что «омонимия в терминологии — семантический процесс, имеющий те же основания, что и в общелитературной лексике, не мешающий пониманию, не вызывающий двусмысленности, так как условия появления их (в разных системах) ограждают омонимы от кажущихся затруднений употребления» [Даниленко, 1971: 19−21]. г.

    Явление антонимии, по мнению большинства исследователей, в языке науки существенно не отличается от соответствующего явления в общелитературном языке. Лексике языка науки антонимиясвойственна более, чем общелитературной. Антонимия — это тип семантических отношений лексических единиц, имеющих противоположные значения (антонимов). Антонимия представляет собой' противоположность внутри одной сущности. Ее логическую основу образуют противоположные видовые понятия, представляющие собой предел проявления качества (свойства), определяемого родовым понятием. Таким образом, логическая модель противоположенности становится в языке модельюантонимии у слов, обозначающих качество или выражающих противопоставленную направленность действий, состояний, признаков, свойств. Не имеют антонимов слова конкретной" неоценочной семантики. Как известно, лексика языка науки характеризуется' наличием большого — количества терминов с семантикой качества, свойства, признака. Отсюда следует большая, чем в общелитературном языке, распространенность антонимии в области терминологии.

    Кроме общих лексико-семантических процессов в языке науки, исследователи отмечают особые явления, свойственные только терминологии. В термине при постоянстве внешней стороны языкового знака возможно изменение структуры понятияотраженного В! дефиниции. Это происходит в условиях эволюции понятия, становления его на разных этапах развития научных знаний. Кроме того, в пределах языка науки возможно разное определение разными авторами (научными школами) одних и тех же явлений, именуемых одним и тем же термином.

    Таким образом, среди лингвистов до сих пор нет единого мнения в вопросе о системных отношениях в сфере терминологии. Сторонники нормативного подхода системные отношения — такие, как полисемия, синонимия, омонимия, считают вредными и подлежащими устранению. Сторонники дескриптивного подхода определяют термин как «слово в особой функции» и полагают, что термину присущи все те лексико-семантические явления, которые характеризуют слово общелитературного? языка. Именно эта точка зрения близка автору настоящей работы, поскольку термин — это тоже слово, функционирующее в пределах терминологического1 i ПОЛЯ.

    1.4 Специфика метаязыка лингвистики.

    В последнее время"в лингвистической литературе все больше внимания уделяется проблемам языка науки. Это связано, прежде всего, с прогрессом" научного знания, возрастанием сложности исследований, развитием новых самостоятельных научных направлений. Особенно остро* встает вопрос о создании оптимального «языка» как основы, научного общения в гуманитарных науках [Гвишиани, 1986: 5].

    Естественный человеческий язык описывается языком, который обозначается как метаязык (от греч. meta — через, после). Этот термин в лингвистической литературе определяется как «язык «второго порядка», по отношению к которому естественный человеческий язык выступает как «язык-объект». Метаязык, по мнению О. С. Ахмановой, включает в себя следующие компоненты: терминологию, своеобразные сочетания слов и их эквивалентов, определенный социолингвистический аспект: данная форма метаречи отражает специфику того или иного лингвистического направления, эпохи и т. д.- общенаучную лексику [Ахманова, 1966: 4].

    Таким образом, метаязык языкознания представляет собой сложное явление. С одной стороны, в основе его лежат строго системные отношения между терминами как единицами, воплощающими принцип единства.

    22 выражения и содержания. С другой стороны, метаязык включает также и общенаучную лексику.

    Н.Б. Гвишиани рассматривает метаязык прежде всего как средство научного (или метаязыкового) общения, реализующего коммуникативную функцию. Метаязык при этом общении реально существует в соответствующей метаречи, т. е. той разновидности речи, которая используется при общении ученых. Взаимодействие метаязыка и метаречи находит отражение в принципах построения лексикографических пособий, когда в словарные статьи включаются отрывки (или сегменты) метаречи, иллюстрирующие употребление того или иного термина. Продуктивность" научного общения, по мнению исследователяво многом зависит от того, «насколько избранный метаязык понятен ученым, разрабатывающим данную область знания, насколько он может способствовать установлению контакта между ними» [Гвишиани, 1983: 64].

    Рассматривая вопросы метаязыка, особое внимание следует уделить проблемам терминологии как его главной составляющей. Однако" в) отношении лингвистической терминологии до настоящего времени справедливо замечание 0: С Ахмановой: лингвистическая терминология" до сих пор «.не является рационально организованной, семиотически безупречной системой, в языкознании постоянно существует проблема упорядочения терминологии» [Ахманова, 1990: 509]. Ср. мнение И. Куликовой: «.зная лучше других, что такое термин, какова его природа, лингвисты не могут справиться с болезнями собственной терминологии» [Куликова, 2002: 6].

    Ж. Марузо в Предисловии к «Словарю лингвистических терминов» отмечал, что лингвистическая терминология, в том числе и русская, «складывалась стихийно то на основе сделанных открытий, то по вдохновениюпри этом была использована традиционная грамматическая номенклатура, дополненная данными различных современных языков и неологизмами, образованными из греко-латинских элементов. Большое количество терминов было создано заново, многие другие изменили свое прежнее значение. Результатом этого явились сильная пестрота и значительная неустойчивость словоупотребления, затрудняющие понимание, а иногда даже и взаимопонимание самих ученых» [Марузо, 2004: 11]. Поэтому уже в первой половине XX в. часто ставился вопрос о реформе лингвистической терминологии. Делались попытки «осуществить, с одной стороны, полное соответствие обозначения обозначаемому, а с другой, -согласование терминологии различных стран в той мере, в какой это допускается различием языков» [Там же].

    Унификация лингвистической терминологии, по замечанию ряда лингвистов, осложняется действием экстралингвистических причин: бурное развитие лингвистики XX века, особенно его второй половины, множественность лингвистических направлений, школ, концепций в мировом и отечественномязыкознании, что предельно активизировало терминотворчество и явилось главным деструктивным, дестабилизирующим фактором по отношению к лингвистической терминологии в, целом.

    Кроме того, сложность лингвистической терминологии связана со свойствами науки оязыке. ПомнениюH.A. Слюсаревой, «положение терминологии в гуманитарных науках отличается' от её положения в естественных науках, так как вся терминология лингвистики, например, обладает двойственным характером» [Слюсарева, 1979: 70]. С одной стороны, в термине закрепляется результат познанного процесса в данной области. С другой — термин в лингвистике служит инструментом открытия новогознания. Это вызывает сложность приизучении лингвистической терминологии, так как язык-объект и метаязык полностью совпадают в плане выражения.

    Не менее важной проблемой метаязыка лингвистики является чрезмерное терминотворчество, «склонность различных ученых вводить новые термины без достаточных для того оснований.», а также «непоследовательность употребления существующих терминов, невероятно развитое дублирование» [Ахманова, 1966: 4]. Французский исследователь Ж. Мунэн писал: «История лингвистики, как и многих других наук, представляет собой огромное кладбище терминологических экипажей., на которых почти никто не ездил. На это кладбище мало заходят, хотя посещение его было бы весьма поучительным. Из ста шести терминов, созданных Ельмслевом, в общем использовании осталось лишь около 5%» [Цит. по: Слюсарева, 1979: 73].

    Специфичной для метаязыка лингвистики является проблема заимствования терминов из математики, физики и других наук. Известно резко отрицательное отношение к этому явлению О. С. Ахмановой: «При заимствовании термина другой наукойнередко утрачиваются его важные свойства и он возвращается представителям первой из обменивающихся наук в „поврежденном“ виде: нередко такой термин утрачивает однозначность и точность, которыми он обладал потому, что входил в определенную терминологическую систему. Он не приобретает соответствующих новых свойств вследствие того, что по отношению к заимствующей стороне оказывается случайным, чужеродным вкраплением, не нашедшим места в данной системе терминов» [Ахманова, 1966: 8]. Действительно, простое введение в текст лингвистического сочинения термина математики, физики и т. п. никак не может превратить его в термин языкознания.

    Исследование всех этих вопросов представляет собой большие трудности в связи с тем, что метаязык лингвистики проявляет характерную тенденцию распадаться на диалекты и даже идиолекты. «Это ставит перед исследователями лингвистической терминологии» сложную задачу последовательного и обоснованного отграничения-терминов, которые уже могут считаться-общепризнанными и поэтому должны включаться в словарь, с одной стороны, и таких терминов, которые не только не получили достаточного признания, но и вряд ли могут на такое признание рассчитывать, — с другой" [Ахманова, 1966: 4]. Несоответствие в определении терминов различными авторамиили различными направлениями в значительной степени препятствует осуществлению эффективного обмена научной информацией.

    До сих пор дискуссионным остается вопрос о том, какой должна быть лингвистическая терминология: национальной или интернациональной.

    Все указанные проблемы составляют специфику современного метаязыка лингвистики, однако они имеют исторический характер, формировались напротяжении столетий. Полагаем, что изучение особенностей формирования русской* лингвистической терминологии, рассмотрение его как постепенного процесса, на каждом этапе которого возрастает степень упорядоченности терминологического-материала, может способствовать большей точности описания языковых фактов.

    Данная работа, относящаяся к области < исторического терминоведенния, своей целью ставит исследование лингвистической терминологии в лексико-семантическом'аспекте в период ее становления, а также лексикографическое описание этого пласта лексики.

    Задачи работы:

    1) выявить особенности русской лингвистической терминологии второй половины XVIII — первой трети XX вв.;

    2) рассмотреть лингвистическую терминологию указанного периода в лексическом и семантическом аспектах;

    3) проанализировать лексикографические проблемы лингвистической терминологии;

    4) разработать концепцию и проект Исторического словарярусской лингвистической терминологии, подготовить словарный материал.

    Объектом исследования является лингвистическая терминология с начала периода ее формирования до 30-х гг. XX в. Предмет исследования — особенности лексико-семантических отношений в сфере лингвистической терминологии, а также возможности ее лексикографического описания.

    Источником материала послужил ряд сочинений по русской грамматике, включающий в себя работы видных отечественных лингвистов: М. В. Ломоносова, A.A. Барсова, Н. Г. Курганова, А. Х. Востокова, Н. И. Греча, Г. Павского, К. Аксакова, Ф. И. Буслаева, В. А. Богородицкого, Ф. Ф. Фортунатова, И. А. Бодуэна де Куртенэ, A.A. Шахматова, A.M. Пешковского, А.Н. Овсянико-Куликовского, Л1 В. Щербы, A.A. Потебни (см. список соответствующих сочинений в Приложении 1 «Источники»).

    Актуальность работы определяется, тем, что до сих пор отсутствуют комплексные исследования русской лингвистической терминологии указанного периода с лексикологической точки зрения: Актуальность также обусловлена потребностью в лексикографическом описании терминологии указанного периода, во-первых, для выявления основных тенденций в развитии терминологического аппарата русской"лингвистики, во-вторых, для адекватного понимания лингвистических концепций.

    Новизна, представленной работы заключается1 в том, что впервые исследованы, вопросы семантики русской лингвистической терминологии прошлой эпохидано ее лексикографическое описание.

    Положения, выносимые на защиту:

    1) вторая половина XVIII — первая треть XX вв. — период формирования и становления русской лингвистической-терминологии"как системы;

    2) существование различных лексико-семантических отношений в сфере русской лингвистической терминологии обусловлено рядом причин экстралингвистического характера-, а именно: влиянием античной традиции" на учение о языкедостаточно быстрыми развитием лингвистической наукинеразработанностью (или малой разработанностью) многих грамматических понятийстремлением к созданию более мотивированных терминов и проч.;

    3) изучение лексикографических проблемлингвистической терминологии указывает на необходимость разработки концепции и проекта исторического словаря русской лингвистической терминологии- 4) структура и жанр (словарь-исследование) «Словаря.» обусловлены его целью — показать формирование лингвистической терминологии как системы.

    В работе использованы следующие методы:

    1) метод наблюдения и описания — при сборе конкретного языкового материала, и его характеристике;

    2) метод компонентного анализа — при рассмотрении семантической, структуры термина;

    3) сопоставительный метод — при сравнении языковых фактов, разных периодов-.

    4) метод лексиографического*описания термина.

    Теоретическая значимость. В процессе работы над диссертацией установлены основные лексико-семантические особенности, в сфере русской лингвистической терминологии, причины их возникновения. В диссертации также представлена концепция Исторического словаря" русской лингвистической терминологии.

    Практическая значимость. Итогом, исследовательской работы, стал Исторический словарь, русской лингвистической терминологии, содержащий описание ок. 2000 единиц: Данный Словарь дает представление не. только о составе лингвистической терминологии, но и о характере системных связей в сфере лингвистических терминов* рассматриваемого периода. Результаты исследования могут быть использованы при изучении истории русского литературного языка, общего языкознанияв дальнейших исследованиях вопросов терминоведения.

    Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация включает введение, три* главы, заключение, библиографию и приложение. Во введении обоснована актуальность темы, определены предмет, объект исследования, поставлены цели, задачи, отмечена новизна, сформулированы основные положения, выносимые на защиту, указаны.

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    .

    Рассмотрение особенностей лингвистической терминологии второй половины XVIII — первой трети XX вв., осмысление истории русской лингвистической мысли, а также лексикографических проблем в сфере лингвистической терминологии позволяют сделать следующие выводы.

    I. Положение дел, отраженное в славянских грамматиках, содержащих первые лингвистические термины, исследователями расценивается по-разному. Одни полагают, что языкознание в Древней Руси носило* «подражательный характер», а первые грамматики — это буквальный перевод греческих и латинских грамматик. Следовательно, представленные в них термины — это кальки соответствующих греческих и латинских терминов.

    Другие исследователи включают развитие русской лингвистической мысли в общую цепь развития идеологических, политических и культурных знаний на Руси, видя в ней факт собственно русской культуры. Отсутствие разработанной лингвистической терминологии* в Средние века отражало уровень развития науки о языке.

    Состав грамматических знаний, представленных в грамматиках XVIXVII вв., соответствовал системе категорий, выработанной в античности и принятой последующей европейской традицией. Основные линии развития грамматической мысли в России XVII — начала XVIII вв. соответствовали развитию грамматических представлений в Западной Европе. Уже к концу XVII в. в российской науке сложились представления о языке, его функциях, категориях и были выработаны первые понятия и определения.

    II. Вторая половина XVIII — первая треть XX вв. — период формирования и становления русской лингвистической терминологии. Как систему, находящуюся на стадии становления, ее характеризуют следующие особенности:

    1. Широкое употребление синонимов, как точных (значения которых полностью совпадают), так и понятийных (в значениях которых наблюдаются* некоторые расхождения). Распространение точных синонимов в сфере русской лингвистической терминологии обусловлено, во-первых, влиянием античной традиции на учение о русском языке, во-вторых, процессом демократизации языка, начавшимся в XVIII в., в-третьих, параллельным употреблением терминов, сформированных на основе современного языка и терминов устаревших.

    Сложность лингвистических понятий — главная причина распространения понятийных синонимов в сфере лингвистических терминов. В основу наименования таких понятий исследователями различных направлений былиположены различные признаки. При этом лингвисты стремились ввести более мотивированные термины.

    2. Распространенная амбисемия, терминологических единиц, обусловленная одновременным формированием многих лингвистических понятий, а также их недостаточной изученностью.

    3. Употребление «авторских» терминов, встречающихся в трудах только одного исследователя.

    4. Помимо синонимииамбисемии русскую лингвистическую терминологию указанного периода характеризуют такие явлениякак полисемия (многозначность), омонимия, антонимиягипонимия. Но если многозначность не была столь распространенным явлением, то антонимия и гипонимия терминов, напротив, были широко распространены. Эти отношения отражали сложность и многообразие отношений в сфере научных понятий.

    К основным причинам многозначности следует отнести:

    1) влияние классических языков;

    2) недостаточная разработанность многих грамматических понятий;

    3) быстрое развитие лингвистической науки.

    Что касается омонимии, то причиной ее распространения в сфере терминологии можно считать столкновение античной и национальной традиций. Есть основание полагать, что причиной омонимии в сфере лингвистической терминологии послужило стремление дать понятию более мотивированное наименование.

    Наиболее распространенными явлениями в области лингвистической терминологии являются антонимия и родо-видовые отношения, которые отражают всю сложность и разнообразие отношений между лингвистическими понятиями.

    III. Рассмотрение лексикографических проблем лингвистической терминологии указывает на необходимость разработки концепции и проекта Исторического словаря русской лингвистической терминологии. Такой словарь с необходимостью выступает не только способом представления терминологии, но и способом ее исследования. По характеру разработки статей и жанру подготовленный «Словарь.» является толковым терминологическим словарем-исследованием.

    Показать весь текст

    Список литературы

    1. Н.Ю., Ким В.В. Стиль научного мышления и язык науки / Н. Ю. Абелян, В. В. Ким // Семиотические аспекты научного познания. — Свердловск, 1981. — С. 47 -55.
    2. Г. А. Медицинская лексика: основные свойства и тенденции развития (на материале русского языка) / Г. А. Абрамова. М.- Краснодар, 2003. — 241 с.
    3. К.Я. К определению основных понятий терминоведения / К. Я. Авербух // Теоретические проблемы научно-технической терминологии и принципы перевода. Омск, 1985. — С. 3 — 4.
    4. К.Я. Общая теория термина / К. Я. Авербух. Иваново, 2004. — 247 с.
    5. К.Я. Стандартизация терминологии: некоторые итоги и перспективы (к 50-летию деятельности по стандартизации терминологии) / К. Я. Авербух // Научно-техическая информация. Сер. 1. 1985. -№ 3*. — С. 1−8.
    6. К.Я. Терминография: традиционное и специфическое / К. Я. Авербух // Теория и практика научно-технической лексикографии. М., 1988.
    7. К.Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты / К. Я. Авербух // Вопросы языкознания. 1986. — № 6.
    8. Э. Микро-, медио- и макроструктуры как содержательная основа словаря // Вопросы языкознания. 1984. — № 2.
    9. Ш. Д. Ремесленная терминология в древнеанглийском языке (терминология прядения и ткачества) / Ш. Д. Аджиашвили // Вестник МГУ. 1973. № 5. — С. 63.
    10. Л.М. Лингвистика термина / Л. М. Алексеева // Лексикология. Терминоведение. Стилистика. Сб. науч. трудов. М.- Рязань, 2003. — С. 37 — 42.
    11. В.М. История лингвистических учений / В. М. Алпатов. — М., 1999.
    12. Т. А. Ольховников Б.А., Рождественский Ю. В. Очерки по истории лингвистики / Т. А. Амирова, Б. А. Ольховников, Ю. В. Рождественский. М., 1975.
    13. Т.А. История языкознания / Т. А. Амирова. М., 2005.
    14. И.А. Микротекст дефиниции в макротексте словарной статьи / И. А. Андреюк // Семантика и функционирование языковых единиц. — Томск, 1997.
    15. Античные теория языка и стиля. М., 1936.
    16. М.В. Концептуальная структура отраслевой терминологии / М.В. Антонова// Научно-техническая терминология. Вып. 10. — 1985. — С. 9 — 13.
    17. Ю.Д. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян. М. // Избр.тр. — Т. 2. — 1995. — 766 с.
    18. Ю.Д. Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян. М., 1974. — 367 с.
    19. Д.И. О достаточности семантических определений / Д. И. Арбатский // Вопросы языкознания. — 1975. — № 6. — С. 29 — 35.
    20. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О. С. Ахманова. 2-е изд. — М&bdquo- 2004.
    21. О.С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. — М., 1966. -608 с.
    22. О.С. Терминология лингвистическая / О. С. Ахманова // ЛЭС. — М., 1990.
    23. О.С., Веселитский В. В. О современной лингвистической терминологии / О. С. Ахманова, В. В. Веселитский // Лексикографический сборник. Вып. V. — М., 1962.
    24. О.С., Полторацкий А. И. Словарь лингвистической терминологии / О. С. Ахманова, А. И. Полторацкий // Лексикографический сборник. Вып. V. М., 1962.
    25. Л.И. Каждый словарь отражает свое время: Лексикографические заметки. / Л. И. Балаканова // Русская речь. — 1988. № 2. — С. 52 — 57.
    26. Т.М. Учебный словарь терминов и понятий культуры речи / Т. М. Балыхина, М. В. Лысякова, М. А. Рыбаков. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов. 2003. -126 с.
    27. A.B. Основы научной терминологии: Учеб. пособие / A.B. Барандеев. — М., 1993. 88 с.
    28. С.Г. Актуальные задачи лексикографии в области терминов / С. Г. Бархударов // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. — Л., 1976. С. 5 — 12.
    29. С.Г. О значении и задачах научных исследований в области терминологии / С. Г. Бархударов // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. — С. 7 — 10.
    30. Ю.А. Интернациональная терминология в русском языке / Ю. А. Бельчиков. М., 1959-
    31. Ф.М. История лингвистических учений / Ф. М. Березин. М., 1984.
    32. Ф.М. История русского языкознания / Ф. М. Березин. М., 1979. — 223 с.
    33. С.И. Словарь фонетических терминов / С. И. Бернштейн / Под ред. A.A. Леонтьева. М., 1996. — 171 с.
    34. А.Е. О происхождении рубрик тематических (идеографических) словарей / А. Е. Бертельс // Переводная и учебная лексикографии. М., 1979. — С. 7 — 28.
    35. А.Е. Разделы словаря, — семантические поля и тематические группы слов / А. Е. Бертельс // Вопросы языкознания. — 1982. № 4. — С. 52−63.
    36. Е.Э., Воинова Л. А., Кутина Л. Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка 18 века: языковые контакты и заимствования / Е. Э. Биржакова, Л. А. Воинова, Л. Л. Кутина. Л., 1972.
    37. О.И. Термин и его мотивированность / О. И. Блинова.// Терминология и культура речи / Отв. ред. Л. И. Скворцов, Т. С. Коготкова. М.: Наука. 1981. — С. 28 -37.
    38. Г. А. Историческая лексикография и некоторые проблемы, воссоздания истории слова / Г. А. Богатова // Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография. — М., 1981.
    39. Г. А. Историческая лексикология как жанр / Г. А. Богатова // Вопросы языкознания. 1981. -№ 1.
    40. Г. А. История слова как объект русской исторической лексикографии / Г. А. Богатова. М., 1984.
    41. Г. А. Словарь русского языка XI—XVII вв.. и его историко-культурная информация / Г. А. Богатова // Историко-культурный аспект лексикографического описания русского языка. М., 1995. — С. 11−21.
    42. A.B. Из истории разработки концепции языкового содержания в отечественном языкознании XIX века (К.С. Аксаков, A.A. Потебня, В.П. Сланскии) / A.B. Бондарко // Грамматические концепции в языкознании XIX в. Л.: Наука, 1985.-294 с.
    43. О.Г. Омонимия терминов медицинских наук: Автореф.. дисс. канд-филол. наук / О. Г. Борисова Краснодар, 2000. — 15 с.
    44. Борхвальдт (Фельде) О. В. Историческое терминоведение русского языка / О. В-Борхвальдт (Фельде). Красноярск, 1998.
    45. Борхвальдт (Фельде) О. В. Лексика русской золотопромышленности в историческом освещении / О. В. Борхвальдт (Фельде). Красноярск, 2000. — 401 с.
    46. Борхвальдт (Фельде) О. В. Русская терминография в историческом аспекте / О.В.
    47. Борхвальдт (Фельде). Красноярск, 1998.
    48. A.A. Синонимы и термины. (О возможной полифункциональности терминов) / A.A. Брагина // Русский язык в школе. 1976. — № 6.
    49. Ф.А., Ефрон И. А. Термин / Ф. А. Брокгауз, И. А. Ефрон // Энциклопедический словарь. Т. XXX // л. — СПб. — 1901.
    50. Т.Г. О словниках терминологических словарей / Т. Г. Брянцева // Вопросы терминологии. М., 1961. — С. 84 — 87.
    51. P.A. Портреты языковедов XIX XX вв. / P.A. Будагов. — М., 1988.
    52. P.A. Терминология и семиотика / P.A. Будагов // Вестник МГУ. 1972. -№ 5.
    53. Будагов Р. А. Что такое научный’стиль? / P.A. Будагов // Русская речь. 1970. — № 2.- С. 48 54.
    54. С.К. Очерки истории языкознания в России / С. К. Булич. СПб., 1904.
    55. С.М. О терминологической лексике / С. М. Бурдин // Филологические науки. 1958. № 4.
    56. В.В. Профессиональная- лексика в толковых словарях / В. В. Бурцева // Русская речь. 1978. — № 3.
    57. М.В. К семантическому и функциональному описанию греколатинских терминоэлементов в лингвистической терминологии / М. В. Васильева // Вопросы языкознания. 1983. -№ 3.
    58. Н.В. Словари лингвистических терминов / Н. В. Васильева // ЛЭС. М., 1990. С. —461 — 142.
    59. Н.В., Виноградов В. А., Шахнарович A.M. Краткий словарь лингвистических терминов / Н. В. Васильева, В. А. Виноградов, А. М. Шахнарович. — М., 1995.
    60. И. Лингвистический словарь Пражской школы. Пер. с франц., нем., англ. и чешского И. А. Мельчука и В. З. Санникова / И. Вахек. М., 1964. — 350 с.
    61. В.В. Из истории изучения русского ситаксиса (от Ломоносова до Потебни и Фортунатова) / В. В. Виноградов. М., 1958.
    62. В.В. История русских лингвистических учений / В. В. Виноградов. -М., 1978.
    63. В.В. Лексикология.и лексикография"/ В: В. Виноградов // Избр. труды.- М.: «Наука». 1977. 312 с.
    64. В.В. Русский язык: грамматика. Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
    65. Г. О. Избранные работы / Г. О. Винокур. М., 1959.
    66. С.С. Лексика с национально-культурным компонентом в историческом словаре русского языка (проблемы семантического описания) / С. С. Волков // Историко-культурный аспект лексикографического описания языка.- М., 1995. — С.65−71.
    67. И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии / И. Н. Волкова. — М., 1984.
    68. М.Н. Национальное и интернациональное в процессе терминологической номинации / М. Н. Володина. М.: Изд-во МГУ, 1993. — 111 с.
    69. М.Н. Психолингвистический аспект терминологической номинации / М. Н. Володина // Вестник МГУ. -1996. № 4.
    70. Гак В. Г. Еще раз о значении термина / В. Г. Гак И Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж, 1980. — С. 3 — 9.
    71. Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии (учебная и общая лексикография в историческом аспекте) / В. Г. Гак // Актуальные проблемы учебной лексикографии. М., 1977.
    72. Гак В.Г. О типологии словарей / В. Г. Гак // Современное состояние и тенденции развития отечественной лексикографии. М., 1988.
    73. Галкина-Федорук Е. М. Современный русский язык: Лексика / Е.М. Галкина-Федорук. М., 1954. — 203 с.
    74. Т.А. О системе фонетической терминологии / Т. А. Ганиева // Современная русская лексикология. М., 1966.
    75. Н.Б. Интернациональная основа терминологии языкознания и метадиалекты / Н. Б. Гвишиани // Русский язык в СНГ. 1992. — № 10 / 11 / 12. — С. 11−14.
    76. Н.Б. К вопросу о метаязыке языкознания / Н. Б. Гвишиани // Вопросы языкознания. 1983. — № 2.
    77. Н.Б. Язык научного общения, (вопросы методологии) / Н. Б. Гвишиани. -М., 1986.
    78. A.C. К вопросу об истории формирования терминологического текста / A.C. Герд // Вестник ЛГУ. 1971. — Вып.4.
    79. A.C. К определению понятия «словарь» / A.C. Герд // Проблемы лексикографии. СПб., 1999.
    80. A.C. Основы научно-технической лексикографии: (Как работать над терминологическим словарем) / А. С. Герд. Л., 1986. — 102 с.
    81. A.C. Проблемы, становления и унификации научной терминологии / А. С. Герд // Вопросы языкознания. 1971. — № 1.
    82. A.C. Специальные словари и их источники / A.C. Герд // Современная русская, лексикография. 1981. Л., 1983. — С. 136 — 149.
    83. A.C. Терминологические словари среди других типов словарей / A.C. Герд // Современная русская лексикография. 1980. Л., 1981'. — С. 106 — 112.
    84. A.C. Формирование терминологической структуры русского биологического текста/A.C. Герд.-Л., 1981.-112 с.
    85. .Н. Лингвистические основы учения о терминах / Б. Н. Головин. — М., 1987.
    86. .Н. Лингвистические термины и лингвистические идеи / Б. Н. Головин // Вопросы языкознания. 1976. — № 3:
    87. .Н. О некоторых проблемах изучения терминов / Б. Н. Головин // Вестник МГУ. Сер. Филология. 1972. — № 5.
    88. .Н. Типы терминосистем и основания их различения / Б. Н. Головин // Термин и слово. Горький, 1981.
    89. .Н., Кобрин Р. Ю. Лингвистические основы учения о терминах / Б. Н. Головин, Р. Ю. Кобрин. М., 1987.
    90. Грамматические концепции в языкознании" 19 в. М., 1985.
    91. Л.К., Ширяев E.H. Культура русской речи / Л. К. Граудина. E.H. Ширяев. -М.: Норма, 2001.
    92. В.А. Терминологическая лексика в академических словарях / В. А. Гречко // Современная русская лексикография. 1976.— Л., 1977.
    93. В.П. Словарь лингвистических терминов Е.Д. Поливанова / В. П. Григорьев // Вопросы языкознания. — 1960. — № 4.
    94. C.B. Введение в терминоведение / C.B. Гринев. М.: Моск. лицей, 1993 (1994).-309 с.
    95. C.B. Введение в терминологическую терминографию / C.B. Гринев. — М., 1986. !
    96. C.B. Введение в терминографию: Как просто и легко составите" сл C.B. Гринев. М., 2009. — 224 с. g
    97. C.B. Принципы теории терминографии / C.B. Гринев. — IVt—" ' ^
    98. В.П. Актуальные направления лингвистического исслед русской терминологии / В. П. Даниленко. М., 1986. ц
    99. В.П. Еще раз о кратких вариантах терминов / В. П- ДЖ^ШШ Культура речи в технической документации. М., 1982.
    100. В.П. Как создается термин / В. П. Даниленко // Русская р1967.-№ 2. ности>
    101. В.П. Лексико-семантические и грамматические оооое ^ ^ слов-терминов / В. П. Даниленко // Исследования по русской терминологий-1971.
    102. В.П. Лингвистические требования к стандарстзируемоитерминологии В.П. Даниленко // Терминология и норма. М., 1972. — С- ^ «чИ
    103. В.П. Лингвистическое изучение терминологии и кульптуу?^ Р j постановке вопроса) / В. П. Даниленко // Актуальные проблемы куль. т>тр:ь1 Р
    104. Под ред. В. Г. Костомарова, Л. И. Скворцова. М.: Наука, 1970. — С. 305 — „теме
    105. Даниленко В: П. О месте научной терминологии: в- лексической сИ языка / В. П. Даниленко // Вопросы языкознания. 1976. — № 4'. ц
    106. Даниленко В-Г1. О терминологическом словообразовании / В.П. Давил6 Вопросы языкознания. 1973. № 4. /
    107. В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического оПйс
    108. В.П. Даниленко. М.: „Наука“, 1977. 246 с. с1сая
    109. В.П. Стандартизованные термины: Линг^^0&trade-4 правильность / В. П. Даниленко // Русская речь. 1986. — № 5: — С. 61 — 6Г7 ~ тура'
    110. В.П. Язык для специальных целей / В. П. Даниленкорусской речи и эффективность общения. — М'., 1996. ' я,
    111. Даниленко В: П., Скворцов-Л.И. Лингвистические проблемы yiюр^Д0 осы научно-технической терминологии / В. П. Даниленко, Л. И- Скворцов1. X Боприязыкознания. 1981. — № 1. ц
    112. Данилов В. В: Этимология грамматических терминов / В.В. ДХ&нилов Русский язык в школе. 1937. № 4. — С. 57 — 67. й и
    113. А.Н. Заметки о происхождении и эволюции научных понят терминов И А.Н. Деборин / Вопросы-языкознания. 1957. — № 4. / В Д
    114. В.Д. Немецкая лексикография: Учебное пособие для ву0^ Девкин. М.: Высшая школа, 2005. — 670 с. ^ лГЮ —
    115. В.Д. Очерки по лексикографии / В Д. Девкин. М.: Промет&ь*^- —395 с. П H
    116. П.Н. Еще о некоторых аспектах изучения языков нау?^^0- ^ и Денисов // Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвисх^*30^116 историко-научные аспекты терминологии. М., 1970. XI И
    117. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описание531 ' Денисов. М., 1993. / П Н
    118. П.Н. Некоторые лингвистические аспекты терминологии01 Денисов // Русский язык в школе. 1965. — № 6. / И H
    119. П.Н. О некоторых общих аспектах изучения языков наут13- Денисов // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М-, 1 ^
    120. П.Н. Основные проблемы теории лексикографии: Дис --филол. наук / П. Н. Денисов. М., 1976. ?uvas. /
    121. П.Н. Очерки * по русской лексикологии и учебной лексикох^Е^^Ф П.Н. Денисов. М., 1974. — 255 с.
    122. C.B. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь / C.B. Гринев. М., 2009. — 224 с.
    123. C.B. Принципы теории терминографии / C.B. Гринев. М., 1988.
    124. В.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии / В. П. Даниленко. М., 1986.
    125. В.П. Еще раз о кратких вариантах терминов / В. П. Даниленко // Культура речи в технической документации. М., 1982.
    126. В.П. Как создается термин / В. П. Даниленко // Русская речь. -1967.-№ 2.
    127. В.П. Лексико-семантические и грамматические особенности слов-терминов / В. П. Даниленко // Исследования по русской терминологии. М., 1971.
    128. В.П. Лингвистические требования к стандартизируемой терминологии В.П. Даниленко // Терминология и норма. М., 1972. — С. 5 — 32.
    129. В.П. Лингвистическое изучение терминологии и культура речи (к постановке вопроса) / В. П. Даниленко // Актуальные проблемы культуры речи / Под ред. В. Г. Костомарова, Л. И. Скворцова. М.: Наука, 1970. — С. 305 — 325.
    130. В.П. О месте научной терминологии в лексической системе языка / В. П. Даниленко // Вопросы языкознания. 1976. — № 4.
    131. В.П. О терминологическом словообразовании / В. П. Даниленко // Вопросы языкознания. — 1973. № 4.
    132. В.П. Русская терминология: Опыт лингвистического описания / В. П. Даниленко. М.: „Наука“, 1977. 246 с.
    133. В.П. Стандартизованные термины: Лингвистическая правильность / В. П. Даниленко // Русская речь. 1986. — № 5. — С. 61 — 67.
    134. В.П. Язык для специальных целей / В. П. Даниленко // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.
    135. В.П., Скворцов Л. И. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии / В. П. Даниленко, Л. И. Скворцов // Вопросы языкознания. 1981. -№ 1.
    136. В.В. Этимология грамматических терминов. / В. В. Данилов // Русский язык в школе. 1937. № 4. — С. 57 — 67.
    137. А.Н. Заметки о происхождении и эволюции научных понятий и терминов // А. Н. Деборин / Вопросы языкознания. 1957. — № 4.
    138. В.Д. Немецкая лексикография: Учебное пособие для вузов / В. Д. Девкин. М.: Высшая школа, 2005. — 670 с.
    139. В.Д. Очерки по лексикографии / В. Д. Девкин. М.: Прометей, 2000. -395 с.
    140. П.Н. Еще о некоторых аспектах изучения языков науки /"П.Н. Денисов // Проблемы языка науки и техники. Логические, лингвистические и историко-научные аспекты терминологии. — М., 1970.
    141. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания / П. Н. Денисов. М., 1993.
    142. П.Н. Некоторые лингвистические аспекты терминологии / П. Н. Денисов // Русский язык в школе. 1965. — № 6.
    143. П.Н. О некоторых общих аспектах изучения языков науки / П. Н. Денисов // Современные проблемы терминологии в науке и технике. — М., 1969.
    144. П.Н. Основные проблемы теории лексикографии: Дис.. докт. филол. наук / П. Н. Денисов. М., 1976.
    145. П.Н. Очерки по русской лексикологии и учебной лексикографии / П. Н. Денисов. М., 1974. — 255 с.
    146. П.Н. Практика, история и теория лексикографии в их единстве и взаимодействии / П. Н. Денисов // Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. М., 1978.
    147. В.В. Искусство создания словарей. Конспекты по лексикографии / В. В. Дубичинский. Харьков, 1994.
    148. В.В., Самойлов А. Н. Словари русского языка: Учебное пособие / В. В. Дубичинский, А. Н. Самойлов. Харьков, 2000.
    149. В.В. Теоретическая и практическая лексикография / В. В. Дубичинский. Вена-Харьков, 1998. — 160 с.
    150. H.H. Грамматический словарь: Грамматические и лингвистические термины / H.H. Дурново / Под ред. О.В. Никитина- Сост., вступ. ст., послсл. и прим. О. В. Никитина. М.: Флинта- Наука,.2001. — 184 с.
    151. А.И. М.В. Ломоносов и. русский язык / А. И. Ефимов. М., 1961'.
    152. Л.И. Лингвистический словарь / Л. И. Жирков: 2-е изд.- М., 1946.
    153. В.В. Специальная лексика в. Словаре Академии Российской / В. В. Замкова // Словари и словарное дело в России XVIII в. / Отв. ред. Л. Л: Кутина, Е. Э. Биржакова. Л.: Наука, 1980. — С. 90 — 101.
    154. H.A. Терминология русской иконописи / H.A. Замятина. М., 2000.-270 с.
    155. В.А. История языкознания ХЕХ XX вв. в очерках и извлечениях / В. А. Звегинцев. — М., 1960.4.1.
    156. В.А. Семасиология / В. А. Звегинцев. М.,.1957.
    157. Л.Г. Язык и форма: Теория и история языкознания / Л. Г. Зубкова. -М., 2003. 234 с.
    158. П.К. К проблеме лингвистической терминологии и условных обозначений в славянских языках / П. К. Ивич // Вопросы языкознания. 1963. — № 1.
    159. М.И. Словарь этнолингвистических терминов®- понятий / М. И. Исаев. М.: Флинта: Наука, 2003.
    160. Исследования по русской терминологии. М.: „Наука“, 1971. — 231 с.
    161. История русской лексикографии / Л. С. Ковтун, Е. Э. Бпршакова, В. О. Петрунин и др. Отв. ред. Ф. П. Сороколетов. СПб.: Наука, 1998. — 610 с.
    162. История советского языкознания: Некоторые аспекты общей теории. М., 1988.
    163. В.А. О словаре новой лингвистической терминологии / В. А. Ицкович // Лингвистическая терминология и прикладная топономастика. —г М., 1964. 136 с.
    164. Как работать над терминологией. М., 1968.
    165. A.B. Лексика русского языка / A.B. Калинин. М., 1978.
    166. В.В. Из истории специальной лексики XVII в. (Материалы для историко-терминологического словаря русского языка) / В. В. Кулагин // Историко-культурный аспект лексикологического описания русского языка. — М., 1991. — С. 77 86.
    167. Т.Л. Значения терминов и системы значений научно-технических терминологий / Т. Л. Канделаки // Проблемы языка науки и техники. — М., 1970. — С. 3−39.
    168. Т.Л. Работа по упорядочению научно-технической терминологии и некоторые лингвистические проблемы, возникающие при этом / Т. Л. Канделаки // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. — С. 40
    169. T.JI. Семантика и мотивированность терминов / Т. Л. Канделаки. М.: „Наука“, 1977. — 167 с.
    170. Т.Л., Самбурова Г. Г. Вопросы моделирования систем значений упорядоченных терминологий / Т. Л. Канделаки, Г. Г. Самбурова // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969.
    171. Л.А. Взаимодействие терминологической лексики с общеупотребительной лексики / Л. А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965. — 136 с.
    172. Л.А. О понятиях „термин“ и „терминология“ / Л. А. Капанадзе // Развитие лексики современного русского языка. — М., 1965. 136 с.
    173. Ю.Н. Общая и русская идеография / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1976.-355 с.
    174. А.Е. Из опыта применения таблично-матричного анализа лексикографии / А. Е. Карпович // Системное описание германских языков. — Л., 1978, вып. 2. С. 46 — 54.
    175. А.Е. О лексикографической терминологии / А. Е. Карпович // Современная русская лексикография. 1976. Л., 1977.
    176. В.Н. Термины в структуре теорий / В. Н. Карпович. -Новосибирск, Наука. 1978.-128с.
    177. B.C. Материалы для исторического словаря географических терминов: Дис. .канд. филол. наук / В. С. Картавенко. Смоленск, 1988.
    178. X. Введение в современную лексикографию / Х.Касарес. М., 1958.
    179. Касаткин Л. Л, Клобуков Е. В., Лекант П. А. Краткий справочник по современному русскому языку / Л. Л. Касаткин, Е. В. Клобуков, П. А. Лекант. — М., 1991.
    180. И.С. Термин в научном документе / И. С. Квитко. Львов, 1976. — 127 с.
    181. С.С. Азбука терминологии / С. С. Кейнис. Вильнюс, 1980. — 115 с.
    182. В.В. Полисемия и синонимия в терминосистеме: На материале терминологии лексики целлюлозно-бумажному производству / В. В. Кириллова // Вестик Ленингр. ун-та. Сер. 2. Истор. яз-я, литвед. 1991. — Вып. 4. — С. 60 — 64.
    183. Т.С. Проблемы, формирования научной терминологии (на материале названий медицины и экологии): Автореф. дисс.. канд. филол. наук / Астраханская медицинская академия. — Краснодар, 1999. — 35 с.
    184. А.И. Языки и метаязыки энциклопедий и толковых словарей / А. И. Киселевский. — Минск, 1977.
    185. А.И. Об определениях в энциклопедиях и толковых словарях / А. И. Киселевский // Вопросы языкознания. 1979. — № 2.
    186. Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения / Т. Р. Кияк. М., 1989.
    187. Т.Р. О видах мотивированности лексических единиц / Т. Р. Кияк // Вопросы языкознания. 1989. -№ 1. — С. 98 — 107.
    188. Я.А. Некоторые вопросы развития и методологии терминологических работ в СССР / Я. А. Климовицкий. М.- Л., 1967.
    189. Я.А. Некоторые методологические вопросы работы над терминологией науки и техники / Я. А. Климовицкий // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969. — 160 с.
    190. Р.Ю. Терминосистемы как информационные языки / Р. Ю. Кобрин //
    191. Лексика. Терминология. Стили: Межвуз. сб. Горьк. гос. ун-т. Горький, 1973. -Вып. 2.
    192. Л.С. Древние словари как источник русской исторической лексикологии / Л. С. Ковтун. М., 1977.
    193. Л.С. Лексикография в Московской Руси XVI начала XVII в. / Л. С. Ковтун. — Л.: Наука, 1975. — 351 с.
    194. Л.С. Лексикография в Московской Руси XVI начала XVII в. / Л. С. Ковтун.-Л., 1975.
    195. Л.С. Русская лексикография эпохи средневековья / Л. С. Ковтун. Л., 1963.
    196. Т.С. Из истории формирования“ общественно-политической терминологии // Исследования, по русской терминологии / Отв. ред. В. П. Даниленко. М.: Наука, 1971. С. 114- 165.
    197. Т.С. Национальные истоки русской терминологии / Т. С. Коготкова. М., 1991.
    198. В.И. Общее языкознание / В. И. Кодухов. М., 1974.
    199. В.А. Русская лексикография / В. А. Козырев. М.: Дрофа, 2004. -285 с.
    200. И.С. Из истории развития терминологии родства в русском и белорусском языках / И. С. Козырев. // Русская историческая лексикология. М., 1968.
    201. В.В. Развитие лингвистических идей у восточных славян эпохи Средневековья / В. В. Колесов // История- лингвистических учений. Позднее Средневековье. СПб.: Наука, 1991. — 263 с.
    202. З.И. Актуальные проблемы современной русской терминографии / З. И. Комарова. // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Термез, 1992.-С. 89−91.
    203. З.И. Семантическая структура специального слова и её лексикографическое описание / З. И. Комарова. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1991.-155 с.
    204. H.A. История лингвистических учений / H.A. Кондратов. — М., 2004. 1979.
    205. Е.И. Словообразовательная терминология в курсе современного русского языка в вузе / Е. И. Коряковцева // Русский язык в школе. -, 1988,-№ 5.
    206. , М.В. Русская лингвистическая, терминология: семантические процессы / М. В. Косова. Волгоград: Изд-во Волгогр. гос. ун-та, 2003. — 327 с.
    207. Н.З. К вопросу о специфике термина / Н. З. Котелова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.
    208. Н.З. Семантическая характеристика терминов в словарях / Н. З. Котелова. // Проблематика определения терминов в словарях разных типов. М., 1976.
    209. В.П. О специфике и анализе термина / В. П. Красней // Методы изучения лексики. — Минск, 1975.
    210. Краткий словарь лингвистических терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. — М.: Изд-во МГУ. 1996. — 245 с.
    211. Краткое методическое пособие по разработке и упорядочению научно-технической терминологии / С. И. Коршунов, Г. Г. Самбурова. М., 1979.
    212. A.B., Симоненко Л. А. Актуальные проблемы упорядочения научной терминологии / А. В. Крыжановская, Л. А. Симоненко. — Киев, 1987.
    213. Т.Б. Особенности формирования и развития общественной лексики и терминологии / Т. Б. Крючкова. М., 1989.
    214. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмального анализа) / Е. С. Кубрякова // Язык и наука конца XX века. М., 1995.
    215. Е.С., Демьянов В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянов, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина / Под общ. Ред. Е. С. Кубряковой. М.: Изд-во МГУ. 1996.
    216. П.С. У истоков русской грамматической мысли / П. С. Кузнецов. -М., 1958.-76с.
    217. С.Н. Основные понятия и термины интерлингвистики: Учеб. пособие / С. Н. Кузнецов. М., 1982.
    218. Э.В. Лексикология-русского языка / Э. В. Кузнецова. М., 1982.
    219. B.C., Климовицкий Я. И. Работы по построению» научно-технической терминологии в СССР и советская терминологическая, школа / В. С. Кулебакин, Я. И. Климовицкий // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. С. 11−39.
    220. И., Салмина Д. Введение в металингвистику (системный, лексикографический и коммуникативно-прагматический аспекты лингвистической терминологии) / И. Куликова, Д.Салмина. СПб.: «Сага», 20 021 — 352 с.
    221. Л.Л. Словарь, русского языка XVIII в. / Л. Л. Кутина. Л.: «Наука», 1984.141 с.
    222. Л.Л. Термины в филологических словарях / Л. Л. Кутина // Проблематика определения терминов в словарях разных типов. Л., 1976.
    223. Л.Л. Формирование терминологии физики в России / Л. Л. Кутина. — М.-Л., 1966.-288 с.
    224. Л.Л. Формирование языка русской науки (терминология математики, астрономии, географии в первой трети 17 в) / Л. Л. Кутина. М. — Л., 1964. — 219 с.
    225. Л.Л. Языковые процессы, возникающие при составлении научных терминологических систем / Л. Л. Кутина II Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970. — С. 82 — 94.
    226. С.П. Непрофессиональные терминологии (к проблеме типологии терминсистем) / С. П. Кушнерук // Научно-техническая терминология. — М., 1977. Вып. 6. С. 10 — 12.
    227. Э. Словарь терминов, порождающей грамматики / Э. Ланг // Проблемы моделирования языка. Тарту, 1969: — Т. 3.
    228. .А. О новых лингвистических исследованиях. / Б. А. Ларин // Вестник ЛГУ. 1959. — № 20. — С. 135 — 143.
    229. .А. Русская грамматика Лудольфа 1696. / Б. А. Ларин. Л., 1937.
    230. В.М. К определению философских основ терминоведения / В. М. Лейчик // Отраслевая терминология и ее экстралингвистическая обусловленность. — Воронеж, 1986. С. 14 — 25.
    231. В.М. Лексикографическая терминологическая деятельность / В. М. Лейчик // Терминология библиотечного дела. М., 1975. — С. 6 — 15.
    232. В.М. Место терминологии в системе современных наук (кпостановке вопроса) / В. М. Лейчик // НТИ. Сер. 1. 1969. № 8. — С. 5 — 8.
    233. В.М. Новое в советской науке о терминах / В. М. Лейчик // Вопросы языкознания. 1983. -№ 5.
    234. В.М. Номенклатура промежуточное звено между терминами и собственными именами / В. М. Лейчик // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. — Воронеж, 1974. — С. 13 — 24.
    235. В.М. О языковом субстрате термина / В. М. Лейчик // Вопросы языкознания. 1986. — № 5.
    236. В.М. Оптимальная длина и оптимальная структура термина / В. М. Лейчик // Вопросы языкознания. 1981. — № 2.
    237. В.М. Опыт построения классификации терминологических словарей / В. М. Лейчик // Теория и практика научно-технической лексикографии. М., 1992.
    238. В.М. Основные положения сопоставительного терминоведения / В. М. Лейчик // Отраслевая терминология и ее структурно-типологическое описания. Воронеж, 1988. — С 3 — 10.
    239. В.М. Особенности функционирования терминов в тексте / В. М. Лейчик // Науч. докл. высш. шк. филол. науки. М., 1990. — № 3. — С. 80 — 87.
    240. В.М. Семантическая омонимия и многозначность в сфере терминов /
    241. B.М. Лейчик // Лексика и лексикография. М., 1981. — С. 115 — 121.
    242. В.М. Терминологические словари / В. М. Лейчик // Русский язык: Энциклопедия / Ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая российская энциклопедия.: Дрофа, 2003. — 703 с.
    243. В.М. Термины-синонимы, дублеты, эквиваленты, варианты / В. М. Лейчик // Актуальные проблемы лексикографии и словообразования. Вып. 2. -Новосибирск, 1973. — С. 103 — 106.
    244. Лингвистическая терминология и прикладная топономастика. М., 1964.
    245. Лингвистические аспекты терминологии: Сб. статей. — Воронеж. 1980. — 120 с.
    246. Лингвистические исследования в конце 20 века. — М. 1995.
    247. Лингвистические проблемы научно-технической терминологии / Редкол.:
    248. C.Г. Бархударов (отв. ред.) и др. М., 1970. — 231 с.
    249. Лингвистический аспект стандартизации терминологии / В. П. Даниленко, И. Н. Волкова, Л. А. Морозова, Н. В. Новикова. М.: Наука. 1993. — 126 с.
    250. Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. М., 1990.
    251. Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов / Д. С. Лотге. М., 1982. — 149 с.
    252. Д.С. Основы построения научно-технической терминологии / Д. С. Лотте. М., 1961. — 210 с.
    253. Д.С. Краткие формы научно-технических терминов / Д. С. Лотте. М., 1971. — 84 с.
    254. Д.С. Омонимы в научно-технической терминологии / Д. С. Лотге // Изв. АН СССР. Отд-ние техн. наук. 1944. — № 1 — 2. — С. 99 — 110.
    255. Лоя Я. В. История лингвистических учений / Я. В. Лоя. — М., 1968.
    256. H.A. Типология современных русских словарей / H.A. Лукьянова // Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах. — Новосибирск, 1996.
    257. В.Н. История создания «Российской грамматики» М.В. Ломоносова / В. Н. Макеева. М., 1961.
    258. В.И., Одеков Р. В. Учебный словарь-справочник русских грамматических терминов: (С англ. эквивалентами) / В. И. Максимов, Р. В. Одеков. -СПб.: Златоуст, 1998. 298 с.
    259. Л.А. У истоков языкознания нового времени / Л. А. Малявина. -М., 1985.-111 с.
    260. . Словарь лингвистических терминов / Ж. Марузо. М., 2004.
    261. Ю.Н. Основы терминографии / Ю. Н. Марчук. М., 1992. — 76 с.
    262. Г. П. Основы терминоведения / Г. П. Мельников. М.: Изд-во УНД. 1991.-115с.
    263. Методы изучения лексики. Минск, 1975.
    264. Н.Б. Принципы исторического изучения терминологии / Н. Б. Мечковская // Методы изучения лексики. Минск, 1975.
    265. Н.Б. Ранние восточнославянские грамматики / Н. Б. Мечковская. Минск, 1984. — 158 с.
    266. Г. И. Некоторые наблюдения над новыми терминами / Г. И1 Миськевич // Исследования по русской-терминологии. М.', 1971'.
    267. А.И. Из истории русской лингвистической терминологии / А. И. Моисеев // Вопросы языкознания. 1993. — № 1. — С. 129 — 135.
    268. А.И. К определению термина / А. И. Моисеев // Семиотические проблемы языков науки, терминологии, информатики. М., 1971. — ч.2.
    269. А.И. О языковой природе термина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии / А. И. Моисеев. М., 1970. — С. 127 — 138.
    270. А.И. Русская лингвистическая, терминология-1-й половины 19'в. (основные термины и понятия фонетики) / А. И. Моисеев // Вестник ЛГУ. 1979. -№ 20.-С. 71−78.
    271. В.В. Идеографические словари / В. В. Морковкин. М., 1970.
    272. В.В. Об объеме и содержании понятия «теоретическая лексикография» / В. В. Морковкин // Вопросы языкознания. 1987. — № 6: — С. 33 -42.
    273. Л.А. Размышления о новых терминах / Л. А. Морозова // Русская словесность. 1993. — № 1. — С. 89 — 92.
    274. В.Н. К определению понятия термина как объекта лексикографического описания / В. Н. Немченк // Термины в языке и речи. Межвузовский сборник / Ред. С. А. Якимова. Горький, 1985.
    275. В.Н. Основные понятия лексикологии в терминах: Учеб. словарь-справочник / В. Н. Немченко. Н. Новгород: Изд-во Нижегор. Ун-та, 1995: — 248 с.
    276. В.Н. Основные понятия морфемики в терминах: Краткий словарь-справочник / В. Н. Немченк. Красноярск, 1985. — 216 с.
    277. В.Н. Основные понятия фонетики в терминах: Учеб. словарь-справочник / В. Н. Немченк. Н. Новгород: Изд-во Нижегор. Ун-та, 1993. — 251 с.
    278. В.П. Лингвистические проблемы терминологии / В. П. Неразнак // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. Вып. 3. Том XXXI, 1972. — С. 272 — 276:
    279. Г. А. Краткий лингвистический словарь / Г. А. Нечаев. Ростов, 1976.
    280. М.В. Основы лингвистической-теории значения / М. В. Никитин. -М., 1988. 168 с.
    281. С.Е. К проблеме описания термина в системном толковом терминологическом словаре / С. Е. Никитина // Теория и практика научно-технической терминографии. — М.: Русский язык, 1988.
    282. С.Е. Тезаурус по теоретической и прикладной лингвистике: автоматическая обработка текста / С. Е. Никитина. — М.: Наука, 1978.
    283. С.Е., Васильева Н. В. Экспериментальный системный толковый словарь, стилистических терминов: Принципы составления и избранные словарныестатьи / С. Е. Никитина, H.B. Васильева. М., 1996.
    284. С.И. Семантический анализ языка науки. На материале лингвистики / С. И. Никитина. М.: 1987.
    285. Т.Г. Современная русская лексикография: актуальные вопросы теории и практики: Учеб.-метод. пособие / Т. Г. Никитина. Волгоград: Перемена, 1997.-48 с.
    286. Ф.А. Семантические и словообразовательные проблемы современной терминологии: Учеб. пособие / Ф. А. Никитина. Киев, 1978. — 31 с.
    287. В.К. О системности термина / В. К. Никифоров // Вопросы языкознания. 1966. -№ 1.
    288. В.К. Краткий словарь терминов лингвистики текста / В. К. Никифоров // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. — М., 1978.
    289. Н.П., Степанок JI.H. Словарь грамматических терминов / Н. П. Никулина, JI.H. Степанок // Очерки по сравнительной грамматике восточнославянских зыков. — Одесса, 1958.
    290. JI.A. Семантика русского языка / Л. А. Новиков. — М., 1982. — 272 с.
    291. Л.А. Учебная лексикография и ее задачи // Вопросы учебной лексикографии / Под ред. П. Н. Денисова, Л. А. Новикова. М., 1969:
    292. Н.В. Термин и научное открытие / Н. В. Новинская // Русская речь. 1989. — № 2. — С. 104 — 106.
    293. С.П. Русская грамматика Лудольфа 1696 года / С. П. Обнорский // Советское языкознание. Т. 3. — Л., 1935.
    294. В.М. Структура и семантика научно-технического термина / В. М. Овчаренко. Харьков, 1968. — 71с.
    295. В.М. Термин, аналитическое наименование и номинативное определение / В. М. Овчаренко // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969.
    296. С.И. Лексикология и лексикография. Культура речи / С. И. Ожегов. -М.: Высш. школа, 1974.
    297. С.И. О трех типах словарей русского языка / С. И. Ожегов // Вопросы языкознания. 1952. — № 2.
    298. Основные терминологические аспекты переводческой деятельности: Метод, пособие. М., 1984. 98 с.
    299. Отечественные лексикографы XVIII — XX вв.: Хрестоматия. М.: Наука, 2000.-508 с.
    300. В.А. Работа над лингвистическими терминами в 4 — 6 кл. как средство развития речи учащихся: Учеб. пособие к спецкурсу / В. А. Павлов. — Рязань: РГПУ, 1987. 86 с.
    301. Г. И. Современный русский язык. Морфология: Словарь-справочник. Часть 1 / Г. И. Панова. Абакан: Изд-во Хакасского гос. ун-та им. Н. Ф. Катанова, 2001. 192 с.
    302. В.М., Филипов A.B. Материалы для словыря терминов контактологии / В. М. Панькин, А. В. Филипов — М.: Моск. лингв, ун-т, 1998. — 115 с.
    303. Л.А. Реализация требований к «идеальному» термину в реально функционирующих терминологиях // Термин и слово. Горький, 1981. — С. 22 — 28.
    304. В.М. О принципах и проблемах отбора терминов и составления словника терминологических словарей / В. М. Перерва // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л., 1976.
    305. В.В. Семантика научных терминов / В. В. Петров. Новосибирск, 1982. -127 с.
    306. В.П. Лингвистика и терминоведение / В. П. Петушков // Терминология и норма. М., 1972. — С. 102 — 116.
    307. Р.Г. К вопросу об изучении термина / Р. Г. Пиотровский // Учен, зап ЛГУ, серия филологич. Наук. 1961. -№ 161. — Вып. 18.
    308. Т.А. Метафора и типология терминосистем / Т. А. Подколзина // Филологические науки. 1992. — № 3. — С. 90 — 100.
    309. Н.В. Модели дефиниции в словаре ономастических терминов / Н. В. Подольская // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. -Л., 1976.-С. 152- 158.
    310. Подольская Н. В. Словарь русской ономастической терминологии / Н. В. Подольская / Отв. ред. A.B. Суперанская. М.: Наука, 1978.
    311. Е.Д. Словарь лингвистических терминов / Е. Д. Поливанов // Вопросы языкознания. 1960. — № 4. — С.112 — 125.
    312. E.H. Материалы к словарю географических терминов пермских памятников XVII в. / Е. Н. Полякова. Пермь, 1972. — 46 с.
    313. В.К. Из истории русской грамматики и грамматической терминологии / В. К. Поржезинский // Сб. статей, посвященных В. О. Ключевскому. М., 1909.
    314. Е.М. Историко-топонимический словарь России. Досоветский период / Е. М. Поспелов. М.: Профиздат, 2000. — 221 с.
    315. В.В. Краткий лингвистический справочник: язык и письменность / В. В. Потапов. М.: Метатекст, 1997. — 191 с.
    316. Проблематика определения терминов в словарях разных типов. — Л., 1976.
    317. И.Ф. Русская лексикография: Краткий очерк / И. Ф. Протченко. -М.: Изд-во УРАО. 2002. 162 с.
    318. В.Н. Русская терминология (лексико-семантическое образование) / В. Н. Прохорова. М.: МГУ им. М. В. Ломоносова Филологический факультет, 1996. — 125 с.
    319. В.Н. О некоторых явлениях в образовании специальной терминологии русского языка в 17 в. / В.Н.' Прохорова // Сборник статей по языкознанию, посвященный' профессору Московского университета Академику В. В. Виноградову. М&bdquo- 1958. — 317 с.
    320. В.Н. Об эмоциональности термина / В. Н. Прохорова // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. М., 1970.
    321. В.Н. Образование специальной терминологии в современном русском языке / В. Н. Прохорова. М., 1967. — 29 с.
    322. В.Н. Профессионализм / В. Н. Прохорова // Русский язык: энциклопедия. М., 1979.
    323. В.Н. Семантическое образование специальной лексики в древнерусском языке и языке XVIII века / В. Н. Прохорова // Русская терминология: лексико-семантическое образование. М., 1996. — С. 107 — 123.
    324. В.Н. Словарь лингвистический / В. Н. Прохорова // Русский язык: Энциклопедия. М., 1979.
    325. В.Н. Специальная терминология в современном русском языке /
    326. B.Н. Прохорова // Русский язык в школе. 1962. — № 3.
    327. С.Г. Словарь русских исторических терминов от XI в. до 1917 г. /
    328. C.Г. Пушкарев. Нью-Хевек — Лондон, 1970.
    329. Ранцузско-англо-русско-американский лингвистический словарь / Под общ. ред. Ю. Н. Марчука и Со Муй Кханга. М., 1991.
    330. Г. И., Пенкова П. Анонимная русская грамматика (1843 1849) / Г. И. Рапова, П. Пенкова // Вестник МГУ. — 1976. — № 6.
    331. Л.И. Русский язык. Лексикография. Учеб.-метод. пособие / Л.И.1. Рахманова. M., 1966.
    332. Рей А. Терминология: имена и понятия / А. Рей // Общественные науки за рубежом: Реф. Журн. Сер. 6. — 1981. — № 2.
    333. A.A. Введение в языкознание / А. А. Реформатский. М., 1960.
    334. A.A. Мысли о терминологии / A.A. Реформатский // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. — С. 163 — 198.
    335. A.A. Термин как член лексической системы языка / A.A. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики. М., 1968. — 412 с.
    336. A.A. Что такое термин и терминология / А. А. Реформатский. — М., 1959- см. также: Вопросы терминологии. М., 1961.
    337. С.Я. Очерки по истории русской корабельной терминологии Петровской эпохи / С. Я. Розен. Л., 1960: — 158 с.
    338. Д.Э., Теленкова MIA. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э:Розенталь, М. А. Теленкова. М., 1976:
    339. Н.П., Черемисина? М. Лингвистическая терминология в системе и развитии / Н. П. Романова, М.Черемисина. Новосибирск, 1987.
    340. Руководство по разработке и упорядочению научно-технической терминологии / Сост. В. Н. Костров и др.- под ред. A.M. Терпигорева. М., 1952. -56 с.
    341. Л.П. Формирование терминологии гуманитарных наук / Л. П. Рупосова. М., 1987. — 80 с.
    342. Русская лексика в историческом и синхронном освещении. Новосибирск, 1985.
    343. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ф. П. Филина. М., 1979.
    344. Т.И. О синонимах и вариантах терминов / Рыбакова Т. И: -Горький, 1986.325. • Самотик Л. Г. Словарь-справочник по лексикологии русского языка: Учеб: пособие / Л. Г. Самотик. Красноярск: КГПУ, 2006.
    345. В.Н. Как делаются словари / В. Н. Сергеев // Русска речь. 1990. — № З.-С. 82−87.
    346. Сергевнина. В. М: Принципы системного анализа терминов. / В. М. Сергевнина //Термин и слово. Межвузовский сборник. Горький, 1978. — 165 с.
    347. В.Н. О типах современных терминологических словарей / В. Н. Сергеев // Вопросы разработки научно-технической'терминологии. Рига, 1973. — С. 190−201.
    348. В.Н. Профессионализмы как объект лексикографии / В. Н. Сергеев // Современная русская лексикография. — Л., 1981. — С. 97 105.
    349. В.Н. Термин как объект лексикографии / В. Н. Сергеев // Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969. — С. 122 -148.
    350. Е.Р. Роль исходного термина в формировании древних ремесленных терминологий / Е. Р. Сквайре // Вестник МГУ. — 1976. — № 4.
    351. Л.И. Терминология и культура речи (Заметки языковеда) // Исследования по русской терминологии / Л. И. Скворцов / Отв. ред. В. П. Даниленко. М., 1971. — С. 218 — 230.
    352. Г. Н. Прагматика и лексикография / Г. Н. Скляревская // Язык -система. Язык — текст. Язык — способность. — М., 1995.
    353. Словари и словарное дело в России XVIII в. — Л., 1980. 169 с.
    354. Словари, изданные в СССР. Библиографический указатель. М., 1966.
    355. H.A. О типах терминов (на примере грамматики) / H.A. Слюсарева// Вопросы языкознания. — 1983. — № 3.
    356. H.A. Терминология лингвистики и метаязыковая функция языка /
    357. H.A. Слюсарева // Вопросы языкознания. 1979. № 4.
    358. H.A., Страхва B.C., Накарова Г. Н. Об учебном тематическом словаре лингвистической терминологии / Н. А. Слюсарева, B.C.Страхва, Г. Н. Накарова // Переводная и учебная лексикография. М., 1979.
    359. C.B. Отечественные филологи-слависты 18 нач. 20 вв. / C.B. Смирнов. -М., 2001.
    360. C.B. Русское и славянское языкознание в России середины XIX -начала XX вв. / C.B. Смирнов. Л., 1991.
    361. Современное состояние и тенденции развития отечественной лексикографии. М., 1988.
    362. Современность и словари. Л.: «Наука», 1978. — 181 с.
    363. Современные проблемы русской терминологии. М.: «Наука», 1986.* - 197 с.
    364. Современные проблемы терминологии в науке и технике. М., 1969. — 160 с.
    365. Современный русский язык. Теоретический' курс. Лексикология. / Под ред. Л. А. Новикова. М&bdquo- 1987. — 155 с.
    366. М.А. Из прошлого русской терминологии / М. А. Соколова // Из истории слов и словарей: (Очерки по лексикологии и лексикографии). М., 1963.
    367. М.А. Очерки по языку деловых памятников XVIb. / М. А. Соколова. Л., 1957.
    368. Н.К. О путях образования административно-юридической терминологии XVII в. (по материалам воронежских грамот XVIIb.) / H.K. Соколова II Начальный этап формирования русского национального языка. Л., 1961.
    369. Ф.П. Смысловая характеристика терминов в толковых словарях / Ф. П. Сороколетов // Лексикографический сборник. Mi, 1962. — Вып. 5. -С. 125−131.
    370. И.И. Материалы для словаря древнерусского-языка. СПб., 1893 (Т. 1) — 1895 (Т. 2) — 1903 (Т. 3) — Репринт, изд. — М., 1989.
    371. М.Д., Чернышова- И.И. Лексика современного немецкого языка / М. Д. Степанова, И. И. Чернышова. М., 1962.
    372. А.Х. О природе научного термина. Проблемы философии языка / А. Х. Султанов. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1996. — 93 с.
    373. А.Х. Об отношении научных терминов- к общеупотребительной лексики / А. Х. Султанов // Типы коммуникации и содержательный аспект языка. — М&bdquo- 1987.
    374. А.Х., Суперанская A.B. Научный термин и синонимия /
    375. A.Х.Султанов, A.B. Суперанская // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М., 1984. С. 158 — 167.
    376. Э.Д., Шаймерденова Н. Ж. Словарь социолингвистических терминов / Э. Д. Сулейменова, Н. Ж. Шаймерденова. Алматы: Казак. ун-т, 2002. — 170 с.
    377. Суманова А. Х О природе научного термина,/ А. Х Суманова // Проблемы философии языка. М., 1996.
    378. A.B. Общая терминология: Вопросы теории / А. В. Суперанская. -М., 1989.
    379. A.B. Терминология и номенклатура / А. В. Суперанская // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. — Л., 1976. — С. 73 — 82.
    380. В.А. Из истории отечественного терминоведения: Э. К. Дрезен /
    381. B. А. Татаринов // Вопросы языкознания: 1993. — № 3. — С. 113−118.
    382. В.А. Рецепция теринологических взглядов Ойгена Вюстера в отечественном терминоведении / В. А. Татаринов // Вопросы филологии. 2004. -№ 1. — С. 106−109.
    383. В.А. Теория терминоведения / В. А. Татаринов. М., 1996.
    384. В.А. Терминологические воззрения Г.О. Винокура и A.A. Реформатского / В. А. Татаринов // Филологические науки. 1992. — № 5 / 6. — С. 63 -75.
    385. Теория и практика научно-технической лексикографии. М.: «Рус.яз», 1988. — 303 с.
    386. Теория и практика русской исторической лексикографии. М.: «Наука», 1984. -268 с.
    387. Теория и практика составления учебных словарей. М., 1978.
    388. Терминология и культура речи. М., 1981.
    389. Терминология и норма. М.: «Наука», 1972.
    390. Терминология: теория и метод / Под ред. О. Ахмановой и Г. Актовой. М., 1974.-205 с.
    391. Термины и их функционирование. М., 1987.
    392. A.M. Об упорядочении технической терминологии / A.M. Терпигорев // Вопросы языкознания. 1953. — № 1.
    393. E.H. Некоторые лингвистические проблемы изучения термина / E.H. Толикина // Лингвистические проблемы научно-технической терминологии. — М&bdquo- 1970.
    394. Н.И. Славянская географическая терминология (семантические этюды) / Н. И. Толстой. М., 1969. 262 с.
    395. В. История языкознания до конца XIX в.: краткий обзор основных моментов / В.Томсен. — М., 2004.
    396. P.M. Истоки русской грамматической терминологии: Автореф. дис.канд. филол. наук/ P.M. Трифонова. М., 1967. — 17 с.
    397. О.Н. К этимологии некоторых древнейших славянских терминов родства / О. Н. Трубачев // Вопросы языкознания. 1957. — № 2. — С. 86 — 95.
    398. О.Н. Происхождение названий домашних животных в славянских языках / О. Н. Трубачев. М., 1960. — 115 с.
    399. О.Н. Ремесленная терминология в славянских языках / О. Н. Трубачев. М., 1966. — 416 с.
    400. О.Н. Формирование древнерусской ремесленной терминологии в славянском и некоторых других индоевропейских диалектах / О. Н. Трубачев // Этимология: Исследование по русскому и другим языкам. М., 1963. — С. 14 — 51.
    401. .А. Первая русская грамматика: Доломоносовский период / Б. А. Успенский. М., 1975.
    402. .А. Предисловие / Б. А. Успенский // Российская грамматика A.A. Барсова-М., 1981.
    403. Учебный словарь лингвистических терминов и понятий: Учеб. пособие: Для высш. пед. учеб. заведений / Под. пед. Н. К. Фролова (отв. ред.) и др. — Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. пед. ин-та, 2002. 375 с.
    404. О.В. Историческое терминоведение в теории и практике / О. В. Фельде Красноярск, 2001.
    405. Ф.П. О терминах родства и родственных отношений в древнерусском языке / Ф. П. Филин // Язык и мышление. М. — Л., 1948.
    406. П.А. Термин / П. А. Флоренский // Вопросы языкознания. -1989. -№ 3.
    407. Л.С. Семантика термина и проблема ее моделирования // Функционирование текста в речевой деятельности / Л. С. Фролова. М., 1989.
    408. И.С. Лексикологическая характеристика «Ведомостей» Петра I (по материалам лексики, связанной с военной тематикой) / И. С. Хаустова // Очерки лексикологии, фразеологии и стилистике. Л., 1958. — 184 с.
    409. Хрестоматия по истории языкознания XIX XX вв. / Под ред. В. А. Звегинцева. — М., 1956. — 458 с.
    410. Э. Словарь американской лингвистической* терминологии* / Пер. с англ. и дополнения В. В. Иванова / Под ред. и с предисл. В. А. Звегинцева. М., 1964.
    411. P.M. Краткий очерк истории русской лексикографии / Р. М. Цейтлин. М., 1950.
    412. Ф.А. Терминология и перевод (к основам сопоставительного терминоведения) / Ф. А. Циткина. Львов, 1988.
    413. A.M. К вопросу о классификации русских словарей / A.M. Цывин// Вопросы языкознания. 1978. -№ 1.
    414. Т. Словарь лингвистических терминов / Т.Челак. Кишинев, 1969.
    415. Н.С. Сравнительное языкознание в России- / Н. С. Чемоданов. -М., 1959.
    416. Л.О. Металингвистика: хаос и порядок / Л. О. Чернейко // Вестник Московского ун-та. Сер. 9. Филология. 2001. -№-5
    417. Чернухин* А. Я. Проблемы технической лексикографию Исторический обзор / А. Я. Чернухин // Проблемы общей и технической лексикографии. Баку, 1979.
    418. П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка.-М., 1983.
    419. Л.Д., Гришанина Е. Б. Русский язык. Лексикография: (Учеб. пособие с элементами анализа лингвистических слов) / Под ред. Л. Д. Чесноковой. -Таганрог: ТОО «Образование», 1997. 131 с.
    420. Е.И. Место термина в лексико-семантической системе языка / Е. И. Чупилина // Вопросы терминологии и лингвистической статистики. -Воронеж, 1972. С. 25 — 31.
    421. А.Я. Проблемы терминологической лексикографии: Обзорная информация / А. Я. Шайкевич. М.: Изд-во ВЦП, 1983. — 67 с.
    422. В.А. Краткий словарь-справочник современных лингвистических терминов в цитатах / В. А. Шаймиев. СПб., 1999.
    423. Н.М. Лексикология современного русского языка: Пособие для студентов пед. ин-тов / Н. М. Шанский. — М.: Просвещение, 1972.
    424. Д.С. Об определении лингвистических терминов. Опыт типологии и интерпретации / Д. С. Шелов // Вопросы языкознания. — 1980. — № 3. — С. 21—31.
    425. С.Д. Логическое и лингвистическое в определении терминов (Об одном синтаксическом правиле употребления) / С. Д. Шелов // Изв. ИЛЯ АН СССР. Серия лит. и яз. 1987. Т. 46. № 2.
    426. С.Д. О семантике термина / Д. С. Шелов // Вопросы информационной теории и практики. М., 1981. Вып. 46. — С. 3 — 17.
    427. С.Д. Об определении лингвистических терминов (опыт типологии и интерпретации) / Д. С. Шелов // Вопросы языкознания. 1990. — № 3.
    428. С.Д. Определение терминов и понятийная структура терминологии / Д. С. Шелов. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1998.
    429. С.Д. Опыт формализованного представления логико-семантической системы терминологии / Д. С. Шелов // Проблемы вычислительной лингвистики и автоматической обработки текста на естественном языке. М., 1980. — С. 51 — 82.
    430. С.Д. Родовидовые определения и родовидовая иерархия терминологических понятий (на материале определений лингвистических терминов) / Д. С. Шелов // Вопросы языкознания. 1996. — № 6.
    431. С.Д. Терминология, профессиональная лексика и профессионализмы (к проблеме классификации специальной лексики) / Д. С. Шелов // Вопросы языкознания. 1984. — № 5.
    432. М.А. Справочник по русской грамматике / М. А. Шелякин. М., 2000.
    433. JI.A. Ономасиологические проблемы русской терминологии. Учеб. пособие по спецкурсу / Л. А. Шкатова. Челябинск: Уфа: БГУ, 1982. — 85 с.
    434. Н.В. Элементы международной терминологии: Словарь-справочник / Н. В. Шманов. М., 1968.
    435. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка / Д. Н. Шмелев. — М., 2003.-244 с.
    436. Д.Н. Современный русский язык: Лексика: Учеб. Пособие для студентов пед ин-тов. / Д. Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1977.
    437. И.Н. Торговая терминология XVI века (по материалам Торговой книги) / И. Н. Шмелева // Начальный этап формирования русского национального языка / Отв. ред. Б. А. Ларин. Л., 1961.
    438. Шор P.O. Краткий словарь лингвистических и стилистических терминов / P.O. Шор // Шор P.O. Язык и общество.- М., 1962.
    439. H.A. Лексикологическая терминология как система / H.A. Шурыгин. Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. пед. ин-та, 1997. — 165 с.
    440. А.И. Из истории составных терминов / А. И. Шустова // Русский язык в школе. 1980. — № 4. — С. 67 — 72.
    441. В.В., Медведева В. И. Хрестоматия по истории грамматических учений в России / В. В. Щеулин, В. И. Медведева. М.: «Высшая школа». 1965.
    442. Л.В. Опыт общей теории лексикографии / Л. В. Щерба // Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1 — Л., 1958.
    443. С.И. Развитие русской терминологии сравнительно-исторического языкознания / С. И. Щербина. М., 2003. — 386 с.
    444. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М. В. Панов. М.: Педагогика, 1984. — 352 с.
    445. Язык о языке / Под общим руководством и редакцией Н. Д. Арутюновой. — М., 2000.
    446. Языкознание: Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — М.: БРЭ, 1998.685 с.
    447. Ю.К. Типология словарных ихданий / Ю. К. Якимович // Книга: Исследования и материалы. М., 1972. — Т. 25.
    Заполнить форму текущей работой