Метафора в турецком художественном тексте: интегративный подход к переводу
Диссертация
В целом, адекватный перевод метафоры, зависит от содержания концептуальной системы переводчика, на основании которой происходит интерпретация авторского смысла и формирование новой метафоры в языке перевода, а также от уровня его языковой компетенции. Таким образом, смысл турецкой метафоры может быть раскрыт русскоязычным реципиентом/переводчиком при достаточной компетенции в турецком языке… Читать ещё >
Содержание
- Глава 1. СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ИССЛЕДОВАНИЮ МЕТАФОРЫ КАК ОБЪЕКТА ПЕРЕВОДА
- 1. 1. Метафора как языковой феномен
- 1. 2. Современные тенденции исследования метафоры в лингвистике
- 1. 3. Метафора в художественном тексте как объект перевода
- 1. 4. Интегративный подход к переводу метафоры
- Глава 2. ПЕРЕВОД МЕТАФОРЫ В ТУРЕЦКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
- 2. 1. Сопоставительный анализ метафор турецкого и русского языков
- 2. 2. Понимание метафоры как начальный этап перевода
- 2. 3. Стратегии и приемы перевода метафоры в художественном тексте
- 2. 4. Экспериментальное исследование перевода метафоры с турецкого на русский язык
Список литературы
- Алексеев, К. И. Эскиз теории метафоры Электронный ресурс. / К. И. Алексеев. Библиотека Ихтика. http://ihtik.lib.ru/libruphilosbook22dec2006.html. (24 ноября 2007).
- Алексеева, И. С. Профессиональное обучение переводчика Текст.: учеб. пособие / И. С. Алексеева. СПб.: Издательство «Союз», 2001. — 288 с.
- Алефиренко, Н. Ф. Спорные проблемы семантики Текст. / Н. Ф. Алефиренко. М.: Гнозис, 2005. — 326 с.
- Алешина, О. Н. Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (на материале русского языка) Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.01 / О. Н. Алешина. -Новосибирск, 2003. 51 с.
- Алимов, В. В. Теория перевода. Перевод в сфере профессиональной коммуникации Текст. / В. В. Алимов. 2-е изд., исправ. — М.: Едиториал УРСС, 2004. — 160 с.
- Амелин, Г. Метафора как темпоральная структура Текст. / Г. Амелин // Логос. 1994. — № 5. — С. 267−268.
- Анохин, П. К. Очерки по физиологии функциональных систем Текст. / П. К. Анохин. М.: Медицина, 1975. -.446 с.
- Аристотель. Сочинения Текст. В 4 т. Т. 4. Поэтика / Аристотель — перевод М. Л. Гаспарова. М.: Мысль, 1984. — 830 с.
- Арутюнова, Н. Д. Метафора Текст. / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. — С. 296−297.
- Арутюнова, Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Языки русской культуры, 1999. — 895 с.
- Арутюнова, Н. Д. Языковая метафора (синтаксис и лексика) Текст. / Н. Д. Арутюнова//Лингвистика и поэтика. -М.: Наука, 1979. С. 147−173.
- Аспекты исследования картины мира Текст. / под общ. ред. В. А. Пищальниковой и А. А. Стриженко. Барнаул: АлтГУ, 2003. — 299 с.
- Баранов, А. Н. О типах сочетаемости метафорических моделей Текст. / А. Н. Баранов //Вопросы языкознания. 2003. — № 2. — С. 73−93.
- Баранов, А.Н. Очерк когнитивной теории метафоры Текст. / А. Н. Баранов // Русская политическая метафора (материалы к словарю) / А. Н. Баранов, Ю. Н. Караулов. М., 1991. — С. 184.-193.
- Бархударов, JI. С. Язык и перевод Текст. / JI. С. Бархударов. М.: Международные отношения, 1975. — 190 с.
- Басилая, Н. А. Семасиологический анализ бинарных метафорических словосочетаний Текст. / Н. А. Басилая. Тбилиси: Тбилисский ГУ, 1971. -76 с.
- Белоусов, К. Н. Введение в экспериментальную лингвистику Текст. / К. Н.
- Белоусов, Н. А. Блазнова. М.: Флинта: Наука, 2005. — 136 с. t
- Белянин, В. И. Психолингвистика Текст. / В. П: Белянин. М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2005. — 232 с.
- Блэк, М. Метафора Текст. / М. Блэк // Теория метафоры / под ред. Н. Д. Арутюновой. М., 1990. — С. 153−172.
- Блюменберг, X. Текст. Жизненный мир и технизация феноменологии // Вопросы философии. № 10. — 1993. — С. 69−92.
- Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика Текст.: курс лекций по английской филологии / Н. Н. Болдырев. 3-е изд. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2002. — 123 с.
- Большой турецко-русский словарь Текст.: 200 тыс. слов и словосочетаний / А. И. Баскаков и др. 2-е изд. — М.: Русский язык, 1998. -966 с.
- Бондаренко, И. В. Исследование метафоры на семантическом и когнитивном уровнях Текст. / И. В. Бондаренко // Проблемы семантики и прагматики. Калининград: Калининградский гос. ун-т, 1996. — С. 7−13.
- Бор Н. Избранные научные труды Текст. В 2 т. Т. 2. / Н. Бор. М., 1971. -584 с.
- Борн, М. Моя жизнь и взгляды Текст. / М. Борн. М.: Прогресс, 1973. -176 с.
- Бранский, В. П. Социальная синергетика и акмеология Текст. / В. П. Бранкий, С. Д. Пожарский. СПб.: Политехника, 2002. — 476 с.
- Бреева, Л. В. Лексико-стилистические трансформации при переводе Электронный ресурс. / Л. В. Бреева, А. А. Бутенко. Итальянистика в Беларуси. — http://belpaese2000.narod.ru/Trad/trasform01.htm. (26 нояб. 2007).
- Бушев, А. Б. Метафоризация в аргументации Электронный ресурс. / А. Б.
- Бушев. Интернет-портал Auditorium.ru: Конференция «Когнитивные и коммуникативные проблемы речеведения и риторики». http://www.auditorium.m/aud/v/index.php?a^conf&c=getForm&r=thesisDesc &CounterThesis=l&idthesis=2959. (20 сент. 2006).
- Вардзелашвили, Ж. А. Языковая метафора как универсальная языковая категория Электронный ресурс. / Ж. А. Вардзелашвили. http://vjanetta.narod.ru/lingv.met.html
- Вежбицкая, А. А. Семантические универсалии и описание языковsТекст. / А. А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. — 780 с.
- Везнер, И. А. К вопросу о нормах перевода образных средств Текст. / И.
- A. Везнер // Университетское переводоведение. Вып. 7. Материалы VII Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения». 20−22 октября 2005 г. СПб.: Филологический факультет СПбГУ: Изд-во С.-Петербур. ун-та, 2006. — С. 109−116.
- Виноградов, В. С. Перевод: Общие и лексические вопросы Текст. / В. С. Виноградов. 2-е изд., перераб. — М.: КДУ, 2004. — 240 с.
- Виноградов, В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика Текст. /
- B. В. Виноградов. М.: Изд-во АН СССР, 1963. — 256 с.
- Вовк, Е. Б. Образная номинация (внутриязыковой и межъязыковой аспекты) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19 /Е. Б. Вовк. М.: Институт языковедения имени А. А. Потебни АН УССР, 1987. — 24 с.
- Воскобойник, Г. Д. Тождество и когнитивный диссонанс в переводческой теории и практике Текст. / Г. Д. Воскобойник // Вестник МГЛУ. Вып. 499.-М., 2004.- 182 с.
- Выготский, Л. С. Собрание сочинений Текст. В 6 т. Т. 2. Мышление и речь. / Л. С. Выготский. М.: Педагогика, 1982. — 362 с.
- Гаврилова, М. Скажи, какие метафоры ты выбираешь, и я скажу, кто ты Текст. / М. Гаврилова // PR-диалог. № 6−1 (29−30). — СПб., 2004. — С. 1416.
- Гак, В. Г. К проблеме общих семантических законов Текст. / В. Г. Гак // Общее и романское языкознание. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1972. — С. 144 158.
- Гак, В. Г. Метафора: универсальное и специфичное Текст. / В. Г. Гак // Метафора в языке и тексте. М.: Наука, 1988. — С. 11−26.
- Гак, В. Г. Сопоставительные исследования и переводческий анализ Текст. / В. Г. Гак // Тетради переводчика. Вып. 16. — М., 1979. — С. 11−21.
- Гарбовский, Н. К. Герменевтический аспект перевода: типология ошибок понимания оригинального текста Текст. / Н. К. Гарбовский // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. — № 1. — С. 7−24.
- Гарбовский, Н. К. Теориялеревода Текст.'/ Н- К.Гарбовский. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. — 544 с.
- Гатиатуллина 3. Фразеологический словарь Текст. = Deyimler Sozlugu / 3. Гатиатуллина, X. Адьгузель, Д. Салахова — Turkse red. Yener Onder. -Istanbul: TurkDunyasi Ara§ tirmalari Vakfi, 1999. 246 c.
- Гачечиладзе, Г. P. Введение в теорию художественного перевода Текст. / Г. Р. Гачечиладзе. Тбилиси: Изд-во Тбилисского ун-та, 1970. — 285 с.
- Геляева, А. И. Человек в’языковой картине мира Текст. / А. И. Геляева. — Нальчик: Кабард.-Балк. гос. ун-т им. Ч. М. Бербекова, 2002. 177 с.
- Герман, И. А. Доминантный личностный смысл как смыслообразующий фактор текста перевода Электронный ресурс. / И. А. Герман. Алтайское отделение международной академии информатизации. http://aomai.ab.ru/Books/Files/1998−01/08/pap08.html. (8 янв. 1998).
- Герман, И. А. Введение в лингвосинергетику Текст. / И. А. Герман, В. А. Пищальникова. Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1999. — 130 с.
- Глазунова, О. И. Логика метафорических преобразований Текст. / О. И. Глазунова. СПб., 2000. — 190 с.
- Голякова, Л. А. Текст. Контекст. Подтекст. Текст. / Л. А. Голякова. -Пермь: Перм. гос. ун-т., 2002. 231 с.
- Горбачевский, А. А. Адекватность поэтического перевода в её- внутритекстовых и внетекстовых связях Текст.: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.20 / Л. А. Горбачевский. Екатеринбург: Челябинский гос. пед. ун-т 2001. — 41 с.
- Горошко, Е. И. Языковое сознание: тендерная парадигма Текст. / Е. И. Горошко. М.- Харьков: Издательский Дом «ИНЖЭК», 2003. — 440 с.
- Григорьев, В. П. О задачах лингвистической поэтики Текст. / В. П. Григорьев // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1966. — Т. 25. — Вып. 6. С. 489 499.
- Григорьев, В. П. Поэтика слова Текст. / В. П. Григорьев. М.: Наука, 1979.-343 с.
- Губернаторова, Э. В. Метафора как компрессированный компонент перевода: деятельностный аспект Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19 / Э. В. Губернаторова. Барнаул, Алтайский гос. ун-т, 2003. -21 с.
- Дэвидсон, Д. Об идее концептуальной схемы Текст. / Д. Дэвидсон // Аналитическая философия. Избранные тексты. / сост. А. Ф. Грязнов. М.: Издательство МГУ. — С. 144−159.
- Дэвидсон, Д. Что означает метафора? Текст. / Д. Дэвидсон // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1973. — С. 173−193.
- Демьянков, В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода Текст. / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С. 17-33.
- Денисова, Г. В. В мире интертекста: язык, память, перевод Текст. /Г. В. Денисова*- предисловие С. Гардзонио — предисловие Ю. Н. Караулова. М.: Азбуковник, 2003. — 298 с.
- Джваршейшвили, Р. Г. Психологическая проблема художественного перевода Текст. / Р. Г. Джваршейшвили. Тбилиси: «Мецниереба», 1984. -66 с.
- Есакова, М. Н. Когнитивные аспекты переводов художественных произведений Текст. / М. Н. Есакова // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. — № 1. — С. 32−43.
- Жорова, Е. В. К вопросу о восприятии метафоры как компонента переводческой деятельности: когнитивный аспект Текст. / Е. В. Жорова // Текст: структура и функционирование: сб. науч. статей. Вып. 6. — Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, — 2002. — С. 9−13.
- Залевская, А. А. Введение в психолингвистику Текст. / А. А. Залевская. -М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999. 382 с.
- Залевская, А. А. Механизмы метафоризации и их учет в целях моделирования авторской проекции текста при переводе Текст. / А. А.
- Залевская // Перевод как моделирование и моделирование перевода: сб. науч. трудов. Тверь: ТГУ, 1991. — С. 69−82.
- Залевская, А. А. Понимание текста: психолингвистический подход Текст. / А. А. Залевская. Калинин: КалГУ, 1988. — 106 с.
- Залевская, А. А. Проблемы организации внутреннего лексикона человека Текст.: учебное пособие / А. А. Залевская. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1977. — 83 с.
- Залевская, А. А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды Текст. / А. А. Залевская. М.: Гнозис, 2005. — 543 с.
- Зарецкая, Е. Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации Текст. / Е. Н. Зарецкая. М.: Дело, 1998. — 480 с.
- Зевахина, Т. С. Метафорика ситуационного образа: когнитивный анализ устойчивых сравнений Электронный ресурс. / Т. С. Зевахина. Труды международной конференции «Диалог» 2003″. — http://www.dialog-21.ru/Archive/2003/Zevahina.htm. (45 сент. 2003).
- Земская, Е. А. Русская разговорная речь. Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис Текст. / Е. А. Земская- М. В. Китайгородская, Е. Н. Ширяев. М.: Наука, 1981. — 276 с.
- Зинченко, В. Г. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме Текст. / В. Г. Зинченко, В. Г. Зусман, 3. И. Кирнозе. М.: Флинта: Наука, 2007. — 224 с.
- Иванова, Е. В. О некоторых аспектах когнитивного анализа Текст. / Е. В. Иванова // Англистика в XXI веке. Материалы конференции 22−24 ноября 2001 г. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. — С. 63−67.
- Иванова, Т. А. Экспрессивность и перевод русских притяжательных конструкций Текст. / Т. А. Иванова // Экспрессивность текста и перевод: сб. ст. / сост. М. А. Козырева. Казань, 1991. — С. 72−78.
- Иная ментальность Текст. / В. И. Карасик [и др.]. М.: Гнозис, 2005. — 352 с.
- Казакова, Т. А. Практические основы перевода. English <=> Russian Текст.: учеб. Пособие / Т. А. Казакова. СПб.: Издательство «Союз», 2000. — 320 с.
- Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс Текст. / В. И. Карасик. Москва: Гнозис, 2004. — 389 с.
- Карасик, В.И. Лингвокультурный концепт как элемент языкового сознания Текст. / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методология современной психолингвистики. Москва — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2003. — С. 50−57.
- Караулов, Ю. Н. Ассоциативная грамматика русского языка Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Русский язык, 1993. 330 с.
- Каримова, Р. А. Семантико-структурная организация текста Текст. / Р. А. Каримова. Уфа: БашГУ, 1991. 153 с.
- Катфорд, Дж. К. Лингвистическая теория перевода: Об одном, аспекте прикладной лингвистики Текст. / Дж. К. Катфорд. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 208 с.
- Кислова, Е. П. Метафора' в поэзии и прозе: семантико-стилистический аспект (На материале лирики и романа «Доктор Живаго» Б.Л. Пастернака) Текст.: дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Е. П. Кислова. Уфа: Башкирский государственный ун-т, 1998. — 209 с.
- Кобозева, И. М. Лингвистическая семантика Текст.: учеб. пособие / И. М. Кобозева. М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352 с.
- Кобозева, И. М. Семантические проблемы анализа политической метафоры / И. М: Кобозева // Вестник МГУ. Сер. 9. Филология. М., 2001. — № 6. — С. 132−149.
- Ковшова, М. JI. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивные аспекты) Текст.: автореф.дис.. канд. филол. Наук: 10.02.19 / М. Л. Ковшова. Москва: Институт языкознания Российской академии наук, 1996. — 22 с.
- Кожевникова, Н. А. Язык Андрея Белого Текст. / Н. А. Кожевникова. М.: Институт русского языка РАН, 1992. — 256 с.
- Колесов, В. В. История русского языкознания: Очерки и этюды Текст. / В. В. Колесов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. — 472 с.
- Колодина, Н. И. Когнитивные аспекты понимания и структурированность единиц знаний индивида Электронный ресурс. / Н. И. Колодина. Труды международной конференции «Диалог» 2003″. — http://www.dialbg-21.ru/Archive/2003/Kolodinaihtm. (15 сент. 2003).
- ЮО.Колшанский, Г. В. Объективная картина мира вшознании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Едиториал УРСС, 2005. — 128 с.
- Комиссаров, В. Н. Перевод и интерпретация Текст. / В. Н. Комиссаров // Тетради переводчика: Вып. 19 / под ред. JI. С. Бархударова. М.: Высшая школа, 1982. — С. 3−19.
- Комиссаров, В. Н. Современное переводоведение Текст. / В. Н. Комиссаров. М.: ЭТС, 2004. — 424 с.
- Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты)". Текст. / В. Н. Комиссаров. М.: Высш. шк., 1990. — 253 с.
- Комлев, Н. Г. Компоненты содержательной структуры слова Текст. / Н. Г. Комлев. Изд. 2-е, стереотипное. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 192 с.
- Комлев, Н. Г. Слово в речи. Денотативные аспекты Текст. / Н. Г. Комлев. -Изд. 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 216 с.
- Колшанский, Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. -М.: Едиториал УРСС, 2005. 128 с.
- Кравченко А.В. Классификация знаков- и: проблема взаимосвязи- языка и- знания // Вопросы языкознания. М.: 1999. — № 6. — С. 3−12.
- Кравченко, А. В. Куда идет соврехменная лингвистика? Текст. / А. В. Кравченко // Методология- современной лингвистики: проблемы, поиски- перспективы: сб: ст. / под общ: .ред. J1. М. Босовой. Барнаул, 2000. — С. 9095.
- Кравченко- А. В: Язык и восприятие: Когнитивные аспекты1 языковой категоризации Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1996.- 159 с.
- Красных, В. В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Текст. / В. В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 375 с.
- Красных, В. В! Этнопсихолингвистика и лингвокультурология Текст. / В. В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 с.
- Крюкова, Н. Ф. Метафора как прагматическое средство при построении художественного текста Текст. / Н. Ф. Крюкова // Языковое общение: процессы и единицы: межвуз. сб. науч. тр. Калинин: Калиниградский государственный университет, 1988. — С. 81−86.
- Крюкова, Н. Ф. Метафора как средство понимания содержательности текста Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.19 / Н. Ф. Крюкова. М., 1988. — 19 с.
- Крючкова, JI. А. Особенности семантической структуры и языковые функции экспрессивно-образных фразеологических единиц Текст. / JI. А. Крючкова // Экспрессивность языковых единиц и текст: сб. научных трудов. Красноярск, 1996. — С. 79−91.
- Кубрякова, Е. С. Обеспечение речевой деятельности и проблемы внутреннего лексикона Текст. / Е. С. Кубрякова // Человеческий фактор в языке: язык и порождение речи. М., 1991. — С. 82−140.
- Краткий словарь когнитивных терминов Текст. / Е. С. Кубрякова [и др.] под общ: ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1996. — 246 с.
- Кукушкин, В. С. Этнопедагогика и этнопсихология Текст. / В. С. Кукушкин, Л. Д. Столяренко. Ростов-н/Д.: Феникс, 2000. — 448 с.
- Лагута, О. Н. Метафорология: теоретические аспекты Текст. / О. Н. Лагута. Новосибирск: Новосибирский гос. ун-т, 2003. — Ч. 1. — 114 с.
- Латышев, Л.К. Курс перевода (экивалентность перевода и способы ее достижения) Текст. / Л. К. Латышев. М.: Международные отношения, 1981.-247 с.
- Латышев, Л. К. Перевод : теория, практика и методика преподавания Текст.: учеб. пособие для студентов / Л. К. Латышев, А. Л. Семенов.- М.: Издательский центр «Академия», 2003. 192 с.
- Левенкова, Е. Р. Метафора в тексте перевода С. Кинга Текст. / Е. Р. Левенкова // Переводческие решения: проблемы и поиски: сб. материаловсеминара 24 июня 1998 г. Пенза: Приволжский дом знаний, 1998. — С. 5961.
- Левин, Ю. И. Структура русской метафоры Текст. / Ю. И. Левин // Труды по знаковым системам, II. Тарту, 1965. — С. 293−300.
- Леонтьев, А. А. Основы психолингвистики Текст.: учебник / А. А. Леонтьев. М.: Смысл, 1997. — 287 с.
- Леонтьев, А. А. Язык, речь, речевая деятельность Текст. / А. А. Леонтьев.- М.: Просвещение, 1969. 214 с.
- Литвинова, М. Н. Опыт сопоставительно-переводческого исследования деривационных отношений, метафоры текста оригинала и её- перевода
- Текст. / М. Н. Литвинова // Переводческие аспекты сопоставительных исследований: межвуз. сб. науч. трудов. Пермь: Пермский гос. ун-т, 1988.- С. 58−66.
- Ломоносов, М. В. Соч. Текст. / М. В. Ломоносов. М.: ГИХЛ, 1957. — 576 с.
- Лукьянова, Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики) Текст. / Н. А. Лукьянова. Новосибирск: Наука, 1986.-230 с.
- Львовская, Э. Д. Теоретические проблемы перевода (на материале испанского языка) Текст. / Э. Д. Львовская. М.: Высшая школа, 1985. -232 с.
- Маганов, А. С. Переводческая интуиция и способы её- развития Текст. / А. С. Маганов // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2002. — № 2. — С. 107−111.
- Магировская, О. В. Вторичная номинация концепта в современном английском языке (на материале пословиц и загадок) Текст.: дис. канд.. филол. наук: 10.02.04 / О. В. Магировская. Красноярск: Красноярский педагогический университет, 2001. — 180 с.
- НО.Маслов, Ю. С. Введение в языкознание Текст.: учеб. пособие / Ю. С. Маслов. М.: Высш. школа, 1998. — 272 с.
- Маслова, В. А. Когнитивная лингвистика Текст. / В. А. Маслова. Минск: ТетраСистемс, 2004. — 256 с.
- Маслова, В. А. Лингвокультурология Текст.: учеб. пособие / В. А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.
- Медведев, В. Б. Проблема интерпретации в переводе Текст. > / В. Б. Медведев // Экспрессивность текста и перевод: сб. статей / сост. М. А. Козырева. Казань, 1991. — С. 100−106.
- Меликов, Т. Д. Назым Хикмет и новая поэзия Турции Текст. / Т. Д. Меликов. М.: Наука, 1987. — 200 с.
- Мельников, Г. П. Системная типология языков: Принципы, методы, модели Текст. / Г. П. Мельников. М.: Наука, 2003. — 395 с.
- Метафора в языке и тексте Текст. / отв. ред. В. Н. Телия. М.: Наука, 1988.- 174 с.
- Методологические проблемы когнитивной лингвистики Текст.: научное издание / под ред. И. А. Стернина. Воронеж: Воронежский государственный университет, 2001. — 182 с.
- Минаева, Н. В. От логоэпистемы к дискурсу (попытка когнитивного подхода) Текст. / Н. В. Минаева // Мир русского слова. М., 2004. — № 3. -С. 105−108.
- Миньяр-Белоручев, Р. К. Теория и методы перевода Текст. / Р. К. Миньяр-Белоручев. М.: Московский лицей, 1996. — 208 с.
- Москальчук, Г. Г. Структура текста как синергетический процесс Текст. / Г. Г. Москальчук. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 296 с.
- На пути к новой рациональности: Методология науки. Вып. 4: Методология дополнительности: синтез рациональных и внерациональных методов и приемов исследования Текст. Томск: Изд-во Томского ун-та, 2000: — 182 с.
- Найда, Ю. К науке переводить Текст. / Ю. Найда // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. — М.: Международные отношения, 1978.-С. 114−137.
- Нелюбин, JT. JI. Толковый переводоведческий словарь Текст. / JL JI, Нелюбин. М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 с.
- Новиков, А. И. Семантика текста и его формализация Текст. / А. И. Новиков. М.: Наука, 1983. — 215 с.
- Новиков, JI. А. Семантика русского языка Текст.: учеб. пособие /. JL. А. Новиков. М.: Высш. школа, 1982. — 272 с.
- Ожегов, С. И. Словарь русского языка Текст.: 70 000 слов / С. И. Ожегов — под ред. Н. Ю. Шведовой. 23-е изд., испр. — М.: Рус. Яз., 1990. — 917 с.
- Павлова, М. Метафоры- и когнитивные науки Электронный ресурс. / М. Павлова, Библиотека Ихтика.- http://ihtik.lib.ru/philosarticles21 dec2006/. -(26 дек. 2006).
- Петров, В- В: Понимание метафор: на пути к общей модели Текст. / В. В. Петров // Метафора в языке и тексте. М-, 1988: — С. 165−170.
- Пищальникова, В. А. Значение слова как синергетическая система Текст. / В. А. Пищальникова // Лингвосинергетика: проблемы и перспективы.
- Материалы П-й школы-семинара 2 июля 2001 г. / под общ. ред. В. А. Пищальниковой. Барнуал: Изд-во ААЭП, 2001. — G. 71−84.
- Пищальникова, В. А. Проблема смысла художественного текста. Психолингвистический аспект Текст. / В. А. Пищальникова. Новосибирск: НГУ, 1992.- 132 с.
- Пищальникова, А. В. Введение в психопоэтику Текст. / В. А. Пищальникова, Ю. А Сорокин. Барнаул: АТУ, 1993. — 110 с.
- Пищальникова, В. А. Ритмомелодия как текстовая универсалия Текст. / В. А. Пищальникова, Н. Ю. Чернышева // Текст: структура и функционирование. Вып. 2. Барнаул, 1997. С. 86 — 92.
- Попович, А. Проблемы художественного перевода Текст.,/ А. Попович. -Благовещенск.: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртенэ, 2000. 198 с.
- Потебня, А. А. Теоретическая поэтика Текст. / А. А. Потебня. М.: Высшая школа, 1990. — 342 с.
- Пригожин И. Порядок из хаоса: Новый диалог человека с природой Текст. / И. Пригожин, И. Стенгерс. М.: Прогресс, 1986. — 431' с.
- Прокопьева, С. М. Механизмы создания фразеологической образности (на материале языков германской и тюркской групп) Текст.: автореф. д-ра.. филол. наук: 10.02.19 / С. М. Прокопьева. М., 1996. — 37 с.
- Прокопьева, С. М. Образность фразеологической единицы (ФЕ) в художественном тексте Текст. / С. М. Прокопьева // Стилистические исследования художественного текста: сб. науч. трудов. Якутск: Изд-во ЯГУ, 1991.-С. 109−113.
- Пятаева, Н. В. Лингвосинергетика как продолжение системного принципа и проблемы динамического исследования сложных лексических систем Текст. / Н. В. Пятаева // Мир русского слова. М., 2004. — № 3. — С. 98−104.
- Разумовская, В. А. Изоморфизм формы и содержания как базовая составляющая адекватности поэтического перевода Текст. / В. А. Разумовская // Знак: иконы, индексы, символы. СПб., 2005. — С. 56−63.
- Рецкер, Я. И. Теория перевода и переводческая практика Текст. / Я. И. Рецкер. М.: Международные отношения, 1974. — 216 с.
- Русская разговорная речь Текст. / отв. ред. Е. А. Земская. -М.: Наука, 1973.-486 с.
- Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест Текст. / отв. ред. Е. А. Земская. М.: Наука, 1983. — 238 с.
- Русский язык. Энциклопедия Текст. / гл. ред. Ю. Н. Караулов. М.: Большая Российская энциклопедия, 1997. — 703 с.
- Свирепо. http://www.symballon.ru/image/publicat/press/svpr020.htm (10сент. 2001)
- Селезнева, С. Ю. Метафора в сфере экономики и политики (на материале англоязычной прессы) Текст. / С. Ю. Селезнева. М.: Московский государственный лингвистический университет, 2003. — 64 с.
- Селезнева, С. Ю. Перевод концептуальной метафоры в «портретном» описании Текст. / С. Ю. Селезнева // Перевод: традиции и современные технологии: сб. статей / отв. ред. И. И. Убин. М., 2002. — С. 20−31.
- Сигал, К. Я. Некоторые проблемы теории психолингвистического эксперимента Текст. / К. Я. Сигал // Вопросы филологии. М., 2004. — № 3. — С. 22−33.
- Симонов, П. В. Созидающий мозг Текст. / П. В. Симонов. М.: Наука, 1993.- 121 с.
- Симонов, П. В. «Физики» и «лирики»: от противостояния*к сотрудничеству Текст. / П1 В: Симонов // Вестник Российского • гуманитарного научного фонда. М., 1997. — № 3. — С. 5−8.
- Синергетическая парадигма Текст. / под ред. В. С. Степина, В. И. Аршинова, В. Э. Войцеховича. М.: Прогресс-Традиция, 2000. — 535 с.
- Складчикова, Н. В. Семантическое содержание метафоры и виды его компенсации при переводе Текст. / Н. В. Складчикова // Номинация и контекст: сб. науч. трудов. Кемерово, 1985. — С. 23- 28.
- Скляревская, Г. Н. Метафора в системе языка Текст. / Г. Н. Скляревская. -СПб.: Наука, 1993.-150 с.
- Современная американская лингвистика: Фундаментальные направления Текст.7 под ред. А. А. Кибрика, И. М. Кобозевой и И. А. Секериной. Изд. 2-е, испр. и доп. — М.: Едиториал УРСС, 2002. — 480 с.
- Сорокин, Ю. А. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры Текст. / Ю. А. Сорокин. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. — 160 с.
- Сорокина, JI. В. Способы переводам метафорических единиц Текст. / Л. В. Сорокина // Ритм и стиль (Ритмические универсалии художественного текста): сб- статей кафедры" англ. яз: / под ред. Л: В. Татару. Балашов: Изд-во БГПИ, 2001. — С. 77−79.
- Староселец, О. А. Экспериментальное исследование понимания-, метафорытекста Текст.: —: дис. канд. филол. наук: 10.02.19 / О.' А. Староселец: 1. Барнаул, 1997. 264с.
- Стеблева, И. В. Очерки турецкой мифологии : По материалам волшебной сказки Текст.7 И. В: Стеблева. М.: Вост. лит., 2002. — 102 с.
- Телегин, JI. А. Метафоризация в языке и лингводидактика Текст. / J1. А. Телегин // Язык и мир его носителя: Материалы международной конференции MAAL/95 / Московская ассоциация лингвистов практиков. -М., 1995.-С. 144−146.
- Телия, В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия. М.: Наука, 1986. — 146 с.
- Телия, В. Н. Вторичная номинация и ее виды Текст. / В. Н. Телия // Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977. — С. 129−221.
- Теория метафоры Текст. / под редакцией Н. Д. Арутюновой, М .А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. — 511 с.
- Толочин, И. В. Дж. Лакофф и перспективы лингвистический исследований Текст. / И. В. Толочин // Англистика в XXI веке. Материалы конференции 22−24 ноября 2001 г. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2002. — С. 204−209.
- Толочин, И. В. Метафора и интертекст в англоязычной поэзии: лингвостилистический аспект Текст. / И. В". Толочин. СПб.: Издательство С.-Петербургского университета, 1996. — 96 с.
- Федоров, А. В. Основы общей теории перевода Текст. / А. В.: Федоров. -ML, 1983.-400 с.
- Федотова, С. В. К вопросу о функционировании смысловой структуры текста Текст. / С. В Федотова // Текст: структура и функционирование: сб. ст. / под ред. В. А. Пищальниковой. — Вып. 3. — Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 1998.- С. 18−27.
- Фесенко, Т. А. Концептуальное моделирование в аспекте проблем перевода Текст. / Т. А. Фесенко // Вестник Тамбовского университета. Вып. 3. -Тамбов, 1999. — G. 86−92.
- Фестингер, Л. Теория когнитивного диссонанса Текст. / Л. Фестингер. -СПб.: Ювента, 1999. 318 с.
- Филиппов, К. А. Лингвистика текста Текст. / К. А. Филлипов. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2003. — 336 с.
- Фрумкина, Р. М- Психолингвистика Текст. / Р1 М1. Фрумкина. М.: Издательский центр «Академия», 2003. — 320 с.
- Хачмафова, 3. Р. Проблема перевода в свете когнитивной лингвистики Текст. / 3. Р. Хачмафова // Филологический вестник. № 3. — Майкоп: Адыгейский государственный университет,.2001. — С. 114−116-
- Хахалова, С. А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры Текст. / С. А. Хахалова. Иркутск: ИГЛУ, 1998. — 235 с.
- Хахлова, С. А. Метафора как стимул к восприятию мира: модель фрактального дерева Электронный ресурс. / С. А. Хахалова. -LingvoMaster.RU http://www.lingvomaster.ru/files/396.pdf. (2 июня 2007).
- Хахалова, С. А. Связь метафоры с мышлением Текст. / С. А. Хахлова // Фразеология и личность. Иркутск, 1995.- С. 91−103.
- Химик, В. В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен Текст. / В. В. Химик. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. -272 с.
- Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности Текст. / отв. ред. В. Н. Телия — Ин-т языкознания. М.: Наука, 1991. — 214 с.
- Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991 2000) Текст. / А. П. Чудинов. — Екатеринбург, 2001. — 238 с.
- Шагдарова, Д. Л. Сопоставление лексико-семантических групп в бурятском и русском языках и обеспечение эквивалентности в переводе Текст. / Д. Л. Шагдарова // Вопросы филологии. М., 2004. — № 3. — С. 5357.
- Шаклеин, В. М. Этноязыковое видение мира как составляющая лингвокультурной ситуации Текст. / В. М. Шаклеин // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2000. — № 1. — С. 73−88.
- Шарова, В. В. Категория экспрессивности в русском языке (на фоне английского языка) Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / В. В. Шарова. -СПб.: Санкт-Петербургский гос. университет, 2002. 17 с.
- Шахнарович, А. М. Общая психолингвистика Текст. / А. М. Шахнарович. М.: Изд-во РОУ, 1995. — 96 с.
- Шаумян, С. Абстракция в современной лингвистике Текст. / С. Шаумян // Логос. 1999. — № 1. — С. 186−213.
- Швейцер, А. Д. Теория перевода (статус, проблемы, аспекты) Текст. / А. Д. Швейцер. М., 1988. — 215 с.
- Штанов, А. В. Когнитивная основа выбора лексических средств в переводе с турецкого языка на русский Текст.: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.20 / А. В. Штанов. М.: Военный университет, 1997. — 20 с.
- Шутова, И. И. Переводческие-аспекты сопоставительного-исследования речевой метафоры- Текст. / И. И. Шутова // Переводческие аспекты сопоставительных исследований. Межвуз. сб. науч. трудов. Пермь: Пермский гос. ун-т, 1988. — С.66−71.
- Юрков, Е. Е. Метафора в русском языке: структурно-семантические и лингвокультурные особенности- Текст. / Е. Е. Юрков- // Преподавание русского языка как иностранного: традиции-и перспективы: сб.1 статей. -СПб., 1999.-С. 126−133.
- Языковая номинация (Общие вопросы) Текст. / отв. ред. Б. А. Серебренников, А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1977. — 360 с.
- Языкознание. Большой энциклопедический словарь Текст. / гл. ред. В. Н. г
- Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.- 685 с.
- Яковлева, Т. А. Метафора и культурная коннотация Текст. // Филологические науки в МГИМО. Сборник научных трудов.№- 16 (31). -М.: МГИМО (У) МИД России, 2004. С. 106−114.
- Agakay, М. A. TiWojede mecaz sozliigu Text.: 700 sinifa ayrilmi§ 5000 madde / Mehmet Ali Agakay. Ankara: Dogu§ Matbaasi, 1949. — 580 s.
- Aksan, D. Anlambilim konulari ve Turkfenin anlambilimi Text. / Dogan Aksan. Ankara: Engin Yayinevi, 1999. — 232 s.
- Altmann, G. Allgemeine Sprachtypologie: Prinzipien und MeBverfahren Text. / G. Altmann, W. Lehfeldt. Munchen: Wilhelm Fink Verlag, 1973.- 142 s.
- Blumenberg, H. Paradigmen zu einer Metaphorologie Text. / Hans Blumenberg. Suhrkamp. — Auflage 3. — Aufl. (Januar 1998). — 199 s.
- Campbell, H. W. Language, incompleteness and continuous domains: considerations of complementarity of abstractions Text. / H. W. Campbell, D. G. Stuart // Nature, cognition and system. Dordrecht etc., 1994. — P. 155−177.
- Clair, R. N. Metaphor and linguistic creativity Electronic resource. / Robert N. Clair. University of Louisville, 2002. — http://www.louisville.edu/~rnstcl01/R-creativity.html (2005, October 15).
- Dogan, M. Buytik Tiirk9e sozluk Text. / Mehmet Dogan. Ankara: Vadi Yayinlari, 2001. — 1452 s.
- Evren, E. Egretileme ve ger9eklik Text. / Erem Evren // Kuram dergisi: Kitap 14. — Istanbul, Mayis 1994. — S. 24−30.
- Eyuboglu, I. Z. Turk dilinin etimoloji sozlugii Text. / ismet Zeki Eyuboglu. -Istanbul ': Sosyal Yayinlar, 1998. 782 s.
- Fauconnier, G. Conceptual integration and formal expression Text. / Gilles Fauconnier, Mark Turner // Journal of Metaphor, and. Symbolic Activity. -1995. -Vol. 10. -№ 3. P. 183−204.
- Fauconnier, G. Conceptual integration networks Text. / Gilles Fauconnier, M. Turner// Cognitive Science. 1998. — Vol. 22. — № 2. — P. 134−187.
- Fauconnier, G. Metaphor, metonymy, and binding Electronic Resource. / Gilles Fauconnier, Mark Turner. Metonymy and Metaphor / Ed. by Antonio Barcelona. — Mouton de Gruyter, 1998. http://www.wam.umd.edu/~mturn/WWW/metmet.html.(2005, May 18).
- Gibbs, R. Categorization and metaphor understanding Text. / R. Gibbs // Psychological Review 99 (3). — 1992. — P. 572−575.
- Guarddon, С. Philosophy, anthropology, and linguistics in translation Electronic resource. / C. Guarddon. Translation Journal. — Vol. 8. — No. 1. -http://accurapid.com/journal/27philosophy.htm. (2004, January 10).
- James, K. Cultural implications for translation Electronic resource. / Kate James. Translation Journal. — Vol. 6. — No. 4. http://accurapid.com/journal/22delight.htm (2003, February 18).
- Kisa Rus? a Tiirkge deyimler sozlugu Text. — Istanbul: (Sahaf) Kitabevi, 1998. — 170 s.
- Lakoff, G. The contemporary theory of metaphor Text. / George Lakoff // Metaphor and Thought / ed. by A. Ortony. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. — P. 202−251.
- Lakoff, G. Metaphors of terror: The Power of Images Electronic Resource. / George Lakoff. In These Times.com, October 29, 2001. http://www.inthesetimes.com/issue/25/24/lakoff2524.html. (2001, October 29).
- Lakoff, G. Metaphors we live by Text. / George Lakoff, Mark Johnson. -Chicago: University of Chicago Press, 1980: 237 p.
- Leonardi, V. Equivalence in translation: between myth and reality Electronic Resource. / Vanessa Leonardi. Translation Journal. — Vol. 4. — No. 4. -http://accurapid.com/journal/14equiv.htm. (2003, February 5).
- Sa9lioglu, V. TiirkgeMen ingilizce’ye yazin gevirisinin sorunlan uzerine Text. / Virginia Saglioglu, Talat Sait Halman // Metis? eviri. Sayi: 16. — Istanbul, 1991. -S. 18−23.
- Saygin A. Processing figurative language in a multi-task: translation, transfer and metaphor Electronic Resource. / Ay§ e Pinar Saygin. www.cs.bham.ac.uk/jab/CorpusLingustics2001/Abstracts/saygin.htm. (2002, November 12).
- Schaffiier, C. Metaphor and translation: some implications of a cognitive approach Text. / Christina Schaffiier // Journal of Pragmatics. Vol. 36. — Issue 7. — Amsterdam: Elsevier, 2004. — P. 1253−1269.
- Steen, G. Understanding metaphor in literature: an empirical approach Text. / Gerard Steen. London — New York: Longman, 1994. — 263 p.
- Tourangeau, R. Egretileme ve bili§ sel yapi Text. / Roger Tourangeau // Kuram Dergisi. Kitap 14. — Istanbul, Mayis 1997. — S. 23−32.
- Turk dili ve edebiyati ansiklopedisi: devirler, isimler, eserler, terimler Text. -istanbul, Dergah yayinlan, 1977. 980 s.
- Памук, О. Меня зовут красный Текст. / О. Памук — пер. с тур. В. Б. Феоновой. Спб.: Амфора, 2001. — 538 с.
- Памук, О. Снег Текст. / О. Памук — пер. с тур. А. Аврутиной. Спб.: Амфора, 2006. — 542 с.
- Памук, О. Черная книга Текст. / О. Памук — пер. с турец. В. Б. Феоновой. -СПб.: Амфора,'2000. 573 с.
- Хикмет, Н. Новые стихи Текст. / Н. Хикмет — пер. с тур. М. Павловой. М., Советский писатель, 1961. — 80 с.
- Хикмет, Н. Чинара в Стамбуле Текст.: избранная лирика: [пер. с тур.] / Н. Хикмет — сост. и автор вступ. ст. Т. Меликли — отв. ред. И. Бадалбейли. М.: РИК Русанова. 2003. — 320 с.
- Altmkaynak, Н. Deyimlerimizin Dili Text. / Hikmet Altinkaynak. Istanbul: Yuva Yaymlari, 1995. — 160 s.
- Hikmet, N. Turn Eserleri Text. / Nazim Hikmet. Istanbul: Yapi Kredi Yayiblan, 2003.
- Orhan', K. Kirmizi Kupeler Text. / Kemal Orhan. Istanbul: Tekin Yayinevi, 1996.
- Ozturk, M. Eksi Kirk Text. = Минус сорок / Mustafa Oztiirk. M., 2000. — 128 c.
- Pamuk, O. Benim Adim Kirmizi Text. / Orhan Pamuk. istanbul: ileti§ im Yayinlan, 2002. — 470 s.
- Pamuk, O. Beyaz Kale Text. / Orhan Pamuk. istanbul: ileti§ im Yaymlari, 2002.- 193 s.
- Pamuk, O. Kar Text. / Orhan Pamuk. Istanbul: Ileti§ im Yaymlari, 2002. — 429 s. I
- Pamuk, O. Kara Kitap Text. / Orhan Pamuk. istanbul: ileti§ im Yayinlan, 2000.- 442 s.
- Sabahattin, Ali. Fikir Arkada§ i Text. / Ali Sabahattin // Butiin eserleri. Kitap 6. / Ali Sabahhatin. istanbul: Cem yayinevi, 1994. — S. 74−48.
- Sait Faik A. Se9me Hikayeler Text. / Abasiyanik Sait Faik. istanbul: Milli Egitim bakanhgi yayinlan, 1998. — 208 s.