Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Коммуникативная активность. 
Возрастная билингвология

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Если один из языков двуязычного индивида выходит из употребления на достаточно длительное время, то его билингвизм называют «дремлющим» (dormant) (Grosjean, 1997), т. е. по темпоральному и функциональному параметрам использования этот язык имеет нулевой показатель. При этом уровень компетенции тоже может снижаться, но лишь в очень неблагоприятных случаях — до нулевой отметки. Полная утрата… Читать ещё >

Коммуникативная активность. Возрастная билингвология (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

О билингвизме можно говорить в тех случаях, когда оба языка регулярно используются как средство общения. Для того чтобы критерий коммуникативной активности можно было применять при анализе конкретных случаев билингвизма, следует выделить два параметра: темпоральный — для установления степени регулярности пользования языками в общении; функциональный — для выявления сфер приложения каждого языка в речевой деятельности индивида (в быту, в школе, на производстве, в научной сфере и т. д.).

Темпоральному фактору большое значение придают многие исследователи детского билингвизма. Они точно подсчитывают время общения с ребенком на каждом языке, количество людей, которые участвуют в коммуникации, а также время, в течение которого ребенок слышит речь на каждом языке (разговоры присутствующих, радио, телевидение, надписи на улице и т. п.), адресованную не ему. В лонгитюдных исследованиях фиксируются периоды стабильности и изменчивости в сбалансированности темпорального фактора.

Точный подсчет времени общения на каждом языке варьируется в разные дни, но родители могут дать приблизительное соотношение. Например, в 2;0—2;8 соотношение объема общения с Андрюшей на русском и английском языках в выходные дни, когда вся семья собиралась вместе на целый день, оценивалось его мамой как 70 и 30%, ав будни, когда ребенок проводил почти целый день в детском саду, это соотношение времени общения сводилось к 90% на русском и 10% на английском языках. Эти показатели явно указывают на недостаточный объем общения с ребенком на английском языке, который, являясь недоминантным, усваивается в условиях недостаточной коммуникативной активности, что отражается на всех процессах взаимодействия языков. Несбалансированность двуязычного инпута Андрюши в период, предшествующий дифференциации языков, явился одной из причин ранней утраты коммуникативной активности на английском языке.

Функциональный фактор находит отображение в описании сфер общения ребенка. В раннем возрасте (до 2—3 лет) они представлены главным образом домом и улицей (игры во дворе), иногда — посещениями магазинов вместе с родителями или консультациями у врача в поликлинике. Впоследствии многие дети остаются в детском саду на целый день, потом они ходят в школу, посещают кружки и студии уже без родителей. Поэтому функциональный фактор постепенно приобретает все большую значимость в развитии билингвизма ребенка, особенно если новые сферы общения доставляют ему удовольствие. Начинает преобладать одноязычная коммуникативная активность. В некоторых сферах ребенок может оказаться совершенно некомпетентным на одном из языков, которыми он владеет.

Если один из языков двуязычного индивида выходит из употребления на достаточно длительное время, то его билингвизм называют «дремлющим» (dormant) (Grosjean, 1997), т. е. по темпоральному и функциональному параметрам использования этот язык имеет нулевой показатель. При этом уровень компетенции тоже может снижаться, но лишь в очень неблагоприятных случаях — до нулевой отметки. Полная утрата компетенции в том языке, который перестал использоваться в коммуникации, возможна в тех случаях, когда этот язык не был усвоен полностью. Ребенок, с которым родители общались на двух языках с первого года жизни, но прекратили разговаривать на одном из языков до трех лет, способен практически полностью забыть этот язык, так как не овладел им в том объеме, который необходим ему для активного общения в более старшем возрасте.

По критерию коммуникативной активности обычно выделяют активных и пассивных билингвов. Активными, на наш взгляд, могут быть и люди с недостаточно высоким уровнем компетенции в одном или даже двух языках, например, маленькие дети или взрослые, только начинающие осваивать новый для себя язык, но уже включающиеся в общение на нем. В такие ситуации активного использования неродного языка попадают люди при переезде в иноязычное общество: в семье продолжают постоянно общаться на родном языке, а за ее пределами — на языке общества. Пассивность билингвизма обычно не является постоянной характеристикой: если индивид способен общаться на втором языке, он находит возможность использовать его в коммуникации.

При одновременном и непрерывном усвоении двух языков дети в определенном возрасте (2—4 года) являются активными билингвами, а впоследствии могут либо сохранить активность в общении на каждом языке, либо стать пассивными билингвами.

Комплексный подход к характеристике билингвизма с использованием двух критериев (компетенции и коммуникативной активности) позволяет выделить три типа билингвов: продуктивный, репродуктивный и рецептивный. Первые понимают и свободно создают речевые произведения на двух языках, вторые понимают и воспроизводят речь по имеющимся в памяти речевым моделям, третьи только понимают (в разной степени) речь, но испытывают затруднения в ней на одном из языков. Среди последних выявляют маргинальные типы: они понимают речь на втором языке и адекватно реагируют на нее, но не могут нормативно употреблять языковые единицы и применять грамматические правила. Такое состояние билингвальности не является статичным: в активном общении рецептивное владение языком сменяется репродуктивным.

При последовательном усвоении двух языков ребенок или взрослый сначала проявляют себя как рецептивные и пассивные билингвы, а затем могут перейти к активному репродуктивному (и далее — продуктивному) использованию обоих языков, хотя нередки и такие случаи, при которых индивид остается пассивным и рецептивным билингвом.

При одновременном усвоении языков годовалый ребенок уже понимает речь на двух языках, но еще не реагирует вербально (рецептивное владение). На втором году жизни он начинает вести себя как репродуктивный и продуктивный билингв, хотя и со свойственными его возрасту ограничениями, так как способен не только воспроизводить речь на обоих языках, но и создавать свои собственные слова и высказывания.

Отличие продуктивного билингвизма ребенка и взрослого проявляется на всех языковых уровнях. Тем не менее ребенок тоже является продуктивным билингвом, если он способен не только производить высказывания на двух языках, но и рассказывать сказки и стихи собственного сочинения. Например, Петя свою первую сказку на русском языке придумал и рассказал в 3;4, английские истории появились несколько позднее — с 3;10. В этот же период он начал сочинять стихи и песенки на двух языках. Период с 3;4 до 5;0 был самым продуктивным в его билингвальном творчестве: Петя создавал свои инновации, много говорил, сочинял рассказы, сказки и стихи как на английском, так и на русском языках. До 6 лет его активность на обоих языках дома была еще довольно высокой, но постепенно английский язык уступал свои позиции, чему способствовали многие факторы, в том числе и то, что мальчику реже предлагали рассказывать свои собственные сказки и рассказы. Сейчас билингвизм Пети нельзя назвать продуктивным: хотя с папой он продолжает общаться по-английски, его активный лексикон и грамматика не соответствуют его возрастным нормам. Однако это не означает, что при необходимости продуктивность не восстанавливается: во время пребывания в Англии Петя довольно быстро активизировал свои навыки и был способен не только вести диалоги с носителями языка, но и рассказывать о своей жизни в монологической речи. Изменение языкового окружения пробудило активность и продуктивность его билингвизма, но по возвращении в русскоязычную среду двуязычие мальчика вновь стало пассивным и репродуктивным.

Сережа, по словам его родителей и по нашим наблюдениям, не прекращал активно разговаривать на обоих языках, поэтому и в школьном возрасте его билингвизм характеризовался как продуктивный и активный.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой