Важной специфической чертой французского языка является его морфологическая нерегулярность, которая заключается в том, что определенная категория у одних слов обозначается, а у других — нет. В русском языке все прилагательные, за редким исключением, изменяются в роде и числе, все глаголы в настоящем времени различают шесть форм лица и числа и т. д. Во французском языке одни прилагательные не различают род (jeune), другие различают его в письменном коде и не различают в устном (joli —jolie), третьи различают оба рода, но по-разному. Так, в устном коде в различии рода могут участвовать десять разных согласных:
[s] has — basse;
[z] heureux — heureuse;
[t] petit — petite и т. д.
Некоторые согласные представлены только в одном слове, например [j| (gentil — gentille).
Нерегулярность наблюдается и в отношении лица и числа у глаголов. Так, глагол parler в устной форме в present различает три формы: [pari], [parb], [parle], глагол battre — четыре: [ba], [bato], [bate], [bat] и т. п. В устной речи множественное число «держится» только на нескольких десятках слов типа cheval — chevaux, baeuf — bceufs и на [z] при связывании. Ввиду слабой и нерегулярной морфологической выраженности некоторых грамматических категорий ставится под сомнение их роль в языке и даже само их существование. Так, грамматисты спорят о том, какова значимость категории рода в современном французском языке, и о том, составляют ли императив и сюбжонктив, формы которых в значительной степени совпадают с индикативом, отдельные наклонения. Выражение числа при помощи изменения основы (IJoval —Jovo|) облегчает заимствование иноязычных форм числа, которые так же интерпретируются в сознании говорящих, как чередование в основе: stimulus — stimuli (< лат.), bravo — bravi (< итал.), lied — lieder (< нем.), fellah — fellaga (< араб.). Это делает морфологию французского языка еще более пестрой.