Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Организация учебного взаимодействия учителя и учащихся на уроках английского языка в условиях многонациональной школы

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Апробация и внедрение результатов. Внедрение результатов исследования проводилось в ходе практики преподавания английского языка в школах г. Махачкалы, на факультетах иностранного языка Дагестанского государственного университета и Дагестанского государственного педагогического университета. По мере проведения диссертационного исследования результаты обсуждались на межвузовской… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Теоретические основы диагностики иноязычного учебного взаимодействия в условиях многоязычия
    • 1. 1. Содержание понятия «диагностики иноязычного учебного взаимодействия»
      • 1. 2. 1. Речевое взаимодействие учителя и учащихся на уроке иностранного языка в многонациональной школе
      • 1. 2. 2. Сущностные особенности категории «иноязычное учебное взаимодействие»
      • 1. 2. 3. Интерференция и перенос в речевом иноязычном взаимодействии
    • 1. 3. Объекты организации учебного взаимодействия на уроках иностранного языка
  • Выводы по Главе 1
  • Глава II. Методика организации учебного взаимодействия на уроках иностранного языка
    • 2. 1. Факторы эффективности иноязычного учебного взаимодействия на уроках иностранного языка
    • 2. 2. Формы реализации учебного взаимодействия на уроке английского языка в условиях многоязычия
    • 2. 3. Ход и анализ результатов опытного обучения иноязычному учебному взаимодействию на иностранном языке в многонациональной школе
  • Выводы по Главе II

Организация учебного взаимодействия учителя и учащихся на уроках английского языка в условиях многонациональной школы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования. Начало нового тысячелетия было обозначено в российском образовании принятием нового государственного стандарта общего образования. Предпосылкой для появления данного документа явилась назревшая необходимость модернизации российского образования — повышение его доступности, качества и эффективности, что предполагает не только структурные, организационно-экономические изменения, но в первую очередь — значительное обновление содержания образования, приведение его в соответствие с требованиями времени и задачами страны.

Среди основных направлений модернизации общего образования в государственном стандарте было названо несколько, имеющих непосредственное отношение к предмету «иностранный язык» (225- с. 4): формирование ключевых компетенций, в число которых входит коммуникативная, а также усиление роли дисциплин, обеспечивающих успешную социализацию учащихся, их взаимодействие. Стоит отметить, что именно в многонациональной школе обучение иноязычному учебному взаимодействию является наиболее сложным и вместе с тем важным вследствие скудных знаний об организации подобной деятельности на родном языке.

Стандартизация и модернизация образования повлекли за собой изменения в плане управления учебными учреждениями и осуществления контрольно — регулировочной деятельности в учебном процессе. На смену привычным контролю и диагностике пришли новые термины — квалиметрия и педагогический мониторинг качества образования (В.И. Андреев, Т. М. Бенькович, С. Ф. Громова, В. А. Кальней, Г. А. Лысогор, А. Н. Майоров, Д. Ш. Матрос, Н. Н. Мельникова, Д. М. Полев, С.Е. Шишов). Объективной причиной для подобной тенденции явилось новое понимание качества образования, которое с конца прошлого века стали трактовать как «понятие объективное и подлежащее измерению» (100- с. 60).

В сфере лингводидактики термин «педагогический мониторинг» используется пока недостаточно. Можно выделить два контекста употребления данного термина. В первом, в контексте управления и организации (classroom management) образовательным процессом, он употребляется в основном зарубежными методистами (С. ChaudronD.L. Fried — BoothVillers S.- Ward Т.), а также отечественными учеными, исследующими труды по зарубежной лингводидактике (О.А. Долгина, И.Л. Колесникова). В данном смысле он рассматривается как получение сведений об успешности учебного процесса, альтернативной привычному тестированию, и является формой оценивания, противоположной методам, поддающимся точной математической обработке.

Во втором, в контексте проективного образования, он активно внедряется О. Е. Ломакиной (2002 г.) в качестве альтернативы образовательной экспертизе. В данном контексте в него включается не только объективная количественная, но и описательная оценка речевой деятельности учащихся. В этом смысле контроль выступает как инструмент процесса сбора и обработки информации, необходимой не только для регулирования учебного процесса, но и для осознания и корректировки учителем целей обучения в зависимости от условий протекания учебного процесса в многонациональной школе. Тем не менее как зарубежные, так и отечественные методисты говорят о недостаточной разработанности процесса контроля (педагогического мониторинга) как методической категории и методики его организации (Villers S.- Ward Т.- О.Е. Ломакина).

В методике преподавания иностранного языка в многонациональной школе назрела необходимость пересмотра привычных методов контроля и замены их описательной оценкой, которая позволяла бы учащимся видеть собственные достижения и недостатки в процессе овладения ими иностранным языком (Р.П. Мильруд, А. А. Миролюбов, Е.И. Пассов).

В методике обучения иностранному языку есть два основных направления, по которым отслеживается иноязычное взаимодействие: устная речь и дидактико-педагогические игры.

Анализ литературы (И.Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Е. В. Мусницкая и др.) показал, что контроль, в частности диалогической речи, нередко сводится либо к тестированию, либо к разыгрыванию диалогов в заданной учебно-речевой ситуации. Тем не менее, тесты не могут отразить всех особенностей педагогического общения (корректность интонационного оформления речи, креативность и выбор нестандартных способов деятельности для решения практических проблем). Тесты оторваны от решения реальных коммуникативных задач и сконцентрированы большей частью на учебных достижениях.

Существующие в лингводидактике разработки игр (ролевых, сюжетных и др.), учебно-речевых, проблемных, поисковых ситуаций, схем проведения диспутов, дебатов, дискуссий, круглых столов, хотя и соответствуют направлениям модернизации, лишены четко прописанных критериев оценивания, которые обеспечивали бы необходимую объективность. В связи с этим возникают практические затруднения не только в оценивании, но и в управлении педагогическим процессом обучения школьников иноязычному взаимодействию.

Таким образом, в настоящее время в методике существуют противоречия между:

— требованием обучения учащихся учебному взаимодействию на иностранном языке и отсутствием четких объективных критериев его организации;

— ориентацией многонациональной школы на количественную оценку обученности и назревшей необходимостью использования методов качественной, описательной оценки, позволяющей видеть «проблемные зоны» и достижения учащихся в иноязычном учебном взаимодействии;

— назревшей необходимостью изменения философии контроля и оценки как процесса, цель которого состоит в постоянном информационном обеспечении управления учебным взаимодействием, и нехваткой приемов и форм результата и механизмов его анализа;

— потенциальной возможностью процесса обучения иноязычному учебному взаимодействию в многонациональной школе и недостаточной разработанностью методики его организации.

Выявленные противоречия позволяют обосновать необходимость разработки методики организации процесса формирования у учащихся многонациональной школы готовности к участию в иноязычном учебном взаимодействии, что является актуальной проблемой данного исследования. Отсутствие четкого представления о методике организации иноязычного учебного взаимодействия в многоязычной аудитории или затруднит его организацию, или же сделает его практически невозможным. Актуальность проблемы организации иноязычного учебного взаимодействия определила актуальность темы нашей диссертации: «Организация учебного взаимодействия учителя и учащихся на уроках английского языка в условиях многонациональной школы».

Объектом данного исследования является процесс обучения школьников учебному взаимодействию на уроках иностранного языка.

Предметом исследования выступает методика организации обучения школьников учебному взаимодействию на уроках английского языка в многонациональной школе.

Целью исследования является разработка научно обоснованной и экспериментально проверенной методики организации учебного взаимодействия на уроках иностранного языка в многонациональной школе.

Гипотезой исследования является предположение о том, что обучение учебному взаимодействию на английском языке может быть эффективным, если:

— само учебное взаимодействие рассматривается в качестве одной из стратегических целей обучения школьников английскому языку в условиях многоязычия, а в его теоретическую модель включить функциональную, социально — стратегическую и языковую составляющие;

— в его организацию включить стандарт осуществления иноязычной устной коммуникации, определить объект педагогического контроля на каждом этапе и звене формирования иноязычного учебного взаимодействия, организацию сбора данных и оценку результатов учебного взаимодействия с постоянной фиксацией получаемой информации об успешности группового и индивидуального обучения, прогнозирование успешности учебного процесса, принятие решения о корректировке процесса или целей обучения иноязычному учебному взаимодействию в многонациональной школе;

— основные объекты организации и контроля деятельности учителя иностранного языка меняются в зависимости от стадии обучения и меняющегося социального контекста.

Достижение поставленной цели и проверка гипотезы мыслится в рамках решения следующих задач:

1) уточнить содержание понятия «учебное взаимодействие» в философской, социологической и психической науках;

2) раскрыть содержание понятия «учебное взаимодействие» в современной педагогической и методической науках, определить специфику его организации относительно терминов «контроль», «проверка», «оценка», «диагностика»;

3) разработать теоретическую модель учебного взаимодействия, рассматриваемого в качестве объекта деятельности учителя и учащихся на уроках иностранного языка в многонациональной школе;

4) выявить возможности организации в процессе обучения иноязычному учебному взаимодействию учащихся многонациональной школы;

5) разработать методику организации учебного взаимодействия на уроках английского языкаопределить индикаторы учебного взаимодействия и соотнести их с уже существующей системой контроля и оценивания;

6) провести опытное обучение учебному взаимодействию на уроках английского языка в условиях многоязычия;

В диссертации для решения поставленных задач и проверки истинности гипотезы были использованы следующие методы исследования: теоретические — анализ философской, социологической, психологической, психолингвистической, педагогической и методической литературы по проблемам обучения иноязычному общению и специфике контрольно-оценочной деятельности учителяисторический, концептуальный анализ выполненных ранее диссертационных исследованиймоделированиесинтез эмпирического материалаобобщение педагогического опыта учителей иностранного языка в ДагестанеS анализ содержания государственного стандарта и программ по иностранным языкам, зарубежных и отечественных УМК по английскому языку для младшей и средней ступеней обучения, учет условий работы в многонациональной аудиторииэмпирические — целенаправленное педагогическое наблюдение за процессом обучения школьников иноязычному общениюS диагностические — тестирование, ранжирование, контроль, анкетирование учащихся и учителей;

S экспериментальные — проведение констатирующего и формирующего эксперимента с целью проверки предлагаемой модели обучения- ^ статистические — методы измерения и математической обработки экспериментальных данных, полученных в ходе исследования, их системный и качественный анализ, метод графической презентации полученных данныхS дескриптивные — описание и вербальная фиксация исследовательского материала и полученных результатов.

Теоретико-методологической основой исследования послужили положения, разработанные в трудах отечественных и зарубежных исследователей по следующим проблемам:

— сущность учебного взаимодействия (В.И. Андреев, Т. М. Бенькович, JI.E. Бляхер, П. В. Голубков, С. Ф. Громова, В. А. Кальней, Н. А. Кулемин, Г. И. Лисьев, Е. В. Логинов, Г. А. Лысогор, А. Н. Майоров, Д. Ш. Матрос, Н. Н. Мельникова, В. К. Муратова, А. А. Орлов, Д. М. Полев, А. И. Севрук, Т. А. Стефановская, В. Н. Чупин, С. Е. Шишов, Е.А. Юнина);

— педагогический контроль как категория методическая применительно к методике преподавания иностранных языков (О.А. Долгина, И. Л. Колесникова, Н. Ф. Коряковцева, О. Е. Ломакина, Л.А. ЩербоваL.F. Bachman, С. Chaudron, R. Gower, D.L. Fried — Booth, D. Phillips, S. Villers, S. Walters, T. Ward);

— общепедагогические особенности конструирования контрольно-оценочной деятельности, ее потенциал для осуществления учебного взаимодействия (М.Е. Брейгина, В. В. Гузеев, Г. Ю. Ксензова, B.C. Кукушкин, B.C. Кульневич, Т. П. Лакоценина, В. Г. Максимов, П. И. Пидкасистый, И. П. Подласый, А. А. Полякова, М. Л. Портнов, И. А. Рапопорт, А. И. Савенков, М. Б. Мельникова, М.А. Чошанов);

— особенности конструирования контрольно-оценочной деятельности в процессе обучения иностранным языкам как условие осуществления иноязычного учебного взаимодействия (С.Р. Балуян, И. Л. Бим, В. В. Большакова, О. М. Воронова, Б. П. Годунов, Е. Н. Гром, В. Г. Егиев, Н. В. Елухина, Л. И. Логинова, О. Н. Медведева, А. А. Миролюбов, Е. В. Мусницкая, Е. И. Пассов, Е. С. Полат, О. Г. Поляков, Е. Ф. Прохорова, В. В. Сафонова, Н. Н. Сметанникова, А. П. Старков, Т. М. Тимофеева, В. В. Копылова, И. А. Цатурова, А. П. Шапко, Л.А. Щербова);

— обучение иноязычному общению и учебному взаимодействию в деятельности учителя иностранного языка (Т.Н. Астафурова, И. Л. Бим, М. Л. Вайсбурд, Т. М. Еналиева, Л. В. Казанцева, Г. А. Китайгородская, Я. М. Колкер,.

В.П. Кузовлев, Н. Е. Кузовлева, Ю. Б. Кузьменкова, Л. Г. Кузьмина, В. И. Кунин, И. Р. Максимова, Р. П. Мильруд, Е. И. Пассов, О. Г. Поляков, И. М. Румянцева, В. В. Сафонова, В. Л. Скалкин, Е. С. Устинова, В. М. Филатов, В. Б. Царькова, Э.П. ШубинК. Johnson, К. Jones, W. Littlewood, J. Munby, D. Nunan, J.C. Richards, T.S. Rodgers, P. Ur., T. Write);

— психолингвистические особенности порождения речи (Б.Г. Ананьев, Т. В. Ахутина, И. Н. Горелов, Н. И. Жинкин, В.В. Красных);

— психологические особенности речевой коммуникации (М.А. Василик, М. С. Вершинин, Т. Г. Григорьева, А. А. Карелин, Е. В. Клюев, О. И. Крушельницкая, Л. В. Линская, В. А. Павлов, В. М. Снетков, А. Н. Третьякова, Т. П. Усольцева, Е.И. Фадеева);

— психолингвистические особенности иноязычного общения как источник аналитической деятельности учителя в ходе осуществления учебного взаимодействия (С.Г. Агапова, И. А. Зимняя, А.А. Леонтьев), особенно в многонациональной школе (И.О. Ильясов, A.M. Мурсалов, Б. М. Керимова, Р. И. Агаларова и др.).

Научная новизна исследования состоит в том, что в диссертации:

— выявлена сущность понятия «учебное взаимодействие» применительно к методике обучения иностранным языкам в многонациональной школе, которая состоит в систематичном информационном обеспечении информацией о процессе обучения иноязычному учебному взаимодействию (успешность, причины неэффективности);

— обнаружены факторы эффективности контроля иноязычного учебного взаимодействия на разных этапах бучения английскому языку.

— выявлена роль организации иноязычного учебного взаимодействия. Теоретическая значимость заключается в следующем:

— в исследовании дифференцированы подходы к пониманию термина «педагогический контроль» в педагогике и лингводидактике;

— установлены объекты диагностирования деятельности учителя в процессе обучения иноязычному учебному взаимодействию, обоснована необходимость их изменения в зависимости от этапа обучения иностранному языку;

— определено оптимальное использование и сочетание методов диагностирования и оценочных шкал в зависимости от этапа обучения, цели и объекта контрольно-оценочной деятельности в процессе обучения иностранному языку;

— уточнены понятия «учебное взаимодействие», «интерактивная составляющая коммуникативной компетенции», их соотношение и место в формируемой коммуникативной компетенции;

— систематизированы критерии организации иноязычного учебного взаимодействия;

— сконструирована теоретическая модель иноязычного учебного взаимодействия, включающего в себя функциональную, социально-стратегическую и языковую составляющие.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что в нем:

— разработана методика организации учебного взаимодействия на английском языке в многонациональной школе;

— предложены приемы диагностирования и описания уровня сформированное&tradeу учащихся иноязычного учебного взаимодействия, что может способствовать оптимизации процесса обучения иностранному языку;

— предложен способ осуществления контроля и регулирования учебного взаимодействия в зависимости от заданности учебно-речевой ситуации и степени самостоятельности учащихся в процессе решения коммуникативных задач;

— разработаны методические рекомендации по организации учебного взаимодействия и проектной деятельности учащихся в условиях многоязычия.

Достоверность научных результатов и обоснованность выводов исследования обеспечиваются опорой на современные достижения педагогики, психологии, лингвистики, психолингвистики, теории коммуникаций, методики преподавания иностранных языковобоснованностью методологии, ее соответствием поставленной проблеме, данными экспериментальной проверки теоретических положенийприменением технологий, адекватных предмету исследования, математических приемов обработки результатов экспериментального обучения, целенаправленным анализом реальной педагогической практики, подтверждением положений гипотезы результатам исследованиявостребованностью предлагаемых методических разработок.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Учебное взаимодействие — это выполнение учебно-речевых и речевых действий разной степени сложности и совершенства, цель которых состоит не только в том, чтобы научиться строить высказывания, но и объединять, координировать и взаимодополнять усилия участников речевого общения.

2. Эффективность процесса обучения иноязычному учебному взаимодействию может быть достигнута, если его организовать, наделив на управление учебным процессом, на непрерывность осуществления системного контроля. Роль организации учебного взаимодействия на иностранном языке заключается в информационном обеспечении контроля за переходом от одного этапа к другому и внутри этапа от звена к звену, что является основой успешности обучения. Организация контроля подразумевает прозрачность и четкую определенность требований и позволяет учащимся отслеживать свои этапы продвижения к поставленной цели, дает возможность корректировать учебную деятельность исходя из полученных данных.

Апробация и внедрение результатов. Внедрение результатов исследования проводилось в ходе практики преподавания английского языка в школах г. Махачкалы, на факультетах иностранного языка Дагестанского государственного университета и Дагестанского государственного педагогического университета. По мере проведения диссертационного исследования результаты обсуждались на межвузовской научно-практической конференции, посвященной проблемам гуманизации и гуманитаризации образования в высшей школе (ДГУ, 2003 г.) — на научно-практической конференции преподавателей ДГПУ (г. Махачкала, 2004 г., 2005 гг.) — на региональной научной конференции «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (г. Махачкала 2006 г.) — на третьей региональной научно-практической конференции, посвященной проблемам методики обучения иностранным языкам в вузе молодых исследователей Дагестана (г. Волгоград, 2004 г.) — на научно — практической конференции Дагестана (г. Махачкала, 2006 г.) — на курсах повышения квалификации учителей иностранного языка при ИУУ Дагестана (2005 — 2006 гг.) — кафедры теории и методики обучения иностранным языкам ДГПУ, на ежегодных конференциях по проблемам обучения иностранным языкам в ДГУ.

Опубликовано 5 работ (статьи) по теме диссертации.

Структура диссертации: введение, две главы, заключение, библиография, понятийный тезаурус и приложения.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2.

В данной главе нами была разработана и подтверждена методика организации учебного взаимодействия на иностранном языке.

Нами были выделены три группы факторов эффективности учебного взаимодействия: фактор эталона, сбора информации и управленческий.

Первая группа факторов предполагает учет таких требований, как качественная и количественная измеримостьосуществимость эталонаучет конкретных условий, в которых предполагается выполнение намеченной целиналичие аппарата диагностирования построение нормативов на основе прошлого опыта и опоры на анализ текущего состояния школытребование избежания абсолютизма и преувеличения роли различных нормативных требований.

Фактор сбора информации (информационной поддержки) включает в себя такие особенности, как непрерывность, своевременность получаемой информации, ее релевантность и адекватность, доступностьточность, объективность, валидность информацииполнота (или всесторонний характер).

Управленческий фактор подразумевает возможность использования управления и регулировки процесса обучения иноязычному общению. К условиям формирования умения иноязычного учебного взаимодействия относится существование самого образовательного пространстваиноязычное общение в образовательном пространствефункциональная направленность учебного взаимодействиявозрастные особенности коммуникантовличностные, психологические особенности учащихсяпозиция учителямотивацияразнообразие УРС и ролевого репертуара.

К факторам управления мы относим выявление причинно-следственных связей полученных результатовучет индивидуальных особенностей и трудностей усвоения материала каждым учеником (что предполагает особым образом организованную регистрацию полученных данных) — создание «банка ошибок" — осуществление в условиях педагогики сотрудничества.

Нами было выявлено, что формы взаимодействия находятся в прямой зависимости от факторов его эффективности и определяются задачей процесса обучения. Диагностика проводится в ходе выполнения учащимися тех или иных заданий в рамках обучения иноязычному взаимодействию. Полученные результаты регистрируются учителем в специально разработанных матрицах, «банке ошибок», индивидуальных картах продвижения учащихся и сводных диагностических картах.

Исходя из полученных нами в ходе опытного обучения данных, можно сделать вывод о состоятельности выдвинутой нами гипотезы о необходимости формирования у учащихся средней школы готовности к участию в иноязычном взаимодействии, что предоставляет учителю возможность своевременно получить нужную информацию о результативности и ходе протекания учебного процесса. Получаемые в ходе диагностики мониторинга данные позволяют вовремя скорректировать учебный процесс, предоставить возможность всем учащимся поработать над недостаточно сформированными навыками и умениями, что является необходимым условием для перехода от одного этапа обучения к другому.

Диагностика позволяет также индивидуализировать процесс обучения, направив каждого учащегося по «индивидуальному маршруту обучения» в зависимости от его особенностей. «Индивидуальный маршрут» предполагает консультационную помощь учителя отстающим, продумывание для них индивидуальных заданий или изменение количества материала, предлагаемого для обязательного усвоения. Помощь может носить также рекомендательный характер в случае, если у учащегося мотивация к изучению ИЯ развита достаточно хорошо и если учащемуся есть от кого получить необходимую помощь (от родителей или репетитора, на курсах ИЯ, если учащийся их посещает), а также в случае, если учащийся обладает хорошо сформированными учебными умениями.

Диагностика позволяет также регистрировать учебные достижения и уровень готовности участвовать в учебном взаимодействии (уровень сформированности иноязычной интерактивной компетенции), что способствует повышению мотивации достижений учащегося и стимулирует процесс работы над теми параметрами иноязычного общения, которые не достигли должного уровня.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Диссертационное исследование позволяет удовлетворить потребность многонациональной школы в новом виде контроля и оценки состояния учебного процесса, способном вбирать в себя как количественную, так и качественную оценку, соединять жесткость и гибкость, направленность на четко сформулированные в стандарте и программе требования и учитывать развитие творческих способностей и умения осуществлять иноязычное учебное взаимодействие.

Остановимся на полученных результатах при решении теоретико-экспериментального исследования.

Первая задача состояла в раскрытии содержания понятия «педагогический мониторинг» в современной педагогической и методической науках, определении его специфики в системе терминов «контроль», «проверка», «оценка», «диагностика».

Нами было установлено, что введение термина «мониторинг» в сферу образования было обусловлено необходимостью реорганизации существующей контрольно-оценочной деятельности в связи с реорганизацией и переакцентировкой целей всей системы образования. С одной стороны, нужно было подчинить диагностирование целям управления педагогической/методической системой, с другой, сделать сбор статистической информации о функционировании системы непрерывным и надежным, а также оптимизировать процесс анализа полученных данных, что предполагает использование новых информационных технологий.

Педагогический мониторинг рассматривается нами как одна из форм осуществления контроля и управления процессом обучения. Сущность педагогического мониторинга заключается в единстве его направленности на решение целей управления, педагогической принадлежности, непрерывности осуществления и системном характере. Основными элементами данной системы являются цели и содержание общего образованиямодели компетенции, технология учебно-воспитательного процессатребования образовательных стандартовпедагогическое прогнозированиепедагогический контроль.

В ходе решения поставленной задачи нами были выявлены существенные отличия в понимании диагностики как категории педагогической и методической, состоящие в способах оценки (выраженной количественно и качественно, в цифрах и описательно) и в том, что категория методическая не выделяется в отдельный инструмент сбора, фиксации и анализа информации об успешности протекания процесса обучения, а является неотъемлемой составной частью управления и регуляции учебного процесса.

Отличительными особенностями педагогического мониторинга являются процессуальность, систематичность, непрерывность, возможность объединять и учитывать результаты не только тестирования, но и наблюдений, а также данные анкет и опросов.

Анализ полученных в ходе диагностики данных может привести к переосмыслению и изменению не только организации процесса обучения, изменению методов и приемов, но и к корректировке образовательных целей и стратегии.

Вторая задача исследования состояла в том, чтобы уточнить содержание понятия «учебное взаимодействие» в философской, социологической, психолингвистической и педагогико-методической науках. Было рассмотрено соотношение и семантическое наполнение терминов «взаимодействие», «коммуникация», «интеракция», «общение» в философской, социологической, психолингвистической и педагогико-методической науках. Нами была отмечена идентичность терминов «взаимодействие» и «интеракция». Их основными отличительными характеристиками являются активная позиция всех участников речевого взаимодействия, субъективная оценка услышанного и ее эксплицитное выражение в ответной реакции. Итогом предпринятых усилий явилось собственное понимание интерактивной составляющей коммуникативной компетентности.

Умение осуществлять иноязычное учебное взаимодействие предполагает овладение совокупностью более простых умений: умением оценить ситуациюумением ориентироваться в постоянно изменяющихся условиях и вести общение гибко с учетом интересов и мнения партнераумением прогнозировать дальнейшее развитие ситуацииумением правильно понимать речь собеседника и интерпретировать его коммуникативное намерениеумением реализовывать собственные коммуникативные намерения.

При решении третьей задачи нами были проанализированы методика обучения иноязычному общению, предложенная Т. Н. Астафуровой, система обучения диалогической и монологической речи, описанная И. Л. Бим, модель интерактивных способностей, предложенная представителем ресурсного образования В .Я. Матвиевским, система обучения иноязычному учебному взаимодействию, описанная В. Литтлвудом, Р. П. Мильрудом, П. Юр. На основании изученного материала мы создали собственную модель учебного взаимодействия. Выделенные основные параметры (инструментальная, деятельностная и рефлексивная составляющие) были адаптированы нами для нашей модели как владение определенным набором речевых функций и умение осуществлять деятельность (т.е. стратегию речевого поведения). Поскольку данная стратегия всегда зависит от социального контекста (В. Литтлвуд, Р. П. Мильруд, П. Юр и др.), данная составляющая получила название социально стратегической. Многие исследователи (О.Г. Поляков, Е.И. Фадеева) говорят о необходимости умения четко, ясно излагать свою мысль, пользуясь лингвистическими средствами (лексика, грамматика, фонетика), в непосредственном взаимодействии, поэтому нами была выделена языковая сторона иноязычного учебного взаимодействия.

Методика, предложенная Т. Н. Астафуровой, послужила основанием для разделения модели на три уровня (низкий, средний, высокий) в соответствии с уровнем осуществления коммуникативной деятельности.

Анализ процесса обучения иноязычному учебному взаимодействию (практической модели), определение процесса мониторинга на каждом этапе при изучении каждой темы (unit).

На первом этапе изучения темы будет диагностироваться сформированность лексических и грамматических навыков (оценивание не производится), на втором этапе — умение трансформировать и комбинировать в простейшем взаимодействии, направленном на обмен информацией (matching, interview), на третьем — умение осуществлять самостоятельную речевую деятельность (ставить или принимать поставленные учителем КЗ, самостоятельно планировать и корректировать собственное высказывание, решать общую коммуникативную цель и частные КЗ, то есть осуществлять стратегию и тактику общения). Для каждого этапа отбирается/ придумывается контрольно-диагностическое задание, способное показать уровень владения материалом.

Организация сбора данных и оценка результатов. Полученные данные фиксируются и анализируются. Полученные данные о деятельности учителя и анализа календарно-тематического и поурочного планов используются для выявления причин несоответствия или неполного соответствия обученное&trade- (развитости) учащихся созданной модели формируемого умения.

Прогнозирование успешности дальнейшего обучения взаимодействию на иностранном языке, осуществляется с целью корректировки образовательных целей и методов педагогического воздействия.

Принятие управленческого решения. Управленческие решения принимаются с учетом причин несформированности навыков и умений.

Четвертая задача состояла в проведении опытного обучения учебному взаимодействию на уроках английского языка в многонациональной школе (базовый уровень). При ее решении применялись экспериментальные (констатирующий и формирующий эксперимент) — обсервационные (наблюдение), диагностические (анкетирование, интервьюирование, тестирование, матричный контроль), прогностические (метод экспертных оценок), математические (измерение, обработка экспериментальных данных), дескриптивные (описание и фиксация полученных данных) методы.

Базой исследования являлись средние школы г. Махачкалы, Каспийска, Хасавюрта, Буйнакска, Дербента.

Опытное обучение проходило в два этапа: подготовительный и основной. Цель подготовительного состояла в формировании у учащихся умения оперировать речевыми функциями. На втором этапе проходило непосредственное обучение школьников учебному взаимодействию, формирование у учащихся готовности участия в иноязычном общении. Иными словами, на втором этапе необходимо было создать условия для овладения учащимися опыта иноязычного общения (в ролевых играх, дискуссиях, дебатах, диспутах), достаточного для обеспечения готовности школьников к успешной продуктивной деятельности в реальных жизненных условиях.

Были определены причины отставания некоторых учащихся, намечены мероприятия и педагогические действия с целью нейтрализации выделенных недостатков, осуществлен своевременный переход от одного этапа к другому в процессе обучения учащихся иноязычному учебному взаимодействию, осуществлена своевременная и целенаправленная помощь некоторым учащимся и группе в целом.

Анализ педагогической литературы, посвященной исследованиям педагогического взаимодействия, позволил взять за основу методики организации педагогического учебного взаимодействия описанную последовательность действий (установление стандарта и операционализация стандартов в критерияхсбор данных и оценкадействие корректирующего характера), добавив в нее осознание целей и рассмотрение методики обучения учебному взаимодействию. Последняя, на наш взгляд, является обязательным шагом в осуществлении педагогического мониторинга, т.к. она описывает тот процесс, который необходимо регулировать.

Показать весь текст

Список литературы

  1. С.Г. Основы межличностной и межкультурной коммуникации (английский язык)/ Серия «Высшее образование». Ростов н/ Д.: Феникс, 2004.-288с.
  2. Д.Н. Самоконтроль, самокоррекция и формирование учебно-познавательной активности учащихся// Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986. — С.71−74.
  3. Г. М., Богомолова Н. Н., Петровская JI.A. Зарубежная социальная психология XX столетия: Теоретические подходы: Учебное пособие для вузов. М.: Аспект Пресс, 2001. — 288 с.
  4. И., Гуржанов В., Княжитский А., Заславский М. Комикс в образовании: есть ли польза для дела?// Народное образование. 2002. — № 9. -С. 131−142.
  5. Т.Н. Обучение иностранному языку как языку делового общения// Материалы X научной конференции профессорско-преподавательского состава/ Госком РФ по высш. образованию- ВолГУ -Волгоград: ВолГУ, 1993. С. 185 — 192.
  6. А.В. Технология стимуляции реального общения на иностранном языке// Иностранные языки в школе. 2004. — № 3. — С. 60 — 66.
  7. Бен Найт. Некоторые приемы обучения учителей контролю устноречевых умений //Иностранные языки в школе. 1995. — № 6. — С.61 -65.
  8. Бернштейн B. J1. Некоторые приемы развития умения неподготовленной речи// Иностранные языки в школе. 2004. — № 7. — С. 17 -24.
  9. М. Каким должен быть мониторинг учебного процесса?// Народное образование. 2002. — № 7. — С. 81 — 88.
  10. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Пробл. Перспективы: По спец. № 2103 «Иностр. яз."/. М.: Просвещение, 1988.-254с.
  11. Бим И.Л. и др. Аттестационные требования к владению иностранным языком учащимися к концу базового курса //Иностранные языки в школе. -1995.-№ 5.-С. 2−8.
  12. Бим И.Л., Вайсбурд М. Л., Грачева Н. П., Лытаева М. А., Щепилова А. В. Рекомендации по организации предпрофильной подготовки школьников с ориентацией на филологический профиль (иностранные языки)// Иностранные языки в школе. 2003. — № 6. -С. 2−1.
  13. Е.Д. Учителю о языковой компетенции школьников. Психолого-педагогические аспекты языкового образования. М.: Издательство Московского психолого-социального института- Воронеж: Издательство НПО «МОДЭК», 2002. — 288 с.
  14. Л.М. Об интерактивной компетенции специалиста в ситуациях профессионального межкультурного общения// http://www.aomai.ab.ru
  15. Н.К., Городецкая JI.A. Конкурсы и фестивали как способ оценивания знаний, умений и навыков по иностранному языку // Иностранные языки в школе. 2000. — № 1. — С. 101−103.
  16. М.Е. О контроле базового уровня обученности// Иностранные языки в школе. 1991. — № 2. — С. 22 — 32.
  17. Бродецкий Внеречевое общение в жизни и искусстве: Азбука молчания: Учеб. пособие для творческих учеб. заведений, фак. педагогики и психологии. -М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2000, — 192с.
  18. Е.П. Обучение диалогической речи на уроках английского языка// Иностранные языки в школе. 1991. — № 1. — С. 58 -60.
  19. М.Л. Использование учебно-речевых ситуаций при обучении устной речи на иностранном языке: Учебное пособие для проведения спецкурса по обучению иноязычному общению в системе повышения квалификации учителей. Обнинск: Титул, 2001. — 128 с.
  20. М.Л., Пустосмехова Л. Н. Сопоставительное моделирование разных вариантов организации и проведения ролевой игры как способ определения их эффективности// Иностранные языки в школе. 2004. -№ 1. -С. 15−19.
  21. А.П. Российское образование: модернизация и свободное развитие// Педагогика. 2001. -№ 7. — сс. 3 — 7.
  22. Л.Я. Социокультурное развитие школьников (викторина для учащихся V классов)// Иностранные языки в школе. 2003. — № 5. — С. 52 -53.
  23. Введение в коммуникативную методику обучения английскому языку: Пособие для учителей России. Oxford University Press, 1997. — 48с.
  24. Ю.И. Видеофильм как средство повышения мотивации школьников при обучении иностранному языку// Иностранные языки в школе. 2003. -№ 5. — С. 31 — 34.
  25. .Л., Московкин JI.B. Международная конференция «современные методы преподавания и изучения иностранных языков»// Иностранные языки в школе. 1998 — № 3 — С. 87 — 92.
  26. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: Метод. Пособие/ Под ред. А. А. Миролюбова, — Обнинск: Титул, 2001.- 80с.
  27. Г. А. Развитие социокультурной компетенции будущих учителей иностранного языка (поиск эффективных путей)// Иностранные языки в школе. 2003. — № 2. — С. 30 — 35.
  28. О.М. Тестовые задания как один из приемов контроля (на материале учебников для IV и V классов по немецкому языку)// Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986. -С. 95−98.
  29. А.Б., Чудинова Е. В. Учебная деятельность: введение в систему ДБ. Эльконина ВВ. Давыдова. — Издатель Рассказов А. И., 2004. — 304с.
  30. Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам// Иностранные языки в школе. -2004. -№ 1.- С. 3−8.
  31. Н. Д., Никитенко З. Н. О взаимодействии учителя и учащихся на уроке иностранного языка// Иностранные языки в школе. 1991. — № 1. -С. 17−22.
  32. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: АРКТИ, 2003. — 192с.
  33. JI.K. Интерактивное обучение общению как модель межкультурной коммуникации: на примере обучения иностранным языкам/ JI.K. Гейхман// Вестник Моск. ун-та. Сер. 19, Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. — № 3 — С. 138 — 147.
  34. Г. и др. Основы психологии: Пер. с англ./ Под ред. Большакова В. Ю., Дружинина В. Н. СПб.: Речь, 2001. — 1247 с.
  35. .П. Параметры измерения речевого навыка и показатели его сформированности //Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе.-М.: Просвещение, 1986.-С. 33−43.
  36. И.Н. Избранные труды по психолингвистике. М.: Лабиринт, 2003.-320 с.
  37. А.Ю. Объекты и приемы контроля в обучении грамматической стороне устной речи //Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. -М.: Просвещение, 1986. С. 19- 28.
  38. Т.Г., Линская Л. В., Усольцева Т. П. Основы конструктивного общения: Методическое пособие для педагогов-психологов. 2-е изд., испр. и доп. — Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1999. — 173 с.
  39. Т.Г., Усольцева Т. П. Основы конструктивного общения: Хрестоматия. 2-е изд., испр. и доп. — Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1999.- 207 с.
  40. Е.Н., Сафонова В. В. Из опыта проведения Второй Всероссийской олимпиады школьников по английскому языку //Иностранные языки в школе. 2000. — № 1. — С.94 — 98- № 2. — С.98 -101.
  41. В.В. Оценочные шкалы в образовательной технологии// Народное образование. 2002. — № 5. — С. 115 — 120.
  42. В.В. Педагогическая техника в контексте образовательной технологии. М.: Народное образование, 2001. 128 с.
  43. Г., Хан И. Краткий методический глоссарий// ELT News & Views. 2002. — № 4. — С. 3 — 6.
  44. П.Б. О четырех общеметодических принципах обучения иностранным языкам// Иностранные языки в школе. 2003. — № 6. — С.32 — 37.
  45. П.Б. О четырех общеметодических принципах обучения иностранным языкам// Иностранные языки в школе. 2004. — № 1. — С. 24 -28.
  46. М.В. Оценочная мотивация при обучении французскому языку как второму иностранному// Иностранные языки в школе. 2003. — № 5. -С. 35 -37.
  47. Л.Р. Лебедев. 24 темы для обсуждения. Книга для учителя. На англ. яз. -М.: Издательство «Менеджер», 2001.- 64 с.
  48. Л.К. Ситуационные диалоги на английском языке: пособие для поездки за рубеж. Мн.: Изд. ООО «Красико-принт», 1997. — 80с.
  49. Т.В. Проектная методика на уроках иностранного языкаЛ Иностранные языки в школе. 2003. — № 5. — С. 38 — 41.
  50. В.Г. О количественном способе оценки уровня обученности// Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986.-С. 107- 110.
  51. Единый государственный экзамен 2002: Контрол. измерит, материалы: Английский язык/ Е. Ф. Прохорова, В. В. Большакова, Т. М. Тимофеева и др.- М-во образования РФ.- М.: Просвещение, 2003. 93 с.
  52. Единый государственный экзамен по английскому языку// Иностранные языки в школе. 2003. — № 4. — С. 9 — 19.
  53. Н.В., Жукова Е. А. Устный контроль при коммуникативно-направленном подходе к обучению иностранным языкам// Иностранные языки в школе. 1991. -№ 3. — С. 21 — 25.
  54. А.Ф. Понятийная база современной педагогики// Педагогика. -2001.-№ 7.-С. 7−12.
  55. И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: Московский психолого-социальный институт, Воронеж: НПО «МОДЭК», 2001.-432 с.
  56. Индивидуализация в обучении иностранным языкам: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002.-40с.
  57. С.А. Моделирование ситуаций общения в процессе обучения иностранному языку// Иностранные языки в школе. 2004. — № 2. — С. 40 — 44.
  58. Кабинет иностранного языка/ Под ред. Е. С. Полат. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003. — 208 с.
  59. О.В. Ролевые игры в обучении диалогической речи// Иностранные языки в школе. 2003. — № 3. — С. 17 — 20.
  60. Т.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. В вопросах и ответах. СПб.: Издательство «Союз», 2001. -192 с.
  61. А.В. Дискурс речевого взаимодействия. Пособие по спецкурсу. Тамбов. Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2001. 38с.
  62. Е.В. Речевая коммуникация: Учебное пособие для университетов и институтов.- М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2002, — 320 с.
  63. И.Л., Долгина О. А. Англо- русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков.- СПб.: Изд-во «Русско-Балтийский информационный центр «Блиц»», «Cambridge University Press», 2001 г.- 224с.
  64. А.К. Энциклопедия педагогических технологий: Пособие для преподавателей. СПб.: КАРО, 2002.- 368 с.
  65. Я.М. и др. Практическая методика обучения иностранному языку: Учеб. пособие/ Я. М. Колкер, Е. С. Устинова, Т. М. Еналиева. М.: Издательский центр «Академия», 2001.- 264с.
  66. Контроль в обучении иностранному языку: учебное пособие / Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 40с.
  67. А.В. Контроль результатов обучения иностранному языку. -СПб.: КАРО, Мн.: Издательство «Четыре четверти», 2004. 144 с.
  68. А.В. Современные методы обучения английскому языку. -Мн.: Тетра Системе, 2003. 176 с.
  69. Н.М. Интернет-проект как дополнительный источник мотивации учащихся// Иностранные языки в школе. 2003.- № 3. — С. 62 — 66.
  70. В.В. Единый государственный экзамен по иностранным языкам в 2002 2003 учебном году// Иностранные языки в школе. — 2003. -№ 4.-С. 7−8.
  71. В.В. Методика проектной работы на уроках английского языка: Методическое пособие. М.: Дрофа, 2003.- 96с.
  72. О.Л., Пыстина Н. В. Использование тестирования в старших классах// Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986.-сс. 98- 101.
  73. К. Тесты не роскошь, и не идеал// Народное образование. -2002.-№ 8.-сс. 91−98.
  74. О.М. Соотношение сознательного и бессознательного при обучении иностранному языку// Иностранные языки в школе. 2004. — № 7. -С. 24−30.
  75. Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: Пособие для учителей. М.: АРКТИ, 2002. — 176 с.
  76. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001.- 270с.
  77. Г. Ю. Оценочная деятельность учителя. Учебно-методическое пособие. -М.: Педагогическое общество России, 2001.- 128 с.
  78. Н.Е. Покажите мне свой план, и я скажу вам.// Коммуникативная методика. 2004. — № 1. — С.54 — 55.
  79. Н.Е. Пространство общения// Коммуникативная методика. -2004.-№ 1.-С.30−33.
  80. B.C. Дидактика (теория обучения): Учебное пособие. -Москва: ИКЦ «МарТ», Ростов-н/Д: Издательский центр «МарТ», 2003. -368 с.
  81. Н.А. Квалиметрический мониторинг в системе общего образования// Педагогика. 2001. — № 3. — С. 16−20.
  82. B.C., Лакоценина Т. П. Совсем не обычный урок: Практич. пособие для учителей и классных руководителей, студентов пед. учеб. заведений, слушателей ИПК. Ростов-н/Д: ТЦ «Учитель», 2001.- 160 с.
  83. В.Н., Казаринова Н. В., Поголыпа В. М. Межличностное общение: Учебник для вузов.- СПб.: Питер, 2003. 544с.
  84. И.И. Игры как прием развития воображения и фантазии на уроках немецкого языка// Иностранные языки в школе. 2003. — № 6. — С. 48 -51.
  85. А.А. Коммуникативность: пришло или прошло ее время?// Иностранные языки в школе. 1991. — № 5. — С. 22−23.
  86. А.А. Основы психолингвистики. 3-е изд. — М.: Смысл- СПб.: Лань, 2003.-287с.
  87. Л.И. Как помочь ребенку заговорить по-английски: Книга для учителей.- М.: Гуманит. изд. центр. ВЛАДОС, 2002.- 208с.
  88. О.Е. Введение в проектирование методической системы обучения иностранным языкам: Учеб. пособие к спецкурсу/ Науч. ред. проф.
  89. B.М. Монахов. Волгоград: Бланк, 2002. — 140с.
  90. О.Е. Проективность в методике формирования коммуникативной компетенции студентов языкового вуза: Монография. -Волгоград: Перемена, 2003. -299с.
  91. О.Е. Технологические основы проектирования методической системы обучения иностранным языкам: концепция, теория, практика: Монография. Волгоград: Перемена, 2002. — 224с.
  92. М.А. Совершенствование умений говорения на основе текста для чтения на старшем этапе// Иностранные языки в школе. 2004. — № 3.1. C.53−59.
  93. Т.Д. Тестирование в системе мониторинга качества образования// Стандарты и мониторинг. 1998. — № 1. — С. 60 — 61.
  94. В.Г. Педагогическая диагностика в школе: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2002.- 272 с.
  95. А.П. Кризис идентичности и ресурсы гуманитарного образования// Педагогика. -2001. № 7. — С. 12 — 17.
  96. В .Я. Востребованность школьника или как стать ресурсным. М.: БИФ «Инновационный образовательный центр», 2001. -128 с.
  97. Д.Ш., Полев Д. М., Мельникова Н. Н. Управление качеством образования на основе новых информационных технологий и образовательного мониторинга. Издание 2-е, исправленное и дополненное. -М.: Педагогическое общество России, 2001. 128с.
  98. О.Ю. Профилактика коммуникативных ошибок учеников на уроках английского языка по теме «My Future Career»// Иностранные языки в школе. 2003. — № 6. — С. 88 — 92.
  99. Методическое мастерство учителя: учебное пособие / Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. 40с.
  100. Методы системного педагогического исследования: Учебное пособие. М.: Народное образование, 2002. 208 с.
  101. Е.В. Педагогическое взаимодействие в образовательном пространстве: методологические основы профессиональной подготовки учителя: Монография. Волгоград: Перемена, 2001. — 323с.
  102. Р.П. Актуальные вопросы методики обучения иностранным языкам за рубежом// Иностранные языки в школе. 2004. — № 3. — С.34 — 40.
  103. Р.П., Гончаров А. А. Теоретические и практические проблемы обучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста//Иностранные языки в школе. 2003. — № 1. — С. 12−18.
  104. Р.П. Компетентность в языковом образовании// Вестн. Тамб. Ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. 2003. — Вып. 2 (30). — С. 100 — 106.
  105. Р.П., Матвиенко А. В., Максимова И. Р. зарубежный опыт тестирования и оценки качества обучения иностранным языкам// Иностранные языки в школе. 2005. — № 7. — С. 32 — 41.
  106. Р.П. Методика преподавания английского языка. English Teaching Methodology: учеб. пособие для вузов/ Р. П. Мильруд. М.: Дрофа, 2005.-253 с.
  107. Р.П. Методика развивающего обучения средствами иностранного языка в школе: Учеб. пособие к спецкурсу/ Мин-во образ. РСФСР и др. Москва — Тамбов, 1991. — 121 с.
  108. Р.П. Обучение иностранным языкам на раннем этапе и в школе. Тамбов, 1997.
  109. Р.П. Обучение школьников речевому взаимодействию на уроках иностранного языка// Иностранные языки в школе. 1991. — № 6. — С. 3−8.
  110. Р.П. Особенности контроля в овладении иноязычным речемышлением// Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. -М.: Просвещение, 1986, — С.5- 13.
  111. Р.П. Современные проблемы теории обучения иностранным языкам за рубежом/ Р.П. Мильруд// Вестн. Тамб. Ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. 2002. — Вып. 3 (27). — С. 101 — 107.
  112. Р.П. Современный методический стандарт обучения иностранным языкам в школе// Иностранные языки в школе. 1996. — № 1. -С. 5−13.
  113. Р.П. Формы педагогического воздействия учителя на познавательную деятельность учащихся// Иностранные языки в школе. -1991.-№ 2.-С. 13−17.
  114. Р.П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам// Иностранные языки в школе. 2000. № 4. — С. 9−15- № 5. — С. 17−22.
  115. А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М.: СТУПЕНИ, ИНФРА — М, 2002. — 448 с.
  116. Е.В. Сто вопросов к себе и к ученику: Кн. для учителя. -М.: Дом педагогики, 1996. 192с.
  117. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. Пособие/ Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько, С. И. Петрова.- 5-е изд., стереотип.- Мн.: Выш. шк., 1999.- 522с.
  118. Р.С. Психология: Учеб. для студентов высш. пед. учеб. заведений: В 3 кн. Кн. З: Психодиагностика. Введение в научное психологическое исследование с элементами математической статистики. -3-е изд. — М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1998. — 632с.
  119. П.И. Методы и методология психолого-педагогического исследования. СПб.: Питер, 2004. — 268 с.
  120. Обучение аудированию: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 40с.
  121. Обучение говорению на иностранном языке: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. -40с.
  122. Обучение общению на иностранном языке: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 40с.
  123. В.И., Густырь А. В. Ведение в дистанционное образование: Учебное пособие для системы повышения квалификации и проф. переподготовки специалистов //http://www.academy.odoportal.ru
  124. Основы теории коммуникации: Учебник /Под ред. проф. М. А. Василика. М.: Гардарики, 2003. — 615с.
  125. Оценка качества подготовки выпускников основной школы по иностранному языку/ Сост. В. Н. Симкин. 2-е изд., испр. — М.: Дрофа, 2001. — 160с.
  126. Оценка качества подготовки выпускников средней (полной) школы по иностранному языку/ Сост. Е. Е. Горчилина. М.: Дрофа, 2001. — 96с.
  127. Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: готовим к диалогу культур: Пособие для учителей учреждений, обеспечивающих получение общ. сред, образования. Мн.: Лексис, 2003. — 184 с.
  128. Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. — М.: Просвещение, 1991. — 223 с.
  129. Е.И. Контроль как методический феномен (при коммуникативном методе обучения) //Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986.- С. 13- 19.
  130. Е.И. Поиски «неизвестного» продолжаются// Коммуникативная методика. 2004. -№ 1.-С.50−51.
  131. Е.И., Кузовлев В. П., Лапа Н. М., Перегудова Э. Ш., Дуванова О. В. Материалы для проведения экзаменов по иностранному языку в IX классе общеобразовательных учреждений (английский язык) //Иностранные языки в школе. 1999. — № 2. — С. 37 — 42.
  132. Е.И. Методология методики: теория и опыт применения. Липецк: ЛГПУ, 2002. 228с.
  133. П.И., Портнов М. Л. Опрос как средство обучения.- М.: Педагогическое общество России, 1999. 155 с.
  134. И.П. Педагогика: Новый курс: Учеб. для студ. высш. учеб. заведений: В 2кн. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003.- Кн.1: Общие основы. Процесс обучения. — 576 с.
  135. Л.А. Использование Интернета в обучении иностранным языкам// Иностранные языки в школе. № 5. — С. 25 — 31.
  136. О.Г. Урок «США. Национальный характер. Особенности поведения в общественных местах"// Иностранные языки в школе. 2003. -№ 6.-С. 69−71.
  137. В.Г., Голубков П. В. Мониторинг развития региональной системы образования// Стандарты и мониторинг. 2000. — № 2. — С. 30 — 33.
  138. О.Г. Самоконтроль в обучении английскому языку// иностранные языки в школе. 2005. — № 7. — С. 48 — 52.
  139. О.Г. Тестирование по английскому языку как иностранному (теория и практика): Монография. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 1999.- 113 с.
  140. А.А. Рейтинговая система контроля и оценки знаний по педагогике: Практикум для педагогов, студентов и учащихся.- М.: Московское городское педагогическое общество, 2000.- 96 с.
  141. Принципы обучения иностранным языкам: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 40с.
  142. Проблема навыков и умений в обучении иностранному языку: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 40с.
  143. Е.Ю. Европейская языковая политика// Иностранные языки в школе.-2004.-№ 1.-С. 8- 14.
  144. Психологические тесты/ Под ред. А. А. Карелина: В 2 т.- М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2002. Т. 1. — 312 с.
  145. Психологические тесты/ Под ред. А. А. Карелина: В 2 т.- М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2002. Т. 2. — 248 с.
  146. Равен Джон Педагогическое тестирование: проблемы, заблуждения, перспективы/ Пер. с англ. М.: «Когито-Центр», 1999. — 144 с.
  147. И.А. К методологии тестового контроля// Контроль в обучении ИЯ в средней школе. М.: Просвещение, 1986.- С. 83−89.
  148. Е.И. Психология общения. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 2003.-336с.
  149. М.В. Использование тестовой методики при обучению чтению текстов различных функциональных стилей в старших классах// Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986.- С. 89 — 95.
  150. И.М. Психология речи и лингвопедагогическая психология. М.: ПЕР СЭ- Логос, 2004. — 319 с.
  151. М.Д. Аудирование как средство для развития самоконтроля// Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986.- С. 75 — 83.
  152. А.И. Диагностика детской одаренности как педагогическая проблема// Педагогика. 2000. — № 10. — С. 87 — 94.
  153. В.В. Проблемные задания на уроках английского языка в школе. 3-е изд. — М.: Еврошкола, 2001. — 271 с.
  154. Г. Н. Некоторые аспекты научной организации контроля// Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986.-C.10I-107.
  155. А. И. Юнина Е.А. Мониторинг качества преподавания в школе: учебное пособие. -М.: Педагогическое общество России, 2003. 144с.
  156. Т. В., Семенова М. В. Ролевые игры в обучении иностранным языкам// Иностранные языки в школе. 2005. — № 1. — сс. 16 — 18.
  157. О.Е. Обучение дошкольников речевому этикету на уроках иностранного языка// Иностранные языки в школе. 2003. — № 3. — С. 70 — 73.
  158. Е.В. Методы математической обработки в психологии. -СПб.: ООО «Речь», 2004. 350 с.
  159. В.Н. «Современные языки: изучение, обучение, оценка. Общеевропейская компетенция"// Иностранные языки в школе. 1998 — № 3 -С.82 -86, 92.
  160. И.М. Роль глобализации языка (языков) международного общения в решении актуальных вопросов нового времени// Иностранные языки в школе. 2003. — № 6. — С. 8 — 14.
  161. Скалкин B. J1. Иноязычно- речевая компетенция учащихся как объект контроля// Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986.- С. 43- 50.
  162. Скалкин B. JL Коммуникативные упражнения на английском языке: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983. — 128с.
  163. В.А. Обобщение некоторых результатов машинного контроля навыков иноязычного говорения (начальный этап обучения) // Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986.- С. 58 — 66.
  164. Н.Н. К вопросу о понятии «Аутентичное оценивание». Технология «Портфель» и «Дневник"// Через чтение в мировое образовательное пространство/ Отв. ред. Н. Н. Сметанникова. М.: ИТОП РАО, 2001.-С.48- 65.
  165. И.А. Информационные и коммуникационные технологии как средство моделирования социокультурного пространства для формирования иноязычной компетенции // http://www.ito.edu.ru
  166. В.М. Психология коммуникации в организациях. М.: Институт Общегуманитарных Исследований, 2002. — 192с.
  167. Современные направления в методике обучения иностранным языкам: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 40с.
  168. Содержание обучения иностранным языкам: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 40с.
  169. О.В. К обучению интонации устного неподготовленного монологического высказывания (на материале английского языка)//Иностранные языки в школе. 2003. — № 3. — С. 12 — 16.
  170. JI.A. Рефлексивный компонент деятельности как необходимое условие развития учителя и учащихся// Иностранные языки в школе. 2005.-№ 1.-С. 19−26.
  171. Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей/ Е. Н. Соловова. М.: Просвещение, 2002. — 239 с.
  172. Е.Н. Современные требования к научно методическому обеспечению учебного процесса в языковом образовании// Иностранные языки в школе. — 2004. — № 7. — С. 8 — 12.
  173. Э.И. К вопросу об оценочной функции контроля в обучении иностранному языку (психолого-педагогический аспект) // Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986.-С. 66−71.
  174. А.П. Функциональная направленность контроля// Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986.-С. 28- 33.
  175. А.И. Качество образования: проблемы и оценки мониторинга// Стандарты и качество. № 2. 2000. С. 62 — 66.
  176. П.В. Интегративное обучение грамматике: исследование на материале английского языка// Иностранные языки в школе. 2003. — № 6. -С. 25−31.
  177. С.В. Тестирование и обучение//Актуальные проблемы управления образования в регионе: Сб. материалов./ Под ред. С. А. Репина, Г. Н. Серикова. Челябинск: Изд-во ИИУМЦ «Образование», 1998. — С. 70 -71.
  178. Г. Д. Некоторые трудности обучения групповому общению на уроках французского языка и пути их преодоления// Иностранные языки в школе. 2004. — № 7. — С. 46 — 49.
  179. Упражнения как средства обучения. Часть II: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. -40с.
  180. Урок иностранного языка: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. -40с.
  181. Е.И. Лабиринты общения: Учебно-методическое пособие. -М.:ЦГЛ, 2003.-96с.
  182. Формирование произносительных навыков: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 40с.
  183. И.Ф. Педагогика: Учеб. пособие.- 4-е изд., перераб. и доп.-М.: Гардарики, 2000. 519 с.
  184. М.В. Использование «идейных сеток» на уроке иностранного языка//Иностранные языки в школе. 2005. — № 1. — С. 3 — 9.
  185. И.А. Тестирование устной коммуникации: Учебно-методическое пособие/ И. А. Цатурова, С. Р. Балуян. М.: Высш. шк., 2004. -127 с.
  186. Цели обучения иностранным языкам: учебное пособие /Под ред. Е. И. Пассова, Е. С. Кузнецовой. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. — 40с.
  187. Г. А. Развитие учебного сообщества// Вопросы психологии. -2004.-№ 1.-С. 50−67.
  188. М.Б. Теория и практика конструирования педагогических тестов: Учебное пособие. М.: Логос, 2002. — 432 с.
  189. А.П. Педагогическая техника в работе учителя. М.: Центр «Педагогический поиск», 2001 — 176 с.
  190. М.А. Школьная оценка: старые проблемы и новые перспективы.// Педагогика, 2000. № 10. — С. 95 — 102.
  191. Н.М. Коммуникация. Советы, пожелания, упражнения. Учебно-методическое пособие. М.- АПКиПРО, 2002. — 128с.
  192. А.П. Методика проведения машинного контроля навыков говорения (начальный этап обучения) // Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986.- С. 52- 58.
  193. З.Г. Развитие творческих речемыслительных способностей// Коммуникативная методика. 2004. — № 3. — С. 42 — 44.
  194. М.И. Мониторинг процесса воспитания школьников// Педагогика. 2001. — С. 40 — 45.
  195. С.Е., Кальней В. А. Школа: мониторинг качества образования. -М.: Педагогическое общество России, 2000. 320 с.
  196. Словари и справочные пособия
  197. Англо-русский учебно-педагогический словарь: Ок. 2000 терминов/ Сост. Н. В. Федорова, В. П. Лапчинская. М.: «Веста», 1998. — 160 с.
  198. М.И., Кочетков О. Л. Общая, социальная и юридическая психология. Краткий энциклопедический словарь. М.: Юрид. лит., 1997. 448с.
  199. Краткий словарь современных понятий и терминов/ Н. Т. Бунимович, Г. Г. Жаркова, Т. М. Корнилова и др.- Сост. и общ. ред. В. А. Макаренко. М.: Республика, 1993.-510с.
  200. Миньяр Белоручев Р. К. Методический словник: толковый словарь терминов методики обучения иностранным языкам./ Отв. ред. М. Я. Блох. -М.: Стелла, 1996.-143 с.
  201. С.И. Словарь русского языка: Ок. 57 ООО слов/ Под ред. док т. филол. наук, проф. Н. Ю. Шведовой. 13-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 1981. — 816с.
  202. Педагогическое речеведение. Словарь справочник. — Изд. 2-е, испр. и доп./ Под ред. Т. А. Ладыженской и А.К. Михальской- сост. А. А. Князьков. -М.: Флинта, Наука, 1998.-312 с.
  203. Психология. Словарь/ Под общ. ред. А. В. Петровского, М. Г. Ярошевского. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Политиздат, 1990. — 494с.
  204. Российская педагогическая энциклопедия: В 2 тт./ Гл. ред. В. В. Давыдов. М.: Большая Рос. энциклопедия, 1993. 608с. Т. 1 — А-М — 1993.
  205. Российская педагогическая энциклопедия: В 2 тт./ Гл. ред. В. В. Давыдов. М.: Большая Рос. энциклопедия, 1998 672с., Т.2 — М — Я — 1999.
  206. Советский энциклопедический словарь/ Гл. ред. A.M. Прохоров- редкол.: А. А. Гусев и др. Изд. 4-е. — М.: Сов. Энциклопедия, 1987. — 1600с.
  207. Федеральный компонент государственного стандарта общего образования (иностранные языки)//Мегодическая мозаика. 2004. — № 4. — С. 3 — 21.
  208. Федеральный компонент государственного стандарта общего образования (пояснительная записка)// Иностранные языки в школе. 2004. -№ 4. — С. 2 — 7.
  209. Философский энциклопедический словарь. М.:ИНФА — М., 1997. — 576с.
  210. Global Distance Educationet: Глоссарий// http: //www.worldbank.org.ru
  211. Cambridge Certificate in Advanced English 4. Examination papers from the University of Cambridge Local Examinations Syndicate. 2000. Cambridge: Cambridge University Press, p. 111.
  212. Cambridge. Examinations, Certificates & Diplomas. Regulations 2002. Cambridge: University of Cambridge, p. 56.
  213. Doff Adrian, Jones Christopher. Language in Use. Classroom Book. Intermediate. 1997. Cambridge: Cambridge University Press, p. 144.
  214. Fried-Booth D.L. 2002. Project Work Oxford: Oxford University Press.
  215. R., Phillips D., Walters S. 1995. Teaching Practice Handbook. Oxford: Oxford University Press.
  216. K. 1992. Simulations in Language Teaching. New Directions in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
  217. W. T. 1995. Communicative Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press. 108 p.
  218. Malaman Thomas A. 1991. Classroom Interaction. Oxford: Oxford University Press.
  219. J. 1998. Communicative Syllabus Design. Cambridge: Cambridge University Press.
  220. D. 2001. Designing Tasks for the Communicative Classroom. Cambridge: Cambridge University Press.
  221. D. 1993. Syllabus Design. Oxford: Oxford University Press.
  222. O’Connel Sue. Advanced English. CAE Practice Tests with Guidance. 1996. Longman.
  223. Pye Diana, Simon Greenall. 1996. CAE Listening and Speaking Skills. Cambridge: Cambridge University Press, p. 130.
  224. Skills for Life. University of Cambridge ESOL Examinations. Handbook. 2005. Cambridge.
  225. Ur, P. 2003. A course in Language Teaching. Trainee Book. Cambridge: Cambridge University Press. 142 p.
  226. Villers S., Ward T. Oxford Professional Development Programme. Methodology Booklet. 2005. Oxford: Oxford University Press. 44 p.
  227. Widdowson H.G. Aspects of Language Teaching. 1991. Oxford: Oxford University Press.
  228. Write Tony. 1991. Roles of Teachers and Learners. Oxford: Oxford University Press.
  229. Учебно-методические комплекты
  230. Evans Virginia, Dooley Jane. 2000. Enterprise 1. Beginner. Coursebook. Express Publishing, p. 124.
  231. Evans Virginia, Dooley Jane. 2000. Enterprise 2. Elementary. Coursebook. Express Publishing, p. 136.
  232. Evans Virginia, Dooley Jane. 2001. Enterprise 3. Pre Intermediate. Coursebook. Express Publishing, p. 127.
  233. Evans Virginia, Dooley Jane. 2001. Enterprise 4. Intermediate. Coursebook. Express Publishing, p. 184.
  234. Gray Elizabeth, Evans Virginia. 2001. Welcome 3. Pupil’s Book. Express Publishing.
  235. J.A. 1999. Chatterbox. Pupil’s Book 3. Oxford: Oxford University Press.
  236. Hutchinson Tom. 2003. Project English 1. Student’s Book. Oxford: Oxford University Press.
  237. Hutchinson Tom. 2002. Project English 2. Student’s Book. Oxford: Oxford University Press.
  238. Hutchinson Tom. 2000. Project English 3. Student’s Book. Oxford: Oxford University Press.
  239. Hutchinson Tom. 2003. Project English 1. Teacher’s Book. Oxford: Oxford University Press.
  240. Strange Derek. 1995. Chatterbox. Pupil’s Book 2. Oxford: Oxford University Press.
  241. Диалог (от греч. dialogos беседа, разговор двоих) — разновидность, тип речи, при которой происходит обмен взаимообусловленными высказываниями — репликами (при зрительном и слуховом восприятии собеседника).
  242. Драматизация процесс превращения монологического текста в диалог -полилог и далее — в процесс игры.
  243. Интерактивность способность самостоятельно осуществлять активное, целенаправленное взаимодействие с речевым партнером в условиях реального общения, открыто выражая свою позицию и учитывая позицию собеседника.
  244. Коммуникативная стратегия совокупность запланированных говорящим заранее и реализуемых в ходе коммуникативного акта теоретических ходов, направленных на достижение коммуникативной цели.
  245. Коммуникативная тактика совокупность практических ходов в реальном процессе речевого взаимодействия.
  246. Коммуникация процесс, при котором происходит обмен информацией между двумя или несколькими коммуникантами через общую систему символов, знаков или поведения для решения общей профессиональной задачи.
  247. Компетентность комплексный личностный ресурс, обеспечивающий возможность эффективного взаимодействия с окружающим миром с помощью соответствующих компетенций.
  248. Межличностное взаимодействие инструментально — технологическая сторона общения- взаимные действия участников общения, направленные на соотнесение целей каждой из сторон и организацию их достижения в процессе общения.
  249. Мозговой штурм/ мозговая атака упражнение, в ходе которого учащиеся совместными усилиями или индивидуально разрабатывают семантическое поле какого-либо понятия или определенную тему.
  250. Педагогическое взаимодействие разнообразные типы социально обусловленных вербальных и невербальных контактов, в которые в процессе обучения вступает учитель с группой учащихся или отдельными учащимися, а также учащиеся с учителем и между собой.
  251. Пересказ (изложение) вид работы по развитию связной речи, в основе которого лежит воспроизведение содержания высказывания, создание текста на основании данного (исходного).
  252. Проверка выявление и измерение результатов учебной деятельности школьников.
  253. Проект это самостоятельно планируемая и реализуемая школьниками работа, в которой речевое общение вплетено в интеллектуально-эмоциональный контекст другой деятельности.
  254. Речь деятельность человека, использующего язык в целях общения, выражения эмоций, оформления мысли, познания окружающего мира, планирования своих действий и пр.
  255. Языковая норма совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.
Заполнить форму текущей работой