Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Тональный компонент модальности в коммуникации: На материале английского и русского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Для того чтобы общение было успешным, коммуниканты должны соблюдать принцип Сотрудничества Г. Грайса (1985). Такое общение считается кооперативным и охватывает преимущественно ситуации межличностного общения в их бесконфликтном протекании. Чтобы более полно отразить характеристики коммуникативного процесса, были выделены принцип Вежливости (Дж.Лич 1983), Конструктивизма (ван Дейк 1989… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Анализ процесса коммуникации с позиций когнитивно-коммуникативного подхода
    • 1. 1. Представление общения в теории речевых актов
    • 1. 2. Языковая игра как способ представления действительности
    • 1. 3. Презентация коммуникации с точки зрения теории речевых жанров
      • 1. 3. 1. Понятие речевого жанра
      • 1. 3. 2. Проблема классификации речевых жанров
      • 1. 3. 3. Прототипичность речевого жанра
      • 1. 3. 4. Интертекстуальность речевого жанра
      • 1. 3. 5. Традиционность речевого жанра
    • 1. 4. Конфигурированный подход к исследованию коммуникации
    • 1. 5. Выводы
  • Глава 2. Тональности коммуникативного процесса
    • 2. 1. Тональность в системе модальных отношений
    • 2. 2. Понятие модельной тональности
    • 2. 3. Анализ переакцентуаций речежанровых событий
    • 2. 3. Л. Переакцентуации речевого жанра просьба
      • 2. 3. 2. Переакцентуации речевого жанра угроза
      • 2. 3. 3. Переакцентуации речевого жанра приветствие
      • 2. 3. 4. Переакцентуации речевого жанра обсуждение (работа)
    • 2. 4. Ирония как вид тональности
      • 2. 4. 1. Виды иронии
      • 2. 4. 2. Понимание ироничного текста
      • 2. 4. 3. Шутка и сарказм как варианты ироничной тональности
    • 2. 5. Выводы

Тональный компонент модальности в коммуникации: На материале английского и русского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В языкознании второй половины XX века начали интенсивно разрабатываться проблемы, связанные с коммуникацией. В центре внимания оказались такие характеристики коммуникативного процесса, как стратегии и тактики, порождение и понимание, накопление и передача знаний, влияние социальных норм и конвенций, субъекты общения и т. д. Перед исследователями возникла необходимость выделить единицу общения, а также модель, которой следуют партнеры в коммуникативном процессе.

Перечисленные вопросы остаются предметом изучения прагма-лингвистики, что и обусловливает актуальность обращения в данной работе к некоторым аспектам теории общения, в частности к исследованию модального компонента текста.

Многогранность процесса общения обусловливает необходи-' мость комплексного подхода к его анализу. Именно с таких позиций коммуникация изучается прагмалингвистикой, ставящей в центр внимания динамическое начало. Язык здесь рассматривается не как система абстрактных правил, а как компонент осмысленной, целенаправленной и познавательной коммуникации (Алпатов 1993).

Как любой вид деятельности, коммуникация имеет свое активное начало в лице субъектов текстовой деятельности, цель и результат. Субъекты обладают своими собственными знаниями, представлениями, своими индивидуальными характеристиками. Задачей современной лингвистики является «изучение не столько языка, сколько говорящего человека» (Леонтьев 1969: 3). Для решения этой задачи необходимо раздвинуть рамки лингвистической науки, включив в нее исследования в смежных областях, таких как социолингвистика, этнолингвистика, психолингвистика.

Предметом лингвистики общения, или коммуникативной лингвистики, является исследование собственно структуры языка, всеобщих закономерностей организации речевого общения — взаимодействие семантической и синтаксической структур высказывания, закономерности построения текста, соотношения интраи экстралингвистических факторов (многозначность языковых единиц, пресуппозиция, паралингвистика), соотношение прагматических целей, структура высказывания и текста и ряд других вопросов (Колшанский 1984: 9).

Коммуникативный процесс включает в себя следующие признаки: тему, социальные нормы и конвенции, социальные схемы, интен-циональность и модальность (Сухих 1998: 43). Через тему устанавливается контакт между партнерами, и в результате коммуникативной деятельности реализуются их интенции. Интенции сводятся в три группы — фатические, регулятивные и экспрессивные. Как правило, все они присутствуют в общении, но одна оказывается доминирующей, что определяется поводом, социальной сферой, степенью близости партнеров.

Сферы, в условиях которых происходит речевое общение, можно разделить на институциональную и семейно-бытовую. К первой следует отнести производственную сферу и сферу бытовых услуг, где взаимодействие строится по схеме начальник — подчиненный и работникклиент. Интеракции строятся на принципе кооперативности совместно решаемой задачи. Во втором случае общение имеет место в кругу семьи или среди знакомых друг с другом людей. Оно носит личностный характер, и соблюдение норм и конвенций не является обязательным.

Конвенции предусматривают как знание грамматических норм, так и правил поведения. Они диктуют, какие темы могут быть затронуты, а также определяют лексический состав и возможные в данной ситуации жесты и мимику.

Под коммуникативной схемой следует понимать систему связанных в определенной последовательности интенциональных типов речевых действий партнеров. Коммуникативные схемы могут быть представлены в свернутом виде, но они легко восстановимы. Полнота их реализации зависит от типа межличностной модальности текста.

Ю.Н.Караулов различает три стороны процесса общения: коммуникативную, задачей которой является установление и развитие контакта между партнерамиинтерактивную, ее задачей выступает обмен информацией и выработка единой стратегии взаимодействия в совместной деятельностиперцептивную, функция которой состоит в восприятии и понимании другой личности. Однако было бы неправомерно говорить о чисто коммуникативных потребностях. Более справедливо было бы вести речь о коммуникативно-деятельностных потребностях личности, которые определяются всей парадигмой ее со-циально-деятельностного поведения, интересами, мотивами, интен-циональностями, целями и ценностями (Караулов 1987: 214).

С точки зрения функционально-прагматического подхода общение характеризуется структурностью и целенаправленностью и имеет три стороны: мотивационную, целевую и исполнительскую. Исходным моментом является мотив, интенция. Он стимулирует выработку плана конкретных действий и операций для достижения определенного результата, которым и завершается единичный акт деятельности. Коммуникация не является простой совокупностью речевых актов. Они структурированы определенным образом, с тем чтобы в итоге осуществить некоторую намеченную цель.

Для того чтобы общение было успешным, коммуниканты должны соблюдать принцип Сотрудничества Г. Грайса (1985). Такое общение считается кооперативным и охватывает преимущественно ситуации межличностного общения в их бесконфликтном протекании. Чтобы более полно отразить характеристики коммуникативного процесса, были выделены принцип Вежливости (Дж.Лич 1983), Конструктивизма (ван Дейк 1989) и Функционализма (А.Г.Баранов 19 936: 47−50). Незаслуженно обойденным вниманием представляется нравственный компонент, который наряду с истинностью и строгой упорядоченностью составлял идеал коммуникации «по Сократу» (Михальская 1996: 43 -44). Поэтому мы считаем, что было бы уместно выделить постулат Нравственности если не самостоятельным принципом, то, по крайней мере, в составе принципа Вежливости.

В соответствии с коммуникативно-деятельностными потребностями и целями субъекты определяют стратегии и тактики речевого поведения. Типовым диалогическим общением, представленным в виде фреймового сценария, управляет глобальная стратегия, т. е. стратегия типового иллокутивного потенциала, которой подчинены другие стратегии тактического порядка. Объем последних и само их возникновение в типовой интеракции обусловливается конкретным положением дел на каждом этапе диалогического общения (Почепцов 1994). Собственно лингвистическая стратегия автора заключается в выборе языковых средств, которые с его точ? и зрения оптимально подходят для достижения полной успешности в понимании речевого акта реципиентом. Таким образом, говорящий решает сначала что сказать, а затем, как и где сказать намеченное (Голод, Шахнарович 1985).

Следуя лингвистическим стратегиям, автор отбирает, что сказать (собственно лингвистическая, вербальная стратегия) и о чем умолчать (долингвистическая стратегия). Долингвистическая стратегия строится с учетом знаний, входящих в индивидуальную когнитивную систему (ИКС: Баранов 1988: 10) коммуникантов, их фоновых знаний. Участники речевого общения находятся в мире, где уже кто-то жил и действовал. Мир как фон очевидности проявляется в повседневной деятельности человека и лежит в основе каждого возможного высказывания.

Невысказанное в такой же мере является частью значения, как и то, что сказано.

Индивид осваивает новую информацию, поступающую из внешнего мира, не за счет ее простого дублирования. Эта информация пропускается через его ИКС, где содержатся декларативные и процедурные знания. Затем полученная информация оформляется в обобщенные схемы, инварианты и в таком виде хранится в сознании. Инварианты придают нашему восприятию стабильность и постоянство, они выполняют базовую когнитивную функцию (Rush 1987: 443−445). Когнитивные схемы представляют собой целое, построенное на сходстве множества типичных ситуаций (например, поведение в общественном транспорте или обращение к вышестоящему лицу). Схемы организуют знания о предметах, событиях, состояниях различного рода деятельности. Они ограничены тематически и стилистически, они конвенциональны и историчны.

Помимо когнитивности, схемы характеризуются и эмоциональностью. Знания об эмоциях также хранятся в памяти индивида и привязаны к ситуациям, составляя его обобщенный эмоциональный опыт. Так, неотъемлемой частью такого события, как экзамен является волнение, а день рождения у ребенка связан с приятными ожиданиями. Следовательно, более правильно было бы говорить об интегрированных эмоционально-когнитивных системах, которые выступают как сбалансированные программы чувств, мыслей и действий, и формируются на основании всего диахронического опыта индивида (Schmidt 1987: 378−379, Hauptmeier 1987:401).

Эмоционально-когнитивные схемы довольно стабильны, что позволяет коммуникантам узнавать события и действовать в соответствии со схемой.

Эмоции и интеллект взаимодополняют и взаимообусловливают друг друга в эмоционально-когнитивных схемах, образуя гештальт.

Отношения внутри гештальта организуются по принципу «частьцелое», когда по отдельным чертам можно восстановить всю ситуацию. Схемы, гештальты, фреймы и сценарии являются эмоционально-когнитивными инструментами для образования инвариантов.

На выбор той или иной речевой стратегии оказывают влияние социальный статус, роль, пол, возраст, жизненный опыт, образованность, психологические характеристики коммуникантов и некоторые другие параметры. Именно эти переменные определяют аккомодатив-ные и нон-аккомодативные, или контрастивные формы речевого поведения (Науегкаге 1984: 43). И те, и другие являются результатом выбора автора, стремящегося выразить себя и свои интенции с помощью определенной тональности. В этой тональности отражается отношение говорящего к слушающему.

Предметом исследования данной работы является тональный аспект субъективной модальности, или тональность.

Понятие тональности встречается в некоторых исследованиях. Так, М. Хэллидей говорит о ключе общения, стиле дискурса и регистре (НаШс1ау 1978: 35), а В. И. Карасик рассматривает отношение коммуникантов к теме (Карасик 1992: 134). Н. И. Формановская выделяет тональности ситуации в зависимости от сферы общения (Формановская 1989: 14). Л. М. Лапп ограничивается исследованием тональности научных текстов, где преобладает регистр «необходимость» (Лапп 1989: 47 -58).

Мы понимаем под тональностью такое представление текста автором, при котором он выражает свое отношение к тексту, к реципиенту и к себе самому в дополнительных характеристиках, окрашивающих пропозициональное содержание в соответствующие тона с учетом сферы общения и личностных качеств коммуникантов. Тон общения может быть дружелюбным, враждебным, официальным, ироничным, презрительным, снисходительным, нейтральным и т. д. Всего было выделено 36 «чистых» видов тональности. Количество же оттенков подсчитать очень сложно, поскольку они тесно связаны с конкретной ситуацией и столь же многочисленны, как и сами ситуации.

Тональность в обязательном порядке присутствует в любом тексте, к какой бы сфере деятельности он ни относился, но для нас наибольший интерес представляют диалогические тексты, когда события происходят в ситуации непосредственного общения.

Целью данной работы является анализ механизма речевого общения на основании функционально-прагматического подхода и с учетом его тональных характеристик.

Для достижения обозначенной цели в ходе исследования были поставлены следующие задачи:

1) рассмотреть наиболее значительные теории коммуникации (теорию речевых жанров, теорию речевых актов и теорию языковых игр) и показать, что они имеют целый ряд общих моментов и находятся в отношениях дополнительности.

2) ввести в модель речевого жанра тональность для спецификации отношения автора текста ко всем составляющим ситуации.

3) доказать, что тональность как более мобильный компонент текста может варьироваться, в то время как пропозиция остается неизменной.

4) показать, что речевой жанр как единство 3-х компонентовтематического содержания, композиционного построения и языкового стиля в сочетании с волей говорящего (в трактовке М.М.Бахтина) -задает схему построения текста и определяет границы творческой деятельности субъектов.

Научная новизна работы состоит в том, что впервые делается попытка исследовать коммуникативный процесс с позиций конфигурированного подхода, в котором синтезируются положения теории речевых жанров, теории речевых актов и теории языковых игр. Кроме тои го, в модель речевого жанра вводится тональность и демонстрируется, каким образом она (тональность) может варьироваться в зависимости от ситуации, намерений и мотивов коммуникантов, а также от их индивидуальных характеристик.

Объектом исследования является коммуникативный процесс, который рассматривается как деятельность, осуществляемая индивидом в определенных межличностных условиях, с определенными мотивами и целями и с использованием специальных языковых средств, инвентаризируемых в их отношениях друг к другу (Сусов 1984: 5).

Материалом исследования послужили тексты, взятые из произведений отечественных, а также английских и американских писателей, а также тексты учебных материалов. Всего было проанализировано около 1000 текстов. Отобранные микротексты представляют собой в основном фрагменты диалогического общения в различных тематических областях и сгруппированы по речевым жанрам. Текст рассматривается как единица общения, как динамический процесс и как продукт коммуникативной деятельности. Каждый текст укладывается в рамки определенного речевого жанра и, следовательно, обладает признаками этого жанра. Речевой жанр строится в соответствии с моделью. За основу была взята модель, выведенная А. Вежбицкой (1997: 99 — 111).

Текст, отвечающий всем параметрам модели, обладает модельной тональностью, его стилистические и композиционные характеристики максимально соответствуют тематическому содержанию. Так, речевой жанр угрозы подразумевает серьезные, даже агрессивные намерения автора в связи с какими-то событиями, вызывающими его недовольство. Следовательно, модельная тональность для речевого жанра угрозы будет «серьезно». Однако в разных ситуациях угроза может звучать «шутливо», «раздраженно», «пренебрежительно», «безразлично» и т. д. В таких случаях мы говорим о переакцентуации речевого жанра.

Научная и практическая значимость полученных результатов состоит в возможности их использования как для дальнейшего теоретического исследования текстов различных речевых жанров и их модальных характеристик, так и в реальном общении, когда, определив тональность, реципиент может, оценив ситуацию, быстрее и точнее понять намерения партнера и соответствующим образом построить свое (вербальное) поведение. Материалы данной работы могут найти применение при обучении реальной коммуникации для увеличения воздействующей силы текста, а также при анализе художественного текста.

Методологической основой данной работы послужили теоретические положения, принятые современной наукой: о диалектической связи деятельности, языка и мышленияо единстве процессов порождения и понимания в текстовой деятельностио системном характере языка и функциональном характере речио социально-исторической природе языка и его роли в активном отражении действительности субъектом.

Основным методологическим принципом исследования является необходимость включения рассматриваемого явления в коммуникативный контекст. В работе для анализа тонального компонента текстов применяется познавательно-коммуникативный подход, предложенный А. Г. Барановым. Он состоит в рассмотрении текста на трех уровнях абстракции: гносеологическом, психологическом и лингвистическом (Баранов 1993: 6 — 7) и позволяет провести комплексное исследование такого явления, как тональность.

Среди методов исследования, использованных в работе, следует назвать общенаучный гипотетико-дедуктивный метод (при спецификации модели речевого жанра), а также методы лингвистического анализа, такие как интерпретация значения через элементарные пропозиции, перифразирование, описательный и контекстуальный методы (для интерпретации модели).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Интегрированный подход к многомерности речевого общения определяет необходимость конфигурирования теории речевых жанров, теории языковых игр и теории речевых актов как наиболее динамичных теорий коммуникации, которые дают возможность трактовать общение как вид деятельности и постулировать единство коммуникативной и некоммуникативной деятельности. На основе теории речевых жанров функционально рассматриваются конструктивные достижения двух других теорий.

2. Поскольку речевое общение есть поток коммуникативных событий, которые коррелируют с определенными речевыми жанрами и могут быть классифицированы по тематическим областям в зависимости от степени их сложности, постольку наиболее продуктивное исследование текстовой деятельности происходит путем построения рече-жанровых структурных моделей.

3. Модель речевого жанра, отражая мотивы и интенции говорящего, а также ситуативный контекст, определяет тип высказывания и его тональность. Наиболее приемлемая с точки зрения жанра тональность, которая не несет дополнительной семантической нагрузки и воспринимается слушающим как естественная, определяется как модельная.

4. Тональности могут переакцентуироваться, отражая вариативное отношение говорящего к тексту, реципиенту, к ситуации и к себе самому. При этом, однако, модель речевого жанра не разрушается. Спектр тональностей чрезвычайно широк, хотя можно выделить наиболее часто встречающиеся переакцентуации: «шутливо», «иронично», «дружелюбно», «серьезно», «презрительно», «враждебно» и т. д.

5. Наиболее значимой из переакцентуируемых тональностей является ирония, отражающая диалектичность человеческого мышления через синтез противоположностей.

Апробация работы. Теоретические положения диссертации изложены в опубликованных автором работах, фрагменты ее содержания докладывались на научно-практических конференциях в КубГУ (Краснодар 1996, 1999, 2000), на международном коллоквиуме по лингвистике «Язык и коммуникация: деятельность человека и построение лингвистических ценностей» (Сочи 1996), на Всероссийской научной конференции «Функционирование языка в различных речевых жанрах» (Ростов-на-Дону, 1997), на научно-практической конференции «Образование, предпринимательство, мораль» (Краснодар 1997).

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Списка сокращений, Библиографии, Списка художественной литературы.

2.5. ВЫВОДЫ.

1. Тональность как компонент субъективной модальности присуща любому тексту независимо от его жанра, а также от социальной и этнической принадлежности его автора. Функция тональности состоит в передаче субъективного отношения автора к действительности, его стремлении воздействовать на адресата.

2. Модель речевого жанра обладает модельной тональностью, которая полностью согласуется с темой соответствующего речевого жанра и является инвариантом. На уровне конкретного текста тональность может отклоняться от модельной, т. е. реализоваться с различными переакцентуациями, привносящими дополнительную смысловую нагрузку. Все переакцентуированные тексты, однако, находятся в пределах предметно-тематической области речевого жанра. Изменяется лишь место текста в поле жанра.

3. Наиболее частотной является ироничная тональность, что обусловлено объективными причинами. Ирония отражает диалектичность человеческого мышления, осуществляя синтез противоположностей: она констатирует несоответствие субъективных представлений объективному положению вещей. Ирония полифункциональна. Она обладает эмотивностью: индивид получает удовольствие от возможности касаться табуизированных тем, выразить свое негативное отношение, избежав наказания. К тому же он получает удовлетворение, когда видит, что его интенции были верно интерпретированы партнером. Ирония является мощным психологическим фактором, она может консолидировать членов одной социальной группы. Социальная функция иронии состоит в возможности, проявив свой ум, занять лидирующее положение в группе.

4. Существуют несколько видов иронии: драматическая, трагическая, философская, самоирония, ирония судьбы и др. Наиболее распространенными являются вербальная и ситуативно-обусловленная, которые отличаются между собой интенциональностью и наличием ирониста. Вербальная ирония имеет два семантических типа, в одном дается положительная оценка события или предмета при отрицательном отношении автора (нормативный контекст), в другомоценка отрицательная, хотя авторская импликатура является положительной (ненормативный контекст).

5. Восприятие ироничного текста есть рефлективный акт, при котором в сознании адресата возникает ироническая картина мира с созданным автором своим представлением об объекте (Чуич 1993). Поэтому иронию можно рассматривать как вид притворства, как придуманный «мир для всех». Для верного понимания иронии необходим контекст, который следует рассматривать как комплекс социальных, личностных и этнических составляющих.

6. Самым разнообразным набором тональностей обладают речевые жанры, предметно-тематическая область которых представляет особую значимость для коммуникантов. К числу таких тем относят.

155 ся «работа», «здоровье», «женитьба», «смерть», «родители/дети» и др. Среди преобладающих тональностей следует назвать следующие: «шутливо», «дружелюбно», «нейтрально», «презрительно», «радостно», «официально», «злобно», «саркастически», «удивленно» и др. Определяющее влияние на выбор тональности оказывают сфера общения, социальный статус, пол и возраст коммуникантов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Общение рассматривается прагмалингвистикой как вид деятельности, обслуживающей коммуникативные потребности индивида и неразрывно связанный с другими видами его предметной деятельности. В основе общения лежит системность знаний о мире, которая осмысливается в процессе коммуникации. Единицей коммуникации является текст, так как он несет полноценную информацию и организован структурно. Информация, содержащаяся в тексте, отражает фрагмент действительности и имеет вид фрейма или сценария, состоящего из эмоционально-когнитивных схем. В этих схемах хранятся декларативные и процедурные знания индивида.

Фрагмент действительности, описываемый текстом, предстает в виде действия, или языковой игры. Именно с таких позиций рассматривают текстовую деятельность ТРА и ТЯИ. Но если объектом ТРА являются простейшие во временном и семантическом отношении интеракции, то языковая игра тяготеет к сценарию, включающему последовательность сменяющих друг друга речедействий. Я И выполняет роль модели, выбор которой диктуется ситуацией. Знание правил поведения (в том числе вербального), которые регламентируются моделью, имеется у каждого члена социума. Поэтому понимание закодированной информации связано, прежде всего, с идентификацией самой модели.

В центре исследовательской парадигмы ТРЖ находятся текст и субъекты, его создающие. Текст рассматривается с точки зрения его тематического содержания, композиционного построения и стилистических средств и обладает целостностью и смысловой завершенностью. По совокупности перечисленных признаков текст относится к тому или иному речевому жанру. В рамках жанра текст характеризуется по своей коммуникативной цели, пропозиции, образам автора и реципиента, по его соотношению с массивом предшествующих и последующих текстов, а также по своим лексико-стилистическим средствам. Сходными категориями оперирует и ТРА, рассматривая РА с точки зрения его иллокуции (ср. коммуникативная цель), достигнутого результата (фактор будущего) и локутивных средств, отобранных для достижения намеченной цели.

С языковыми играми РЖ объединяет фреймовая структура обоих, возможность представить их в виде модели с вариантами реализации в конкретных текстах. ТРЖ и ТЯИ рассматривают текст в динамике речевого общения, в тесной связи и зависимости от предшествующего коммуникативного опыта и от предполагаемых результатов. Обе теории различают первостепенные и второстепенные признаки, которые объединяют тексты по принципу «семейного сходства». Таким образом, обе теории выделяют прототипичность как основополагающий принцип построения текстов одного жанра или ЯИ. Кроме того, и Я И, и РЖ предусматривают возможность конфликтного общения.

Чтобы получить наиболее полную картину коммуникативного процесса, его следует рассматривать с учетом положительного опыта, имеющегося в каждой из трех обозначенных теорий общения. Их синтез, возможно, и сможет дать ответ на вопрос, что же представляет собой общение. Однако окончательное решение вопроса принадлежит будущему.

Оставив все же приоритет за ТРЖ вследствие ее большей фило-логичности, более детальной разработанности и близости к реальному общению, мы обратились к изучению модели РЖ. В результате проведенного исследования, в модель РЖ А. Вежбицкой, в которой представлено пропозициональное содержание и модальность, был введен еще один компонент — тональность. Являясь составляющей субъективной модальности, тональность выражает интенции автора по отношению к тексту и через текст отображает авторское видение действительности и своего реципиента.

Пропозиция РЖ обусловливает существование некоторой тональности в качестве модельной. Такая тональность является естественной для данного РЖ и не несет дополнительной семантической нагрузки. Однако ситуация может потребовать употребления переакцентуированной тональности. Подобные тексты, оставаясь в границах соответствующего РЖ, располагаются в любом месте поля, более или менее удаленном от центра. В центре же находится прототип с модельной тональностью.

Переакцентуированные тональности довольно разнообразны. Однако среди них можно обнаружить наиболее часто встречающиеся. К числу последних следует отнести весь спектр ироничных тональностей от дружеской шутки до едкого сарказма. Всепроникающее свойство иронии (а она встречается в текстах всех РЖ) объясняется склонностью индивидов иронично воспринимать действительность. Смехо-вое начало сопровождало развитие человеческого общества на протяжении всей его истории. К тому же ирония полифункциональна. Она выполняет социальную, психологическую, консолидирующую и противопоставляющую функции.

Механизм восприятия ироничного текста несколько отличается от понимания неироничного, так как в задачу реципиента входит распаковка авторского «мира для избранных». Результат восприятия ироничного текста гораздо выше. Образы, выраженные с помощью иронии, легче воспринимаются реципиентом и запечатлеваются в памяти.

Факт существования нескольких теорий, в которых делается попытка объяснить процессы восприятия иронии, свидетельствует о неоднозначности данного явления. Создание единой теории восприятия относится к перспективным задачам.

Среди других часто встречающихся тональностей можно отметить следующие: «дружелюбно», «враждебно», «надменно», «раздраженно», «официально», «удивленно», «осторожно», «удовлетворенно» и др. Любая переакцентуация определяется контекстом и должна рассматриваться через его призму.

Таксономическая обработка тональностей не входила в задачи данной работы. Но вопрос о классификации тональностей, бесспорно, актуален. Он входит в область наших научных интересов и составит перспективу дальнейших исследований.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.М. Об антропоцентрическом и системоцентрическом подходах к языку // Вопросы языкознания. 1993. — № 3. — С. 1526.
  2. Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. — 896 с.
  3. Т.П., Гетьман З. А. Организация языковой личности в композиционно-дифференцированных текстах // Языковая личность и семантика: Тез. докл. науч. конф. 28−30 сент. 1994. -Волгоград: Перемена, 1994. — СЛ 3−14.
  4. О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Совет. Энциклопедия, 1968. — 607 с.
  5. И.И. Функции речевых регистров в художественном тексте // Семантика языковых единиц. Тез. междунар. науч. конф. — М., 1998. Т. 2.-С. 206−208.
  6. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1995.-416 с.
  7. А.Г. Когнитивный компонент высказывания и текста // Актуализация лингвистических единиц разных уровней. -Краснодар: Изд-во Кубанского ун-та, 1985. С. 21−28.
  8. А.Г. Текст в функционально-прагматической парадигме. -Краснодар: Изд-во Кубанского гос. ун-та, 1988. 90 с.
  9. А.Г. Принцип функционализма в текстовой деятельности // Функционирование языка в различных типах текста. Пермь, 1989.-С. 5−14.
  10. А.Г. (а) Интерсубъективность понимания // Понимание ирефлексия, Тверь, 1993. — С. 99−104. Баранов А. Г. (б) Функционально-прагматическая концепция текста.
  11. В.П. Введение в психолингвистику. М.: ЧеРо, 1999. — 128 с. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Люди, которые играют в игры.- С. Петербург- М.: Университетская книга ACT, 1998. 399 с.
  12. Богин Г. И, Типология понимания текста: Учебное пособие. Калинин: КГУ, 1986.-87 с.
  13. Г. И. Тексты, возникшие в ходе языковой игры // Филология -Philologica. Вып. 14. — Краснодар: Изд-во Кубанского гос. ун-та, 1998.-С. 29−36.
  14. Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
  15. Ю.Н. Коммуникативные акты с установкой на иронию. -Автореф. дисс. канд. филол. наук. Тверь, 1994. — 16 с.
  16. А. Речевые жанры // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. — С. 99−111.
  17. А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Языки русской культуры, 1999. — 780 с.
  18. Т., Флорес Ф. О понимании компьютеров и познания // Язык и интеллект. М.: Изд. группа «Прогресс», 1996. — С. 185−229.
  19. JI. Коричневая книга. М.: Дом интеллектуальной книги, 1999.- 160 с.
  20. JI. Философские исследования. 4.1. — М.: Гнозис, 1994. -С. 75−319.
  21. В.Н. Марксизм и философия языка. Основные проблемы социологического метода в науке о языке // М. М. Бахтин <Тетралогия>. М.: Лабиринт, 1998. С. 298−456.
  22. Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. -228 с.
  23. Л.С. Мышление и речь. М.: Лабиринт, 1999. — 532 с.
  24. В.И., Шахнарович A.M. Когнитивные и коммуникативные аспекты текста как инструмента общения // Теория и модели знаний. Тарту: Изд. Тартуского ун-та, 1985. — С. 68−75.
  25. .Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения // Язык и социальное познание. М., 1990. — С. 39−55.
  26. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985. — С. 217−237.
  27. Т.А. Принципы языковой игры и ассоциативный контекст слова в художественном тексте // Семантика языковых единиц. Тез.междунар. науч. конф. М., 1998. — Т. 2. — С. 239−242.
  28. . Тоталитаризм карнавала // Бахтинский сборник III. Вып. 3. — М.: Лабиринт, 1997. — с. 76−80.
  29. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.
  30. В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типологии речевых жанров // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. — С. 3444.
  31. A.A. Основания логики оценок. М: Изд-во Московского ун-та, 1970. — 229 с.
  32. C.B. Эмотивность текста как лингвистическая проблема. -Дисс. канд. филол. наук. Волгоград, 1998. — 196 с.
  33. Е.А. Ситуация общения: стиль, регистр и переключение кода // Проблемы современной стилистики. М., 1989. — С. 93−104.
  34. О.В. Понимание, интерпретация, объяснение // Понимание и рефлексия. Тверь, 1993. — С. 58−62.
  35. В.И. Язык социального статуса. М.: Ин-т языкознания РАН- Волгогр. гос. пед. ин-т, 1992. — 330 с.
  36. В.И. Анекдот как предмет лингвистического изучения // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. — С. 144−153.
  37. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Наука, 1987. -264 с.
  38. Ю.Н. О русском языке зарубежья // Вопросы языкознания. -1992.-№ 6.-С. 5−18.
  39. И.Т. Познание в социальном контексте. М., 1994. — 174 с.
  40. Г. Г., Карлсон Т. Б. Слушающие и речевой акт Н Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. — М: Прогресс, 1986. — С. 270 321.
  41. И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. — М.: Прогресс, 1986. — С. 7−21.
  42. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. — 176 с.
  43. H.A. Прагматическая структура сложной реплики // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин, 1984. -С. 103−110.
  44. Дж. Когнитивная семантика // Язык и интеллект. М.: Изд. группа «Прогресс», 1996.-С. 143.184.
  45. Л.М. Общая (текстовая) тональность научного текста с точки зрения объективной модальности // Функционирование языка в различных типах текста. Пермь, 1989. — С. 47−59.
  46. Р. Смех: примирение жизни и смерти // Бахтинский сборник III. Вып. 3. — М.: Лабиринт, 1997. — С. 81−85.
  47. А.Е. Принципы замощения понятия «понимание» // Понимание и рефлексия. Тверь, 1993. — С. 54−58.
  48. A.A. Психолингвистика и проблема функциональных единиц речи // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М: Изд-во АН СССР, 1961.- С. 163−190. Леонтьев A.A. Язык, речь, речевая деятельность. — М.: Просвещение, 1969. -214 с.
  49. H.A. О соотношений понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Новосибирск, 1976. — Вып. 5. -С. 30.
  50. А.Р. Язык и сознание. Ростов-на-Дону: Феникс, 1998. — 414 с. Маркелова Т. В. Оценка и оценочность // Семантическая структураслова и высказывания. М., 1993. — С. 107−115. Матурана У. Биология познания //Язык и интеллект. — М.: Изд. группа
  51. Прогресс", 1996. С. 95−142. Милосердова Е. В. Семантика и прагматика модальности. — Воронеж:
  52. Изд-во Воронежского ун-та, 1991. 196 с. Минский М. Остроумие и логика когнитивного бессознательного // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 23. — М.: Прогресс. 1988. -С. 281−309.
  53. Л.М. Принципы коммуникативно-прагматического конструирования диалогической речи // Диалог глазами лингвиста. Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1994. — С. 29−34.
  54. А. К. Русский Сократ. Лекции по сравнительно-исторической риторике. М.: «Academia», 1996. — 192 с.
  55. В. Норма и мотив поведения // Вопросы философии. 1972. — № 8.-С. 107−117.
  56. О.И. Семантика текста // Вопросы языкознания. 1980.-№ 6.- С. 32−42.
  57. И.Х. Психологический аспект изучения проблем речевого поведения // Текст в коммуникации. М., 1991. — С. 127−136.
  58. Г. П. Прагматика метаязыка. Киев: Изд. фирма «Манускрипт», 1993. — 148 с.
  59. Г. П. Актуальные проблемы модальности в современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1991. -187 с.
  60. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. — 168 с.
  61. Дж. Слово как действие И Новое в зарубежной лингвистике. -Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. — С. 22−140.
  62. И.В. М.М.Бахтин: от философии поступка к риторике поступка. М.: Лабиринт, 1996. — 176 с.
  63. Г. Г. Прагматика текста // Коммуникативно-прагматические и семантические функции речевых единств. Калинин: Изд-во Калининского гос. ун-та, 1980. — С. 5−10.
  64. Г. Г. Коммуникативная стратегия и тактика // Диалог глазами лингвиста. Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1994. -С. 34−39.
  65. О.Г. Языковая ментальность: способ представления мира // Вопросы языкознания. 1990. — № 6. — С. 110−122.
  66. Э.М. Лингвистические аспекты иронии // Семантика языковых единиц. Тез. междунар. науч. конф. М., 1998. — Т. 2. -С. 343−345.
  67. В.М. Психология и культурное развитие человека: Учебное пособие. М.: Изд-во Российского открытого ун-та, 1994. — 144 с.
  68. A.A. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. М.: ИЯ АН СССР, 1988. — 183 с.
  69. A.A. Иллокутивные индикаторы прямых и косвенных речевых актов // Речевые акты в лингвистике и методике. -Пятигорск: ПГПИИЯ, 1996.-С. 195−200.
  70. A.A. Иллокутивные знания, иллокутивные действия и иллокутивная структура диалогического текста // Текст в коммуникации. М.: ИЯ АН СССР, 1991. С. 82−100.
  71. A.A. Коммуникативная инициатива говорящего в диалоге // Текст как структура. М.: ИЯ АН СССР, 1992. — С. 55−76.
  72. A.A., Романова JI.A. Игровая парадигма в жизнедеятельности говорящей личности. Вместо предисловия // Человек играющий: Язык, личность, социум. М.- Тверь: Ин-т языкознания РАН, 1999. — С. 3−4.
  73. Е.Г. Функционально-семантические свойства перформативных единиц в ритуальной коммуникации. Дисс.. канд. филол. наук. — Тверь, 1997. — 174 с.
  74. Е.Г. Игровое пространство актов ритуальной коммуникации // Человек играющий: Язык, личность, социум. -М.- Тверь: Ин-т языкознания РАН, 1999. С. 31−39.
  75. Т.В. Семантический радиус действия модального значения в тексте // Семантика языковых единиц. Тез. междунар. науч. конф. — М., 1998. — С. 345−347.
  76. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. -М.: Наука, 1983.-238с.
  77. Л.В. Казачий смех как разновидность народной емеховой культуры // Филология- Philologica. Вып. 11. — Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1997. — С. 40−42.
  78. E.H. Синтактика и семантика конструкций с синтаксической аппликацией. Краснодар, 1996. — 259 с.
  79. Савельева J1.B. Языковая экология. Русское слово в культурно-историческом освещении. Петрозаводск: Изд-во КПГУ, 1997. -143 с.
  80. К.Ф. Внутрижанровые стратегии речевого поведения: «ссора», «комплимент», «колкость». Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997.-С. 188−195.
  81. Дж. (а) Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. — М.: Прогресс, 1986. — С. 195−222.
  82. Дж. (б) Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. — М.: Прогресс, 1986. — С. 170 194.
  83. Дж. (в) Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. -М.: Прогресс, 1986. — С. 151−169.
  84. Е.В. Основы коммуникативной лингвистики. М.: ВКИ, 1986. — 165 с.
  85. Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. М.: Academia, 2000. -128 с.
  86. А. Семиотика и лингвистика. М.: Молодая гвардия, 1995. — 347 с.
  87. Ю.А. Этническая конфликтология. Самара: Русский лицей, 1994.-94 с.
  88. И.П. Семантическая структура предложения. Тула: Изд-во Тульского гос. пед. ин-та, 1973. — 141 с.
  89. И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. -Калинин, 1984.-С. 3−12.
  90. С.А. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса. Дисс. докт. филол. наук. — Краснодар, 1998, — 256 с.
  91. И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: Наука, 1979. -111 с.
  92. А.П. Понятие «игра» в современной герменевтике // Понимание и рефлексия. Тверь, 1993. — С. 63−65.
  93. З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. — № 3. — С. 105−114.
  94. И. И. Средства интенсификации высказывания в английском языке. -Куйбышев: Изд. Горьковск. гос. пед. ин-та ин. яз., 1987.-78 с.
  95. М.Ю. Неявные способы передачи информации в тексте: Учебное пособие по спецкурсу. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1988.-83 с.
  96. М.Ю. (а) Исследование средств речевого взаимодействия и теория жанров речи // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. — С. 66−88.
  97. М.Ю. (б) Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопросы языкознания. 1997. — № 5. — С. 102−120.
  98. Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989. -127 с.
  99. Н.И., Шевцова C.B. Речевой этикет. Русско-английские соответствия. М., 1990. — 96 с.
  100. Фрейд 3. Остроумие и его отношение к бессознательному. Минск: Попурри, 1998. — С. 3−240.
  101. Хейзинга Й. Homo Ludens. В тени завтрашнего дня. М.: Изд. группа «Прогресс» «Прогресс — Академия», 1992. — 461 с.
  102. Хэллидей М.А. К. Место «функциональной перспективы предложения» в системе лингвистического описания // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. — М.: Прогресс, 1978. — С. 138−148.
  103. Л.П., Поспелова А. Г. Некоторые итоги и перспективы изучения речевого общения // Диалог глазами лингвиста. -Краснодар: Изд-во Кубан. гос. ун-та, 1994. С. 15−24.
  104. H.H. Построение иронической картины мира // Понимание и рефлексия. Тверь, 1993. — С. 68−72.
  105. В.Я. Событие и текст. М.: Высшая школа, 1989. 175 с.
  106. Т.В. Речевой жанр (возможности описания и использования в преподавании языка) // Русистика / Ruzistik. Берлин, 1992. — № XI.-С. 20−32.
  107. Т.В. Модель речевого жанра // Жанры речи. Саратов: Изд-во ГосУНЦ «Колледж», 1997. — С. 88−98.
  108. Щедровицкий Г, П. Мышление по схемам многих знаний // Вопросы методологии. 1991. — № 3. — С. 3−6.
  109. Г. П. О различных планах изучения моделей и моделирования // Избранные труды. М.: Шк. Культ. Полит., 1995.-С. 631−633.
  110. Г. П. Заметки к определению понятий «мышление» и «понимание» // Избранные труды. М.: Шк. Культ. Полит., 1995. -С. 481−484.
  111. В.Г. Социокультурное пространство и проблема жанра // Вопросы философии. 1997. — № 6. — С. 69−77.
  112. Ыйм Х. Я. Рассуждения и порождение реплик диалога // Текст в коммуникации. М.: ИЯ АН СССР, 1991. — С. 101−108.
  113. Р. Язык и бессознательное / Пер. с англ., фр., К. Голубович и др. М.: Гнозис, 1996. — 248 с.
  114. Austin J.L. How to Do Things with Words. London: Oxford Univ. Press, 1963.- 167 p.
  115. Cicourel A.V. On John R. Searle’s Intentionality. Review article. Introduction // Journal of Pragmatics. Elsevier Science Publishers B.Y. (North-Holland), 1987. — Vol. l 1. — P. 641−644.
  116. Davis S. Perlocutions // Speech Act Theory and Pragmatics. London: D. Reidel Publishing Company, 1980. — P. 37−55.
  117. Ferrara F. Pragmatics // Handbook of Discourse. London: Academic Press, 1985.-P. 137−157.
  118. Gibbs R.W. Jr. Irony // The Poetics of Mind. Figurative Thought. Language and Understanding. Cambridge (Mass.): Cambridge Univ. Press, 1994. — P. 359−397.
  119. Givon T. Prolegomena to Discourse Pragmatics // Journal of Pragmatics. -Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland) Amsterdam. № 8. -1984.-P. 489−516.
  120. Gordon D., Lakoff G. Conversational Postulates // Papers from the seventh regional meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: Univ. of Chicago Department of Linguistics, 1971. — P. 63−84.
  121. Gumperz J. Discourse Strategies. Cambridge, 1982. — 37 p.
  122. Halliday M.A.K. Language as social Semiotic: The Social Interpretation of Language and Meaning. London: Arnold, 1978. — 256.
  123. Hauptmeier H. Sketches of Theories of Genre // Poetics. Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland), 1987. — Vol. 16. — P. 397−427.
  124. Haverkate H. Speech Acts, Speakers and Hearers. The Univ. of Amsterdam. — Philadelphia, 1984. — 197 p.
  125. Jakobson R. Linguistics and Poetics // Style in Language. New York -London, 1960. — P. 353−357.
  126. Morgan J.L. Conversational Postulates Revised // Language. Univ. of Illinois, 1977. — Vol. 53. — P. 277−284.
  127. Paltridge B. Working with genre: A pragmatic perspective // Journal of Pragmatics. Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland), 1995. -Vol. 24.-P. 393−406.
  128. Prideaux G.D. Psycholinguistics. The Experimental Study of Language. -The Univ. of Alberta. London-Sydney, 1987. — 126 p.
  129. Recanati F. Some Remarks on Explicit Performatives, Indirect Speech Acts, Locutionary Meaning and Truth-Value // Speech Act Theory and Pragmatics. London: D. Reidel Publishing Company, 1980. — P. 205 220.
  130. Rosh E., Simpson C., Miller R.S. Structural bases of typicality effects // Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 1976. № 2. — P. 491−502.
  131. Rush G. Cognition media use, genres. Socio-Psychological Aspects of Media and Genres: TV-Genres in the Federal Republic of Germany // Poetcs. Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland), 1987. -Vol. 16.-P. 431−469.
  132. Schmidt S.J. Towards a Constructivist Theory of Media Genre // Poetics. -Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland), 1987. Vol. 16. — P. 371−395.
  133. Searle J.R. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts. Cambridge Univ. Press. — Cambridge. London. New York. Melbourne, 1987.-P. 1−179.
  134. Sperber D., Wilson D. Irony and the use-mention distinction // Radical Pragmatics. New York, 1981. — P. 295−318.
  135. Stankiewicz E. Linguistics, Poetics, and the Literary Genres // Contemporary Perspectives in the Philosophy of Language. -Minneapolis: Univ. of Minnesota Press, 1980. P. 155−178.
  136. The Pocket Oxford Dictionary of Current English 7th Edition. Oxford Univ. Press, NY, 1984. — 894 p.
  137. Verchueren J. Review of the book: Speech act classification: A study in the lexical analysis of English speech activity verbs. Birlin: Spinger, 1981. -Pp. X, 274 // Language. 1983. — Vol. 54. — P. 299−307.
  138. Wierzbicka A. A Semantic Metalanguage for the Description and Comparison of Illocutionary Meanings // Journal of Pragmatics. -Elsevier Science Publishers B.V. (North-Holland), Amsterdam, 1986. -Vol. 10.-P. 67−107.
  139. E&N, 1995. 81 p. English Story. — M.: Менеджер, 1996. — 318 с. Maugham W.S. Cakes and Ale or The Skeleton in the Cupboard, M.:
  140. Wilder Th. Our Town. A Play in Three Acts.. New York: Harper & Row
  141. Publishers, 1985. 103 p. King S. The Dark Half. — New York: Viking Penguin, 1989. — 433p.
Заполнить форму текущей работой