Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Энантиосемия лексических и фразеологических единиц: Язык и речь

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Структурно-семантическая неоднородность фразеологических единиц обусловливает различную степень продуктивности отдельных способов производства энантиосемии у различных разрядов фразеологизмов. Так, например, фразеологические сращения в силу своей условности и немотивированности не могут быть мотивированы какой-либо морфемой или словом, так как отсутствует связь между семантикой элементов такого… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ И ПРИНЦИПЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭНАНТИОСЕМИИ ЛЕКСИЧЕСКИХ И ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
    • 1. 1. История изучения категории энантиосемии. Определение энантиосемии
    • 1. 2. Причины появления энантиосемии
    • 1. 3. Соотношение энантиосемии и асимметрии языкового знака
    • 1. 4. Лингвофилософские корни энантиосемии как феномена языка
    • 1. 5. Экспрессивность энантиосемичных языковых единиц
    • 1. 6. Компонентный анализ языковых единиц и явление энантиосемии
  • Выводы
  • Глава II. ЭНАНТИОСЕМИЯ ЛЕКСИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
    • 2. 1. Критерии классификации лексической энантиосемии и ее типы
    • 2. 2. Особенности контекстуального использования энантиосемичных лексических единиц
    • 2. 3. Развитие лексической энантиосемии
  • Выводы
  • Глава III. ЭНАНТИОСЕМИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
    • 3. 1. Особенности энантиосемии во фразеологии
    • 3. 2. Типы фразеологической энантиосемии
    • 3. 3. Специфика контекстуального использования энантиосемич-ных фразеологических единиц
    • 3. 4. Развитие энантиосемичных фразеологических единиц
  • Выводы

Энантиосемия лексических и фразеологических единиц: Язык и речь (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования. Данная работа посвящена исследованию энантиосемии (внутрисловной антонимии) на лексическом и фразеологическом уровнях языковой системы.

Энантиосемия — это интересный, сложный и противоречивый феномен, который уже давно является объектом изучения лингвистической науки. Однако до сих пор не имеет однозначного решения вопрос о языковой природе энантиосемии, не упорядочена используемая терминология, отсутствуют работы, связанные с переводом энантиосемичных языковых единиц. В существующей лингвистической литературе анализируются лишь отдельные свойства энантиосемии, главным образом в связи с рассмотрением других проблем (антонимии, полисемии, омонимии). При этом основное внимание уделяется исследованию проблем лексической энантиосемии, фразеологические же единицы языка в поле зрения ученых-лингвистов практически не попадают. Большинство из этих исследований не носит системного характера. Потребность всестороннего изучения энантиосемии лексических и фразеологических единиц в различных состояниях — языке и речи — и обусловила актуальность настоящей работы.

Объектом исследования являются лексические и фразеологические единицы, способные выражать два противоположных значения.

Материал исследования. Работа выполнена на материале русского языка. Энантиосемичные лексические и фразеологические единицы отбирались из толковых и фразеологических еловарей русского языка, синонимических словарей, словарей антонимов, а также текстов художественных произведений различных авторов. Рассмотрено около 400 энантиосемичных лексем, а также более 70 энантиосемичных фразеологических оборотов. Количество их реализаций в тексте превышает 2500 единиц.

Предметом исследования являются языковые и речевые свойства энантиосемичных лексических и фразеологических единиц русского языка.

Цель данной работы — разноаспектное изучение энантиосемичных лексических и фразеологических единиц в системе языка и в процессе их функционирования в речи.

Для достижения поставленной цели в работе решаются следующие задачи:

1) уточнить категориальные признаки энантиосемии, ее языковой статус и место в кругу смежных явлений;

2) установить набор лексических и фразеологических единиц, способных выражать энантиосемичные значения;

3) дать классификацию основных типов энантиосемичных лексических и фразеологических единиц путем изучения их парадигматических и синтагматических свойствустановить критерии определения энантиосемии и квазиэнантиосемии;

4) выявить интегральные и дифференциальные признаки лексической и фразеологической энантиосемии;

5) описать условия контекстуальной реализации энантиосемичных лексических и фразеологических единиц.

Методологическая база исследования. Методология настоящего исследования основывается на общефилософских принципах, в соответствии с которыми язык представляется как материальная, объективная, динамическая, функционирующая и развивающаяся система. Продуцирование тех или иных языковых единиц осуществляется в строгом соответствии с существующими правилами и четко обусловлено сферой общения.

Общенаучные методологические принципы исследования опираются на следующую триадусистемность, антропоцентризм и детерминизм.

Частпопаучная методология формируется на основе предложенного В. Шерцлем термина «энантиосемия" — понимания энан-тиосемии, выдвинутого JI.A. Новиковым, Я. И. Гельблу, И. Н. Гореловым, О. И. Смирновым, В. Н. Прохоровой, О. М. Соколовым, Т. Г. Пономаренко, М. В. Пановым, Е. П. Ходаковой, A.A. Реформатским, Ф. С. Бацевичем, О. С. Ахмановойтеории JT.A. Булаховского, Л. И. Климовой, JT.E. Бессоновой, предполагающей трактовку энантиосемии как явления, смежного между полисемией и антонимиейработ К. Абеля, О. Г. Скворцова, P.A. Буда-гова, Н. Е. Маркарьяна, JT.K. Байрамовой, И. Пете, В.Ю. Мели-кяна, В. Н. Цоллер и др., внесших вклад в изучение явления энантиосемии.

Основными методами, используемыми в работе, являются описательный метод, основывающийся на наблюдении и сопоставлении, метод диахронического анализа, статистического подсчета и некоторые другие. Описание семантической структуры лексических и фразеологических единиц осуществляется с опорой на метод компонентного анализа, который традиционно опирается на два тезиса: 1) значение любой языковой единицы представляет собой определенный набор семантических компонентов- 2) все единицы языка могут быть описаны с помощью некоторого набора этих семантических компонентов. При описании смыслового наполнения значения лексических и фразеологических единиц применялись также интроспективно-логические приемы, базирующиеся на общем знании языка и языковой интуицииприем сопоставления формы и содержания языковых единицпринцип оппозицииметод словарных дефиницийметод словарного портретирования.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Энантиосемия представляет собой явление, смежное между полисемией и антонимией, т.к. энантиосемичные языковые единицы характеризуются наличием единого плана выражения, двух планов содержания и антонимического характера отношений между ними.

Появление энантиосемии обусловлено принципами асимметрии языкового знака, экономии (выражение одним означающим двух означаемых), системными отношениями в языке, дуализмом человеческого мышления и некоторыми другими.

2. Энантиосемичные лексемы в системе языка включают в свой состав более 400 единиц, зафиксированных словарями. В практике речевого употребления лексического материала возможность появления энантиосемичных слов и значений потенциально безгранична.

Энантиосемия в сфере фразеологии обладает гораздо меньшими ресурсами: отмечено чуть более 70 единиц. Это обусловлено специфичностью устройства фразеологических единиц языка, которая проявляется в большей сложности их внешней и внутренней организации по сравнению с лексическими единицами.

3. Лексические и фразеологические единицы допускают анализ по нескольким критериям. В этой связи целесообразно говорить о номинативной и эмоционально-оценочной, ядерной и периферийной, полной и неполной, симметричной и несимметричной, узуальной и окказиональной, синхронической и диахронической, морфематической (корневой, аффиксальной) и синтаксической энантиосемии.

Номинативная энантиосемия, в свою очередь, делится на качественную (контрарную), комплементарную и выражающую противоположную направленность действий, признаков и свойств. Ядро номинативной энантиосемии образуют слова с качественной противоположностью лексико-семантических вариантов слова.

Собственно энантиосемия предполагает наличие следующих признаков антонимически противопоставленных значений одной языковой единицы: противопоставленности по основным, ядерным семамсходной предметной отнесенностисовпадения по объему противопоставляемых значенийодинаковой степени проявления признакааналогичной сочетаемости значенийудаленности на равное расстояние от серединной (нулевой) отметки лексико-семантической парадигмы. Отсутствие одного из данных свойств свидетельствует о наличии явления, смежного с энан-тиосемией, — квазиэнантиосемии.

4. В целом структура лексической и фразеологической энантиосемии однородна. При этом энантиосемия фразеологических единиц представляет собой явление более сложное, чем энантиосемия лексическая. Это обусловлено тем, что фразеологические обороты по структурным и семантическим признакам более специфичны, чем слова. Особая роль образного, эмоционально-оценочного и прагматического аспектов в семантике фразеологических единиц вносит ряд дополнительных особенностей в энантиосемию на фразеологическом уровне.

5. По условиям контекстуального употребления энантиосе-мичных лексических и фразеологических единиц целесообразно различать свободную и несвободную энантиосемию. В связи с различной значимостью контекстуальных связей энантиосемичных слов и фразеологизмов следует говорить о сильной и слабой позиции их употребления.

Лексические и фразеологические единицы, характеризующиеся наличием номинативной энантиосемии, как правило, требуют минимальногопо объему контекста, эмоционально-оценочная энантиосемия часто нуждается в контексте большего объёма.

Для реализации значений энантиосемичных лексических единиц используется как собственно лингвистический, так и экстралингвистический контекст. При этом экстралингвистические типы контекста, которые не подвергаются письменной фиксации, играют особую роль.

Энантиосемичные лексические и фразеологические единицы встречаются, как правило, в диалогической форме разговорного стиля речи, обладают высоким прагматическим потенциалом. Они придают речи непринужденность, динамизм, напряженность, психологизм, которые обусловлены рядом их языковых свойств, а также особенностями функционирования в тексте.

Научная новизна исследования заключается в том, что в работе уточняется языковой статус энантиосемии как явления, смежного между полисемией и антонимией, описываются типы лексической и фразеологической энантиосемии, выявляются интегральные и дифференциальные признаки энантиосемии лексических и фразеологических единиц, устанавливается специфика их функционирования в тексте. Кроме того, в диссертации разработана методика эффективного использования компонентного анализа семантической структуры энантиосемичных лексических и фразеологических единиц.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит вклад в развитие семасиологии, стилистики разговорной речи, грамматики текста, а также формулирует ряд важных положений, значимых для теории языковых универсалий. Данное диссертационное исследование служит научной и методологической базой для лексикои фразеографического кодифицирования энантиосемичных лексических и фразеологических единиц.

Практическая ценность работы заключается в том, что результаты исследования могут найти практическое применение при изучении русского языка как в вузе, так и в школе. Материалы диссертации могут быть использованы при разработке курсов по семасиологии, лексикологии, фразеологии, стилистике, а также спецкурсов и спецсеминаров по проблемам языковой энантиосемии.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертации отражены в научных публикациях. Результаты апробировались на научно-практических конференциях «Язык и культура в эпоху глобализации: проблемы лингвистики и методики» (Ростов-на-Дону, 2005 г.), «Проблемы лингвистики и методики преподавания иностранных языков в вузе» (Ростов-на-Дону, 2006 г.), «Язык и межкультурная коммуникация» (Ростов-на-Дону, 2006 г.), а также на научно-методических семинарах кафедры русского языка и теории языка Ростовского государственного педагогического университета (2004;2006 гг.).

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и библиографического списка.

Выводы.

Фразеологическая энантиосемия представляет собой более сложное явление, чем лексическая энантиосемия, т.к. фразеологические обороты по структурным, семантическим, функциональным, стилистическим и т. п. признакам более разнообразны, чем слова. Специфика энантиосемии фразеологических единиц обусловлена тем, что, во-первых, большинство фразеологических единиц обладает образностью, которая является результатом столкновения прямого и переносного значенийво-вторых, фразеологические единицы экспрессивны (хотя и в различной степени) — в-третьих, экспрессивная функция у них доминирует над номинативной, что делает фразеологизмы единицами синкретичными (двуплановыми).

В целом типология фразеологической и лексической энантиосемии совпадает. Однако особая прагматическая нагружен-ность семантики фразеологических единиц обусловливает наличие отличительных черт энантиосемии на фразеологическом уровне.

По характеру антонимически противопоставленных сем фразеологическую энантиосемию, как и лексическую, можно разделить на номинативную и эмоционально-оценочную (экспрессивно-оценочную). При этом обнаруживаются некоторые отличия от энантиосемии слов, что обусловлено особой ролью коннотации в значении фразеологических единиц.

Фразеологические единицы, относящиеся к эмоционально-оценочной энантиосемии, характеризуются более сложной структурой значения, что служит причиной преобладания несимметричной фразеологической энантиосемии. По степени значимости в развитии эмоциоанльно-оценочной энантиосемии семантические компоненты, формирующие значение фразеологических единиц, можно расположить в следующем порядке: функционально-стилистическая сема (наиболее значимая), энантиосема, эмоциональная и (или) оценочная семы, образная сема, сигнификативная сема (наименее значимая).

По составу и количеству семантических признаков в структуре фразеологических значений, вступающих в противопоставление, выделяется симметричная и несимметричная энантиосемия.

Несимметричная энантиосемия во фразеологии имеет различные проявления, как и в лексике, хотя отмечается некоторое несоответствие степени продуктивности некоторых типов фразеологической и лексической энантиосемии.

Несимметричная энантиосемия чаще всего бывает обусловлена различной сочетаемостью семантических вариантов, составляющих антонимическую оппозицию. Это объясняется тем, что исходное образное значение фразеологической единицы обладает большей широтой предметной отнесенности, чем исходное прямое номинативное значение слова. В свою очередь, оно порождает новое значение, которое отличается от предыдущего еще большей степенью обобщения.

Несимметричная энантиосемия может также быть связана со смещенной противоположностью семантических вариантов, с противопоставленностью семантических вариантов по несущественным семам, с различной степенью проявления признака. Последний тип соотношений занимает особое место в ряду энан-тиосемичных фразеологических единиц с несимметричными значениями, так как фразеологизмы обладают большей в сравнении со словами экспрессивностью и образностью, что предполагает большое разнообразие противопоставления значений. Наименее распространенным типом несимметричной энантиосемии является противопоставление семантических вариантов, неодинаковых по объему соотносимых значений.

Структурно-семантическая неоднородность фразеологических единиц обусловливает различную степень продуктивности отдельных способов производства энантиосемии у различных разрядов фразеологизмов. Так, например, фразеологические сращения в силу своей условности и немотивированности не могут быть мотивированы какой-либо морфемой или словом, так как отсутствует связь между семантикой элементов такого фразеологизма и его целостным значением. Энантиосемия в данном случае носит условный характер. Энантиосемия фразеологических единств мотивирована отдельными значениями составляющих фразеологические единицы слов, как правило, опорных. Во фразеологических сочетаниях энантиосемия связана со словами, которые являются переосмысленными. Среди фразеологических выражений энантиосемия встречается крайне редко. Это связано с известной спецификой данного типа фразеологических единиц.

В целом фразеологическая энантиосемия стабильнее там, где опирается на лексические компоненты фразеологической единицы. Наиболее ярко эта зависимость проявляется у фразеологических сочетаний и фразеологических выражений.

Синтагматические связи энантиосемичных фразеологических единиц неординарны. Для разграничения энантиосемичных значений необходим контекст. По условиям реализации значений фразеологизмов в тексте энантиосемию целесообразно делить на свободную и несвободную. Это, в свою очередь, обусловливает необходимость различения сильной и слабой позиции энантиосемичных значений фразеологической единицы. Свободные значения при фразеологической энантиосемии, как и лексической, встречаются только у единиц с номинативной энантиосемией.

Вопрос о противопоставлении семантических вариантов фразеологических единиц в синхронии и диахронии решается иначе, чем на уровне лексики. Фразеологическая энантиосемия характеризуется большей устойчивостью в этом аспекте, что объясняется «бережным» отношением языка к своим экспрессивным ресурсам.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Энантиосемия — это сложный, многогранный и противоречивый феномен, который является предметом изучения не только лингвистов, но и философов, культурологов, психологов и т. д.

Энантиосемия по своей сущности представляет собой своеобразный синтез полисемии и антонимии. Энантиосемичные языковые единицы обладают одним планом выражения и не-^ сколькими (как правило, двумя) планами содержания, которые антонимически противопоставлены. В семантической структуре антонимичных значений языковой единицы (лексемы, фразеологической единицы) имеются полярные семы, дифференцирующие данные значения, и общие семантические компоненты, обеспечивающие сохранение тождества языковой единицы и являющиеся основой противоположности значений. Структура противоположных значений может быть осложнена дополнительными компонентами.

Появление энантиосемии обусловлено двойственностью (дуа-I лизмом) человеческого мышления, асимметрией языкового знака, а также принципом экономии языковых средств.

Энантиосемия представляется явлением закономерным и не противоречащим принципам устройства языка как знаковой системы. Она является результатом асимметричного дуализма языкового знака и обусловлена диспропорцией между «ограниченными ресурсами» языка и «беспредельной конкретностью опыта», р Прямое соотношение формы и содержания языковых единиц представляло бы большие трудности для коммуникантов и существенно снижало бы эффективность языка как средства передачи информации. Поэтому язык вынужден искать пути решения данной проблемы, компенсирующие подобные «недочеты», в том числе в форме явления энантиосемии. Все это определяет специфику языка как знаковой системы, которая отличает её от других семиотических систем.

Явление энантиосемии отражает реальные связи фактов объективной действительности, поэтому функционирует на различных уровнях языковой системы, в различных языках, а также фиксируется толковыми и фразеологическими словарями. Именно поэтому явление энантиосемии можно рассматривать в качестве лингвистической универсалии.

Энантиосемия свидетельствует о более высоком уровне использования языка и обусловливает более сложный характер семиотической организации языка как коммуникативной системы. Приобретаемые в результате этого свойства языковой системы соответствуют закону усложнения семиотических структур, которое происходит по мере развития культуры.

Следует различать собственно энантиосемию и явления, смежные с ней (или квазиэнантиосемию). Для их разграничения требуется учитывать широкий круг характеристик языковых единиц. Так, например, собственно энантиосемия предполагает принадлежность обоих значений языковой единицы к одной тематической группе, наличие сходной предметной отнесенности, противопоставленности по основным, ядерным семам, одинаковых по объему противопоставляемых значений, одинаковой степени проявления признака, аналогичной сочетаемости, удаленности на равное расстояние от серединной (нулевой) отметки лексикосемантической парадигмы. Кроме того, они должны быть оба № прямыми или только переносными.

Описание энантиосемии языковых единиц по данным критериям предполагает ее деление на номинативную и эмоционально-оценочную, ядерную и периферийную, полную и неполную, симметричную и несимметричную, узуальную и окказиональную, синхроническую и диахроническую. Данные типы энантиосемии, как правило, соотносятся между собой. Так, например, номина-р тивная энантиосемия чаще всего является ядерной, полной, симметричной, узуальной и синхронической.

Особенностью энантиосемичных языковых единиц является то, что идентификация обоих лексико-семантических вариантов слова или фразеологизма возможна лишь в контексте, что требует особого внимания к объему контекста. Он может быть узким (или минимальным) — для номинативной (или собственно) энантиосемии и широким для эмоционально-оценочной энантиосемии (или квазиэнантиосемии).

Влияние экстралингвистических факторов на функционирова-ц ние энантиосемичных языковых единиц предполагает анализ не только контекстуальных связей, но и их интонационного оформления. Для номинативной энантиосемии достаточно лингвистического контекста, а эмоционально-оценочная нуждается, кроме того, в особом просодическом оформлении (для таких единиц недостаточно контекстуальных связей).

Энантиосемичные значения языковых единиц проявляют раз-&ную степень зависимости от контекста. Это позволяет говорить о существовании свободной (с широкой сочетаемостью) и несвободной (с ограниченной сочетаемостью) энантиосемии. Такой подход позволяет дифференцировать позиции энантиосемичных значений на сильную и слабую. Часто свободная энантиосемия (сильная позиция) бывает номинативной, симметричной, языковой (узуальной).

Не вызывает сомнений тот факт, что энантиосемия не представляет опасности для эффективного использования языка как средства коммуникации. Языковая энантиосемия получает свое разрешение в речи путем указания на необходимый для понимания смысл. Такие указания могут иметь как собственно лингвистический, так и экстралингвистический характер. Декодирование энантиосемичного языкового знака становится возможным благодаря тому, что природа лингвистического знака является неизменной и подвижной одновременно. В речи восстанавливается «закон знака», который обусловливает надёжность акта коммуникации. При таком подходе эффективную реализацию значения энантиосемичных языковых единиц в речи можно трактовать как вытекающую из знакового характера языка.

Энантиосемия во фразеологии имеет более сложную структуру, что обусловлено синкретичностью семантики фразеологических единиц, а также образностью, выразительностью и доминированием экспрессивной функции над номинативной.

В целом типы лексической и фразеологической энантиосе-мии совпадают. Но особая роль прагматического аспекта в семантике фразеологических единиц вносит ряд коррективов в энантиосемию на фразеологическом уровне. Это проявляется в том, что фразеологическая энантиосемия более экспрессивна благодаря свойственной фразеологическим единицам семе образности. Это в свою очередь, обусловливает преобладание несимметричной энантиосемии во фразеологии. При этом отдельные виды несимметричной фразеологической энантиосемии характеризуются несколько иной степенью продуктивности, чем на лексическом уровне.

Отличия лексической и фразеологической энантиосемии обнаруживаются и при ее анализе во временном аспекте. Так, отмечаются лишь единичные случаи противопоставления значений фразеологической единицы по типу «синхроническое — диахроническое». Отсюда, фразеологическая энантиосемия более устойчива, что объясняется стремлением языка к экспрессивности.

Энантиосемия — очень распространенное явление. Она активно используется в различных стилях и формах речи, однако чаще всего встречается в устной форме диалогической речи, выступая в качестве эффективного средства экспликации интенций говорящего. Использование энантиосемии, особенно с целью выражения иронии, является практически безграничным.

Явление энантиосемии представляет собой одно из ярких выразительных средств языка. Оно способствует повышению прагматического потенциала языковых единиц, выступая в качестве важного средства воздействия на собеседника, и потому заслуживает пристального внимания со стороны лингвистической науки и практики преподавания.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , В.И. Понятие идиосемантики. «Язык и мышление» / В.И.1. Абаев// Т.П. М.-Л., 1948.
  2. , Н. Дар слова / Н. Абрамов // Вып. 1. Спб., 1902. 40 с.
  3. , А.Н. Динамика противоречий / А. Н. Аверьянов //
  4. Вопр. философии. 1976. № 5.
  5. , О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: На мат.англ. яз. / О. В. Александрова // М.: Высш. школа, 1984. 211 с.
  6. , Ю.Д. Избранные труды. Т. 1. Лексическая семантика /
  7. , И.В. Потенциальные и скрытые семы и их актуализацияв английском художественном тексте / И. В. Арнольд // Иностр. языки в школе. 1979. № 5. С. 10−14.
  8. , О.С. Очерки по общей и русской лексикологии / О.С.
  9. Ахманова // М.: Государственное учебно-педагогич. изд-во мин-ва просвещения РСФСР, 1957. 295 с.
  10. , Э.А. Развитие противоположных семантических оттенков в пределах одного слова в истории русского языка / Э. А. Балалыкина // Семантика русского языка в диахронии: Сб. науч. тр. / Калинингр. ун-т. Калининград, 1994. С. 3−10.
  11. , Т. Явлението енантиосемия в съвременния българскиезик/Т. Балкански//Български език, 1979. Кн. 2. С. 111−119.
  12. , Ш. Французская стилистика / Ш. Балли // М.: Изд. иностр. лит-ра, 1961. 394 с.
  13. , А.И. Отрицание в логике и грамматике / А.И. Баха-рев// Саратов: Саратовский ун-т, 1980. 77 с.
  14. , Ф.С. О глаголах с противоположным значением / Ф. С. Бацевич // Русский язык в школе. 1987. № 4.
  15. , Ф.С. Типология энантиосемичных значений глаголов в современном русском языке / Ф. С. Бацевич // Исследования по семантике. Вып. 12. Уфа, 1986. С. 33−40.
  16. , JI.M. Энантиосемия в коми языке / JI.M. Безносико-ва // Материалы VI международного конгресса финно-угроведов. М., 1989. Т.2. С. 33−35.
  17. , Э. Словарь индоевропейских социальных терминов / Э. Бенвенист // Пер. с фр. М.: Прогресс-Универс, 1995. 456 с.
  18. , JI.E. Глагольная префиксальная энантиосемия в русском языке/JI.E. Бессонова//Автореф. дис. канд. филол. наук. Днепропетровск, 1983. 25с.
  19. , JI.E. О некоторых условиях возникновения энантио-семии (на материале глаголов с приставкой ЗА-) / J1.E. Бессонова // Проблемы лексической и категориальной семантики. Вып. 1. / Симферопольский гос. ун-т. Симферополь, 1980. С. 18−23.
  20. , JI.E. Энантиосемия как особый тип в системе лексических противопоставлений / JI.E. Бессонова // Проблемы лексической и категориальной семантики. Вып. 2. /Симферопольский гос. ун-т. Симферополь, 1982. С. 27−31.
  21. , М.Ю. Лексическая энантиосемия в сопоставительном аспекте (на материале современного английского и французского языков) / М. Ю. Бродский // Дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1998.182 с.
  22. , P.A. Введение в науку о языке / P.A. Будагов // М.: Просвещение, 1965. 492 с.
  23. , P.A. Очерки по языкознанию / P.A. Будагов // М.: Изд-во Акад. Наук СССР, 1953. 280 с.
  24. , P.A. Сравнительно-семасиологические исследования / P.A. Будагов // М.: Изд-во МГУ, 1963. 301 с.
  25. , P.A. Язык, история и современность / P.A. Будагов // М.: Изд. Моск. ун-та, 1971. 299 с.
  26. Булаховский, J1.A. Введение в языкознание / Л. А. Булаховский // Ч. 11. М.: Учпедгиз, 1954. 175 с.
  27. , Л.А. Энантиосемия. Развитие противоположных значений / Л. А. Булаховский // Русская речь. 1988. № 2. С.68−70.
  28. , Л.М. Лексическая семантика / Л. М. Васильев // М., 1983.
  29. , А. Язык. Культура. Познание / А. Вежбицкая // М., 1996.
  30. , В.Г. Английская синонимика / В. Г. Вилюман // М.: Высш. шк., 1980. 128 с.
  31. , В.В. Об омонимии в смежных явлениях / В. В. Виноградов // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. С. 295−312.
  32. , В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке / В. В. Виноградов // А. А. Шахматов. М.- Л., 1947.
  33. , В.В. Основные типы лексических значений слова / В. В. Виноградов // Вопросы языкознания. 1953. № 5.
  34. , Е.М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф // М.: Наука, 1985. 228с.
  35. Гак, В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова / В. Г. Гак // Вопросы описания лексико-семантической системы языка: Тез. докл. М., 1971. Т.1. С.95−98.
  36. Гак, В. Г. Сопоставительная лексикология / В. Г. Гак // M., 1977.
  37. Гак, В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков/ В.Г. Гак//JI.: Просвещение, 1976. 286 с.
  38. , Т.В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы / Т. В. Гамкрелидзе // В 2-х кн. / Тбилис. ун-т. Тбилиси, 1984.1328 с.
  39. Гегель, Г. В. Ф. Наука логики / Г. В. Ф. Гегель // Т. 1. М.: Мысль, 1970. 501 с.
  40. , Я.И. К вопросу о внутренней антонимии в немецком языке / Я. И. Гельблу // II Ученые записки Башкирского ун-та. Вып. XIII. Серия филол. наук. 1965. № 5. С. 19−23.
  41. , P.C. Значение слова и методика компонентного анализа / P.C. Гинзбург // Иностр. языки в школе. 1978. № 5. С.21−26.
  42. , Б.Н. Введение в языкознание: Учеб. пособие для студентов филол. спец. вузов / Б. Н. Головин // М.: Высш. школа, 1983.231 с.
  43. , И.Н. Энантиосемия как столкновение противоречивых тенденций языкового развития / И. Н. Горелов // Вопросы языкознания. 1986. № 4. С. 86−96.
  44. , Е.С. Эмоционально-оценочная энантиосемия в разговорной речи / Е. С. Гриценко // Теория и практика лингвистического описания разговорной речи. Горький, 1989. С. 14−21.
  45. , Е.В., Шендельс, Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка / Е. В. Гулыга, Е. И. Шендельс // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. С.291−314.
  46. , М.В., Смоленская, С.С. Значение слова в языке и речи / М. В. Давыдов, С. С. Смоленская // М.: Изд-во Моск. ун-та, 1985. 110с.
  47. , Е.Х. Энантиосемия лексико-грамматического и словообразовательного типа в кругу смежных явлений (На материале имен существительных русского языка / Е. Х. Жаркова // Дис.. канд. филол. наук. М., 1988. 170 с.
  48. , В.П. Русская фразеология / В. П. Жуков // М., 1986.
  49. , В.П. Семантика фразеологических оборотов / В.П. Жуков//М., 1976.
  50. , JI.K., Суравчик, Л.Н. О глагольной энантиосемии в латинском языке / JI.K. Жукова, JI.H. Суравчик // Инозем. филоло-гя. Львив, 1987. Вип. 85. С. 13−19.
  51. , В.А. Антонимия в системе языка / В. А. Иванова // Шти-инца. Кишинев, 1982. 163 с.
  52. , С.О. Об асимметричном дуализме лингвистического знака / С. О. Карцевский // Звегинцев В. А. История языкознания 19−20 веков в очерках и извлечениях. М., 1965. 4.2. С. 85−90.
  53. , X. Введение в современную лексикографию / X. Каса-рес // М.: Изд-во иностр. лит., 1958. 354с.
  54. , С.Д. Общее и типологическое языкознание / С.Д. Кацнельсон// Л.: Наука, 1986. 298 с.
  55. , Л.И. Антонимичные значения полисемантичных слов в современном русском языке / Л. И. Климова // Дис.. канд. филол. наук. Л., 1975. 228 с.
  56. , Г. В. Контекстная семантика / Г. В. Колшанский // М.: Наука, 1980. 150 с.
  57. , В.Н. Аффиксальные слова-антонимы в современном английском языке / В. Н. Комиссаров // НДВШ. Филологические науки. 1962. № 2. С. 168−175.
  58. , В.Н. Проблема определения антонима (О соотношении логического и языкового в семасиологии) / В. Н. Комиссаров // Вопросы языкознания. 1957. № 2. С. 49−58.
  59. , Т.А. Энантиосемия агентивных существительных с семантикой морально-этической оценки / Т. А. Космеда // BicH. JlbBi?. ун-ту. Сер. фшол. 1987. Вип. 18. С.42−45.
  60. , А. За неутрализацията на енантиосемията в българските диалекта / А. Кочева // Бълг. език. С., 1988. Т. 38, кн. 4. С. 311 312.
  61. , У.В. Механизм образования энантиосемии в современном русском языке / У. В. Кудрявцева // BicH. Кшв. ун-ту. Штературознавство. Мовознавство. Киев, 1990. Вып.32.С. 119 125.
  62. , A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу / A.M. Кузнецов // М.: Наука, 1986. 128 с.
  63. , Э.В. Лексикология русского языка / Э. В. Кузнецова // М.: Высш. шк., 1989.216с.
  64. , A.B. О соотнесенности фразеологической единицы со словом / A.B. Кунин // Вопросы фразеологии. Самарканд, 1970. Вып. 3.
  65. , Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лай-онз // Пер. с англ. М.: Прогресс, 1978. 543 с.
  66. , А.Г. К проблеме многозначности китайских глаголов / А. Г. Ларин // Актуальные проблемы лексикологии. Вып. II, ч.1. / Новосибирск, ун-т. Новосибирск, 1969. С. 171−172.
  67. , Ю.И. Неполнозначные слова как средства оформления синтаксических конструкций, связей и отношений / Ю. И. Леденев // Неполнозначные слова как средства оформления в синтаксисе: Межвуз. сб. науч. тр. Ставрополь, 1988. С. 3−20.
  68. , А.Ф. Аксиоматика знаковой теории языка / А. Ф. Лосев // Вопросы грамматики и лексикологии русского языка. М., 1973. С. 22−56.
  69. , Ю.М. Знаковый механизм культуры / Ю. М. Лотман // Сб. статей по вторичным моделирующим системам. Тарту: Тарт. ун-т, 1973. 205 с.
  70. , В.В. К вопросу об энантиосемии в современном английском языке / В. В. Любкин // Вопросы романо-германского языкознания. Вып. 5. / Саратовский ун-т. Саратов, 1977. С.40−49.
  71. , М.В. Модальность / М. В. Ляпон // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
  72. , Р. Энантиосемия и многозначность в древнееврейском словообразовании и формировании понятий / Р. Майер // РЖ обществ, науки за рубежом. 1980. № 5, сер. 6. С. 168−169.
  73. , М.М. Английская диалектология. Современные английские территориальные диалекты Великобритании / М. М. Маковский //М.: Высш. шк., 1980 (а). 191 с.
  74. , М.М. Английская этимология / М. М. Маковский // М.: Высш. шк., 1986. 151 с.
  75. , М.М. Системность и асистемность в языке. Опыт исследования антиномий в лексике и семантике / М. М. Маковский //М.: Наука, 1980 б). 210 с.
  76. , М.М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике / М. М. Маковский // М.: Высш. шк., 1989. 200 с.
  77. , JI.B. Теория лексической и грамматической омонимии / J1.B. Малаховский // Л.: Наука, 1990. 239 с.
  78. , Н.Е., Байрамова Л. К. Некоторые причины семантического расхождения генетически родственных слов в славянских языках / Н. Е. Маркарьян // Ученые записки Казанского унта. Т.122, кн. 5.1962. С.117−143.
  79. , М. Искусство как процесс / М. Марков // М., 1970.
  80. , В.Ю. Синтаксические конструкции с противоположными значениями негопозитивности и оценки в современном русском языке / В. Ю. Меликян // Автореф. дисс.. канд филол. наук. Краснодар, 1996.
  81. , В.Ю. «Внутренняя антонимия» и способы её выражения в языке / В. Ю. Меликян // Русский язык в школе. 1998. № 2.
  82. , E.H. Природа лексической и фразеологической антонимии / E.H. Миллер // Саратов: Сарат. гос. ун-т, 1990. 223 с.
  83. , Л.В. Слово в языке и речи / Л. В. Минаева // М.: Высш. шк., 1986. 147 с.
  84. , Л.В., Смоленская, С.С. Энантиосемия как лексикофо-нетическое явление / Л. В. Минаева, С. С. Смоленская // Смежные проблемы филологии, психолингвистики и методики преподавания иностранных языков. Иванове, 1978. С. 66−74.
  85. Мифы народов мира. Энциклопедия. В 2-х т. М.: Сов. Энциклопедия, 1988.
  86. , В.А. Генезис антонимических оппозиций (антонимия и отрицание) /В.А. Михайлов // Учеб. пособие. Л., 1987. 78 с.
  87. , В.М. Славянская фразеология / В. М. Мокиенко // М., 1989.
  88. , Ю.В. Прототипическая семантика в праиндоевропей-ских реконструкциях (Энантиосемия. Синонимия. Омонимия) / Ю. В. Монич // Дис. канд. филол. наук. М., 1999.180 с.
  89. , О.И. Проблемы системного описания синтаксиса / О.И. Москальская//М.: Высш. школа, 1981. 175 с.
  90. , Ю.А. Процедуры анализа компонентной структуры рефе-ренционного значения / Ю. А. Найда // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XIV. М.: Прогресс, 1983. С.61−74.
  91. , М.В. Основы лингвистической теории значения / М. В. Никитин // Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1988. 168 с.
  92. Новиков, J1.A. Антонимия в русском языке. (Семантический анализ противоположности в лексике.) / J1.A. Новиков // М.: Изд-во Моск. ун-та, 1973. 290 с.
  93. , JI.A. Русская антонимия и ее лексикографическое описание / JT.A. Новиков // Львов М. Р. Словарь антонимов русского языка. М.: Рус. яз., 1988. С.5−30.
  94. , Л.А. Семантика русского языка / Л. А. Новиков // Учеб. пособие. М.: Высш. шк., 1982. 272с.
  95. Ноуэл-Смит, П. Х. Логика прилагательных // Новое в зарубежной лингвистике / П.Х. Ноуэл-Смит // М.: Прогресс, 1985. Вып.16. 501 с.
  96. Общее языкознание: Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972. 565 с.
  97. , И.Г., Скиба, В.П. Лексическая полисемия в системе языка и тексте (на материале немецкого языка) / И. Г. Ольшанский, В.П. Скиба//Штиинца. Кишинев, 1987. 128с.
  98. Основы компонентного анализа / Под ред. Э. М. Медниковой. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. 98 с.
  99. , Е. Прояви на енантиосемия при означении на количе-ствени категории от съществителните имена / Е. Пернишка // Български език. София, 1981. Кн. 2. С. 150−154.
  100. , И. О противоположных значениях одного и того же слова в русском языке / И. Пете // Материалы и сообщения по славяноведению («Acta Univ. Szegediensis de Atilla Jozsefnominatae. Dis-sertationes slavicae»). Szegea, 1964, № 2. C. 18−26.
  101. , H.H. Взаемод1я лексичнои i фонетичнои семантики при енанюсемп / H.H. Плющ // Укр. мовознавство. Кшв, 1987. Вип. 14. С. 34−38.
  102. H.H. Слово у MO? i i мовленш (Явище мовленнево1 енанюсеи) / H.H. Плющ // Культура слова. Кшв, 1988. Вип. 34. С. 45−47.
  103. , И.Н. О некоторых энантиосемичных параллелях в английском и русском языках / И. Н. Покровский // Межвуз. науч сб. /Куйбыш. пед. ин-т. Куйбышев, 1980. Т. 240. С. 58−60.
  104. ЮЗ.Пономаренко, Т.Г. О внутрисловной антонимии в современном русском языке / Т. Г. Пономаренко // Слово в лексико-семантической системе языка. Л.: ЛГПИ, 1972. С. 105−107.
  105. Почепцов, Г. Г.(мл.) Коммуникативные аспекты семантики / Г. Г. (мл.) Почепцов // Киев: Вища школа, Изд-во при Киев, ун-те, 1987. 131 с.
  106. , В.Н. «Блаженный: счастливый или глупый?» О явлении энантиосемии / В. Н. Прохорова // Русская речь. 1987. № 5. С.51−55.
  107. , В.Н. О словах с противоположными значениями в русских говорах / В. Н. Прохорова // НДВШ. Филологические науки. 1961. № 1.С. 122−127.
  108. , В.Н. Энантиосемия в современном русском языке (о причинах и условиях возникновения и функционирования слов с противоположными значениями) / В. Н. Прохорова // Вопросы русского языкознания. Вып. 1. М.: МГУ, 1976. С. 157−165.
  109. , A.A. Введение в языковедение / A.A. Реформатский // М.: Аспект пресс, 1996. 536 с.
  110. Ю9.Салихова, Н. К. Энантиосемия в языке и речи / Н. К. Салихова // Исследование языковых единиц в функциональном аспекте. Ташкент, 1989. С. 85−91.
  111. О.Селиверстова, О. Н. Компонентный анализ многозначных слов / О.Н. Селиверстова//М.: Наука, 1975. 240 с.
  112. Ш. Сидоренко, М.И. О фразеологических антонимах русского языка / М. И. Сидоренко // Русский язык в школе. 1969. № 3.
  113. , В. Асимметричный дуализм языковых единиц / В. Скаличка // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967.559 с.
  114. , Л.И. Кто такой абитуриент? / Л. И. Скворцов // Русская речь. 1971. № 4. С.81−82.
  115. , О.Г. Проблема полисемантизма слова / О. Г. Скворцов //Лингвистика. Т. 1. Екатеринбург, 1995. С. 30−32.
  116. , О.Г. Происхождение и структурно-семантические особенности поля английского существительного, обозначающие понятия «света» и «темноты» / О. Г. Скворцов // Дис.. канд. фи-лол. наук. М., 1991.172 с.
  117. Пб.Скиба, Ю.Г. К вопросу о так называемой антонимической омонимии в славянских языках / Ю. Г. Скиба // Науков1 записки Чершвецького ун-ту. Т. XXXI. Сер1я фтолопчных наук. Вип. 7. 1958.С. 165−168.
  118. , А.И. Лексикология английского языка / А.И. Смир-ницкий // М: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1956. 260 с.
  119. , О.И. Об особенностях семантики слова хлад (к проблеме энантиосемии) / О. И. Смирнова // Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков. М.: Наука, 1974. С. 184−193.
  120. , О.И. Один случай энантиосемии / О. И. Смирнова // Лексикология и словообразование древнерусского языка. М.: Наука, 1966. С. 56−67.
  121. , О.И. Проблема энантиосемии в исторической лексикологии / О. И. Смирнова //Дис.. канд. филол. наук. М., 1975. 211с.
  122. , С.С., Давыдов, М.В. Интонация как показатель энантиосемии слов и словосочетаний / С. С. Смоленская, М. В. Давыдов // Вестник моек, ун-та. Серия X, филологическая. 1972. № 3. С. 65−71.
  123. , О.М. Внутрелексемная семантическая поляризация грамматико-словообразовательного типа // Вопросы словообразования в индоевропейских языках / Томский ун-т. Томск, 1985. С. 84−95.
  124. , О.М. Энантиосемия в кругу смежных явлений / О. М. Соколов // НДВШ. Филологические науки. 1980 (а). № 6. С. 3642.
  125. , О.М. Про д1есловну енантиосемт в росшськш та болгарьскш мовах / О. М. Соколов // Пробл. слов’янознавства. JibBiB, 1980(6). Вип. 21. С. 90−97.
  126. , В.М. Вариативность как общее свойство языковой системы / В. М. Солнцев // Вопр. языкознания. 1984. № 2.
  127. , Ю.П. Сопоставительный анализ структуры лексического и фразеологического значений / Ю. П. Солодуб // НДВШ. Филологические науки. 1997. № 5.
  128. , Ю.С. Основы общего языкознания / Ю. С. Степанов // М.: Просвещение, 1975. 271 с.
  129. , Ю.С. В поисках прагматики (Проблема субъекта) / Ю. С. Степанов // ИАН СЛЯ. 1981. Т.40. № 4. С. 325−332.
  130. , В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц / В. Н. Телия // М.: Наука, 1986. 143 с.
  131. , В.Н. Функционально-параметрическое описание фразеологизмов в Машинном фонде русского языка (предпроектные исследования) / В. Н. Телия // Фразеография в Машинном фонде русского языка. М., 1990.
  132. , Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава / Н. И. Толстой // Вопросы языкознания. 1963. № 1. С. 29−45.
  133. , Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава / Н. И. Толстой // Вопросы языкознания. 1966. № 5. С. 16−36.
  134. , Т.А. Энантиосемия в современном украинском языке / Т. А. Федоренко // Дис. канд. филол. наук. Киев, 1989. 159 с.
  135. , А.И. Развитие русской фразеологии в конце 18/начале 19 вв. / А. И. Федоров // Новосибирск, 1973.
  136. , Ф.П. Очерки по теории языкознания / Ф. П. Филин // М.: Наука, 1982. 336 с.
  137. Философский словарь / Под ред. И. Т. Фролова. М.: Политиздат, 1991.560 с.
  138. , М.И. Современный русский язык. Лексикология / М.И. Фомина//М., 1983.
  139. , Е.П. О развитии противоположных значений в словах «игрушка», «кукла», «пава» / Е. П. Ходакова // Русская речь. 1985. № 6.
  140. , В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке / В. Н. Цоллер // НДВШ. Филологические науки. 1998. № 4.
  141. , В.Н. Эмоционально-оценочная энантиосемия фразеологизмов / В. Н. Цоллер // НДВШ. Филологические науки. 2000. № 4.
  142. , К. Един случай на развитие на противоположни значения в съвременния български език / К. Чолакова // Езиковедски изследвания в чест на акад. Ст. Младенов. София, 1957. С. 190 196.
  143. , Н.М. Лексикология современного русского языка / Н. М. Шанский // М.: Просвещение, 1972. 368 с.
  144. , Н.М. Русский язык. Лексика. Словообразование / Н. М. Шанский // М.: Просвещение, 1975. 239 с.
  145. , Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский//М., 1985.
  146. , Н.М., Иванов, В.В. Современный русский язык. В 3-х ч. 4.1. Введение. Лексика. Фразеология. Фонетика. Графика и орфография / Н. М. Шанский, В. В. Иванов // М.: Просвещение, 1981. 191с.
  147. , Е.И. Отрицание как лингвистическое понятие/Е.И. Шендельс// Уч. записки 1 МГПИИЯ. Т. 19. М., 1959.
  148. , В.И. О словах с противоположными значениями (или о так называемой энантиосемии / В. И. Шерцль // Филол. записки. Вып. V-VI. Воронеж, 1883. С. 1−39.
  149. , Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д. Н. Шмелев // М.: Наука, 1973. 280 с.
  150. , Д.Н. Слово и образ / Д. Н. Шмелев // М., 1964.
  151. , Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Н. М. Шанский // М.: Просвещение, 1977. 335 с.
  152. , Е.М. Лексическая конверсия французских глаголов / Е. М. Штайер // Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1972. 26 с.
  153. , А.И. Антонимия английского глагола / А.И. Эдель-штейн // Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1971. 33 с.
  154. , A.M. К изучению антонимических отношений во фразеологии / A.M. Эмирова // Вопросы фразеологии, V, ч.Н. Самарканд, 1972.
  155. , B.K. Во лжи прелестной обличу / В. К. Юношева // Русская речь. 1980. № 3. С. 135−139.
  156. , В.Н. Проблема вариативности и взаимоотношения уровней грамматической системы языка / В. Н. Ярцева // Вопр. языкознания. 1983. № 5.
  157. , Г. В. Энантиосемия в современном немецком языке / Г. В. Яцковская // Дис. канд. филол. наук. М., 1976.185 с.
  158. Abel, С. Uber den Gegensinn der Urworte. Leipzig: Verlag von Wilhelm Friedrich / C. Abel // 1884.66 s.
  159. Baron, D. Declining Grammar and Other Essays on the English Vocabulary / D. Baron // Urbana, Illinois: National Council of Teachers of English, 1989.240 p.
  160. Bendix, E.H. Componental Analysis of General Vocabulary / E.H. Bendix // IJAL. 1966. Vol.32. № 2. P. 1−119.
  161. Cerutti, U. Sinn und Gegensinn im Englischen. Winterthur / U. Cerutti // Verlag P.G. Keller, 1957. 143 p.
  162. Forman, M. Protikladne vyznamy tehoz slova (enantiosemie) a tzv. homoantonyma / M. Forman // Ruskyjazyk. Praha, 1969. № 8. S.312−317.
  163. Grodzinski, E. Wieloznacznosc a antonimia wewnetrzna (enantio-semia) / E. Grodzinski // Poradnic jez. W-wa- Lodz, 1989. Z. 6. S.345−355.
  164. Noldeke, Th. Worter mit Gegensinn (Addad). Neue Beitrage zur semitischen Sprachwissenschaft / Th. Noldeke // Berlin, 1910. S. 67 108.
  165. Ripka, I. Enantiosemia V narecovej lexike /1. Ripka // Kultura slova. Br. 1992, Roc. 26, c.5−6. S.144−151.
  166. Trier, J. Wortschatz des Verstandes / J. Trier // Band 1. Heideberg: Carl Winters Universitats buchhandlung, 1931.
  167. Weisgerber, L. Die inhaltbezogene Grammatik / L. Weisgerber // Dusseldorf, 1953.1. СЛОВАРИ И СПРАВОЧНИКИ
  168. , О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахматова//М., 1966.
  169. , О.С. Словарь омонимов русского языка / О.С. Ахманова//М., 1986.
  170. , А.Г. Доброе слово: Словарь-справочник русского речевого этикета и простонародного доброжелательного обхождения XIX—XX вв. / А. Г. Балакай // В 2 т. Кемерово, 1999.
  171. , А.К., Мокиенко, В.М., Степанова, Л. И. Словарь русской фразеологии: Историко-этимологический справочник / А. К. Бирих, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова // СПб, 1998.
  172. , Л.А. Словарь антонимов русского языка / Л. А. Введенская // Ростов н/Д: Феникс, 1985.
  173. , Е.М., Костомаров, В.Г. Национально-культурная семантика русских фразеологизмов / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров // Словари и лингвострановедение. М., 1982.
  174. , В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка / В. П. Жуков//М., 1980.
  175. , В.П., Сидоренко, М.И., Шкляров, В. Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка / В. П. Жуков, М. И. Сидоренко, В.Т. Шкляров//М., 1987.
  176. , A.M., Мокиенко, В.М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко // М., 1997.
  177. , В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические очерки фразеологии / В. М. Мокиенко // СПб, 1999.
  178. П.Ожегов, С.И., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова // М, 1994.
  179. , Д.Э., Теленкова, М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов / Д. Э. Розенталь, М. А. Теленкова // М., 1985.
  180. Словарь русского языка: в 4-х т. / Под ред. Евгеньевой А. П. М.: Русский язык, 1981−1984.
  181. Словарь синонимов русского языка. АН СССР / Под ред. Евгеньевой А. П. Л., 1971.
  182. Фразеологический словарь русского языка / Под ред. Молоткова А. И. М, 1967.
  183. Энциклопедический словарь юного филолога (языкознание) / Сост. М. В. Панов. М., 1984.
  184. Webster’s new dictionary of synonims. Springfield, 1968.
Заполнить форму текущей работой