Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Полипараметрическое исследование ядра лексической системы французского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Понятие общеупотребительной лексики вообще является достаточно условным. К ней относятся слова, понимание и употребление которых «не ограничено какой-то местностью, профессией или родом деятельности» (Калинин A.B.). Такая лексика составляет устойчивую основу языка, хотя по своему составу она неоднородна. В ней различают пласты лексики устной разговорной речи (в т.ч. просторечия) и лексики… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. ПОНЯТИЯ «ЯДРО» И «ПЕРИФЕРИЯ» В СИСТЕМЕ ЯЗЫКА
    • 1. 1. Использование понятий «ядро» и «периферия» на разных языковых уровнях
    • 1. 2. «Ядро» и «периферия» в описании лексики
    • 1. 3. «Ядро» и «периферия» в области морфологии, словообразования и синтаксиса
    • 1. 4. Универсалии в языковой системе
  • ГЛАВА II. ПАРАМЕТРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЛЕКСИКИ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
    • 2. 1. Функциональная активность исследуемых лексических единиц
    • 2. 2. Синтагматическая активность исследуемого корпуса лексики
    • 2. 3. Выделение ядра французской лексики в соответствии с критерием деривационной активности
    • 2. 4. Выделение ядра французской лексики по парадигматическому параметру
    • 2. 5. Происхождение исследуемых лексических единиц французского языка

Полипараметрическое исследование ядра лексической системы французского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность данного исследования определяется необходимостью обобщить и переосмыслить накопленный фактический и теоретический материал о лексической системе французского языка: ее номенклатуре, комбинаторных возможностях, семантических и функциональных характеристиках, потенциале развития, чтобы наметить новые задачи и пути разработки теоретических основ лексикологии романских языков, перспектив развития и прогнозирования процессов и тенденций, происходящих в лексике французского языка. В данном исследовании предпринимается попытка провести полипараметрический анализ лексики французского языка, направленный на выявление её ядра, а также — на определение критериев его выделения и выявление интегральных признаков единиц лексического ядра.

Цель исследования состоит в определении номенклатуры лексических единиц, принадлежащих ядру лексической системы французского языка.

Объект исследования — французско-русская часть «Школьного французско-русского словаря с грамматическим приложением» / сост. Н. С. Князева. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, СПб.: ФОЛИО-ПРЕСС, 1999. — 447 е., включающая 3641 французское слово.

Предмет исследования — ядро лексики французского языка.

Материалы исследования — Une base de donnees lexicales du francais contemporain sur internet, составленная Борисом Невом и Кристофом Паллье на основе базы FranText, включающей тексты на французском языке, написанные в период 1950;2000 гг., корпус которой составляют 31 млн. орфографических форм, сводимых к 130.000 словоформ- 20.999 словарных значений исследуемого корпуса французской лексики, выделенных на материале «Нового французско-русского словаря» (Гак В.Г., Ганшина К. А. — М: Рус. яз., 1993. — 1194 е.) — «Этимологический словарь французского языка» (Von Wartburg, M.V. Dictionnaire etymologique de la langue francaise, 4e ed. — Paris,.

1956. — 682 р.) — «Этимологический словарь латинского языка» (Ernout А., Meillet A. Dictionnaire etymologique de la langue latine: histoire des mots, 4e ed. -Paris, 1979. — 829 p.) — 43.481 фразеосочетание, с участием слов, формирующих объект исследования, проанализированные на основе «Французско-русского фразеологического словаря» (под ред. Я. И. Рецкера. — М: Гос. изд-во иностр. и национ. словарей, 1963. — 1112 е.).

Задачи исследования:

1. Определить и теоретически обосновать критерии выделения ядра лексики французского языка.

2. Выявить ядро лексики французского языка.

3. Установить признаки ядра лексики французского языка.

Гипотеза исследования основана на предположении о том, что лексическая система языка, как и любая другая системно организованная сущность, имеет определенную структуру, в которую входят ядро и периферия. Исходя из данного утверждения, возможно на материале лексики французского языка выделить ядерные элементы этой системы.

Методологическую основу исследования составляют идеи и положения диалектической философии и лингвистической системологии. Исследование опирается на систему методологических принципов: единство системного и целостного подходов, а также единство теоретического и эмпирического в исследовании проблем построения языковой системы.

Теоретическим фундаментом исследования стали идеи И. А. Бодуэна де Куртенэ и Г. П. Мельникова о системной организации языка, В. В. Виноградова и П. Я. Черных о словах основного словарного фонда, являющихся ядром языка, А. И. Кузнецовой, выделившей на материале русского языка периферийные явления в области морфемики, A.M. Кузнецова об универсальных структурно-семантических параметрах в лексике, A.A. Поликарпова, исследовавшего циклические процессы в становлении лексической системы языка, В. Т. Титова, внесшего существенный вклад в развитие квантитативной лексикологии романских языков, A.A. Кретова, разработавшего теоретические основы лингвистической прогностики.

Методы исследования: теоретический анализ и обобщение исследований в области системы языка в целом и лексической системы языка в частности, полипараметрический анализ, дескриптивный и сравнительно-исторический методы, квантитативные методы исследования языка.

Организация и этапы исследования. Экспериментальной базой исследования явилась французско-русская часть «Школьного французско-русского и русско-французского словаря» Н. С. Князевой [154]. Исследование по теме проводилось в течение трех лет, в три взаимосвязанных этапа.

Первый этап (2001;2002 г.) — изучение философской и лингвистической литературы по теме исследования. На этом этапе были определены объект, предмет, понятийный аппарат исследования, сформулирована рабочая гипотеза.

Второй этап (2002; 2003 гг.) — проведение эмпирических исследований: определение происхождения исследуемого корпуса лексических единиц (до праиндоевропейского языка), определение их частотных характеристик, графической и фонетической длины, фразеологической сочетаемости, словообразовательной активности, определение числа словарных значений.

Третий этап (2003 г.) — анализ, обобщение и систематизация полученных результатов, оформление текста диссертации.

Положения, выносимые на защиту:

1. В лексической системе любого языка по каждому из системообразующих параметров может быть выделено до пяти ядер и периферий, находящихся в отношениях взаимной импликации.

2. Существует ряд критериев (функциональная, деривационная и синтагматическая активность, парадигматическая поддержанность, длительный период существования в языке), с помощью сложения которых возможно выделить ядро лексики французского языка.

3. Лексические единицы, принадлежащие ядру лексики французского языка, имеют ряд интегральных признаков, отличающих их от лексических единиц, находящихся на периферии лексической системы французского языка: принадлежность к существительным, прилагательным и глаголампроисхождение из народной латынистилистическая нейтральность основного значенияобщеупотребительность.

Научная новизна исследования состоит в том, что полученные результаты в своей совокупности содержат решение проблемы выделения ядра лексики французского языка:

— установлено, что полипараметрическое исследование лексической системы языка позволяет выделить ее ядро;

— определены универсальные критерии выделения ядерной лексики языка;

— выявлены признаки, присущие словам, принадлежащим ядру лексической системы языка;

— определена номенклатура лексических единиц, принадлежащих ядру лексики французского языка.

Теоретическая значимость исследования:

— обобщены, проанализированы и реализованы на репрезентативном лексическом материале теоретические основания выделения ядра лексической системы французского языка;

— конкретизирован применительно к материалу французской лексики метод выделения лексического ядра языка;

— впервые реализован полипараметрический подход к выявлению ядра французской лексики.

Практическая значимость исследования состоит в том, что результаты исследования, проведенного автором диссертации, могут служить, базой для теоретических и практических исследований в области лексикографии, основой для разработки практических курсов французского языка как иностранного, могут быть использованы при разработке лекционных курсов по дисциплинам «Лексикология французского языка», «Введение в языкознание», «Общее языкознание».

Достоверность и обоснованность полученных результатов обеспечиваются опорой на фундаментальные теоретические положенияадекватностью материала и методов исследования его задачам, цели и логике, экспериментальной проверкой гипотезы, количественным и качественным анализом полученного фактического материала, верифицируемостью результатов исследования.

Апробация и внедрение результатов исследования осуществлялись путем выступлений автора на расширенном заседании кафедры французской филологии ВГУ, через публикации в научных сборниках и журналах. Материалы исследования обсуждались и получили одобрение на межрегиональных научных конференциях «Проблемы лингвистической прогностики» (ВГУ, 2001, 2003), «Проблемы компьютерной лингвистики» (ВГУ, 2002). Материалы и результаты исследования применялись также в процессе обучения студентов 1 курса всех специальностей Курского филиала Всероссийского заочного финансово-экономического института.

Структура диссертации определялась логикой исследования и поставленными задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка (включающего 215 источников) и трех приложений. Теоретические и эмпирические положения проиллюстрированы 3 схемами, 5 графиками, 12 таблицами.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ:

Анализ функциональной активности словарных единиц исследуемого корпуса французской лексики, проведенный по трем критериям: частотности употребления, орфографической и фонетической длине слова выявил 163 слова, принадлежащих ядру исследуемого словаря в соответствии с критерием максимальной функциональной активности. Такие слова имеют частотность употребления в диапазоне от 64,39 до 8148,7 (глагол etre, имеющий частотность 21.229,55, грамматичен), 3−5 букв и 1−4 звука в своем составе, причем из 163 слов 100 имеют фонетическую длину в 3 звука, 54−2 звука, 6−4 звука и 3 — 1 звук. При этом в состав ядра, сформированного в соответствии с критерием максимальной функциональной активности, входит 119 существительных (73%), 31 прилагательное (19%) и 13 глаголов (8%). Таким образом, группа имени составляет 92% данного ядра.

Проанализировав синтагматическую активность исследуемого корпуса лексики французского языка путем оценки ее фразеологической сочетаемости (т.е. количества фразеологических оборотов, в которых участвует то или иное слово), мы выявили 127 слов, формирующих ядро исследуемой лексики в соответствии с критерием максимальной синтагматической активности. Слова, вошедшие в ядро, участвуют не менее чем в 61 фразеосочетании. При этом максимальные значения здесь имеют глаголы faire (2111), avoir (1538), etre (1198), грамматичность которых не подлежит сомнению. С другой стороны, в отличие от ядра, сформированного в соответствии с критерием максимальной функциональной активности, здесь частеречное распределение более равномерно, хотя и также в пользу именной группы: 65 (51%) существительных, 46 (36%) глаголов и 16 (13%) прилагательных. Данный результат вполне обоснован, так как большинство проанализированных фразеосочетаний основываются на глаголе, зачастую выполняющем служебную функцию и полностью или частично десемантизированном. Анализ деривационной активности также дает достаточно уравновешенные данные о частеречном распределении ядра, сформированного в соответствии с критерием максимальной деривационной активности. Из 149 слов, вошедших в данное ядро, 70 являются глаголами, 62 -существительными и 17 — прилагательными. Здесь также преобладает группа имени, хотя и не намного (6%). В данное ядро вошли слова, количество словарных значений которых составляет от 18 до 81. При этом список возглавляют глаголы passer, faire, prendre, tirer, porter. Проанализировав парадигматическую поддержанность путем определения количества метаслов, участвующих в русских дефиниция французских слов, составляющих исследуемый корпус лексики, мы выделили 161 слово, имеющее от 8 до 18 метаслов в толкованиях. В ядре, сформированном в соответствии с критерием парадигматической поддержанности, также наблюдается преобладание именной группы: 85 существительных, 65 глаголов, 11 прилагательных. Таким образом, группа имени в ядре составляет 60%.

Анализируя устойчивость исследуемого корпуса лексики французского языка, мы определили, что наибольшее количество слов имеет 1 ранг происхождения, т. е. восходит к праиндоевропейскому языку. Это 1678 слов или 53% всего словаря. В составе всех ядер, которые формируются в ходе исследования, преобладают слова, восходящие к праиндоевропйеским корням. Второй по значимости является группа старофранцузских слов, появившихся в языке в период 9−13 веков. Они составляют 14,5% всего исследованного корпуса лексики. Третьим по значимости является период классической латыни. В исследуемом корпусе лексики 241 слово или 7.6% восходят к классической латыни.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Анализ накопленного теоретического и эмпирического материала о лексической системе французского языка, проведенный в данном исследовании, позволил нам определить номенклатуру, системные и функциональные характеристики минимального ядра лексико-семантической системы французского языка.

На основе проведенного анализа функциональной, деривационной и синтагматической активности, а также парадигматической поддержанности и происхождения исследуемого корпуса лексики французского языка в количестве 3187 лексических единиц нами было выделено 142 слова, отвечающих всем критериям принадлежности к ядерной лексике (см. таблицу 12). Данные слова имеют максимально высокую функциональную, деривационную и синтагматическую активность, парадигматическую подцержанность и в большинстве случаев восходят к праиндоевропейским корням.

Семантика ядерной лексики французского языка. Прежде чем приступить к анализу семантического наполнения слов, принадлежащих ядру исследуемого корпуса французской лексики, необходимо заметить, что, вне зависимости от своих конкретных значений, каждое слово, входящее в ядро языка, является общеупотребительным. Более того, такая лексика принадлежит так называемому «основному словароному фонду», о котором мы подробно говорили в первой главе нашего диссертационного исследования. Именно по этой причине мы избрали для анализа словарь, включающий минимальное количество слов, необходимых изучающим французский язык в рамках школьной программы. Сам по себе такой словарь, в силу своей ограниченности, уже содержит наиболее употребительные слова, так как данный критерий является одним из основных при составлении словарей. Однако необходимо учесть и тот факт, что по той же самой причине этот словарь нуждается в обработке и ограничении. В такой словарь входят служебные части речи: предлоги, междометия и артикли, а также местоимения и наречия, которые по своей частеречной принадлежности не могут входить в состав ядерной лексики, о чем также говорилось выше. Кроме того, являясь школьным, он содержит множество слов, принадлежащих к разряду специфической школьной лексики: un cartable — ранец, un cahier — тетрадь, а далеко не все подобные слова входят в основной словарный фонд языка, хотя и соответствуют в большинстве критерию общеупотребительности.

Понятие общеупотребительной лексики вообще является достаточно условным. К ней относятся слова, понимание и употребление которых «не ограничено какой-то местностью, профессией или родом деятельности» (Калинин A.B. [69, с. 119]). Такая лексика составляет устойчивую основу языка, хотя по своему составу она неоднородна. В ней различают пласты лексики устной разговорной речи (в т.ч. просторечия) и лексики письменной речи (в т.ч. «книжной» лексики). С диахронической точки зрения в ней выделяют различные генетические пласты лексики, неологизмы и архаизмы. На основе статистических критериев выделяют ядерную (центральную, базовую) лексику, которая в основном совпадает с основным словарным фондом языка, и периферийную лексику. Во всех случаях дифференциации основным признаком общеупотребительной лексики остается то, что, по определению, ее употребление не связано с местом жительства или родом деятельности.

Между общеупотребительной лексикой и другими разновидностями лексики нет четкой границы. Первая постоянно обогащается за счет диалектных слов, специальной лексики и прочих специфических слов. В то же время имеет место и обратный процесс — общеупотребительная лексика оказывает значительное влияние на диалекты, вследствие чего происходит сближение диалектов с общенародным языком. Общепонятными и общеупотребительными становятся со временем также многие слова социальных диалектов (жаргонные слова и арготизмы), которые употребляются в устной и письменной речи в экспрессивных целях.

Таким образом, слова, принадлежащие к конкретным сферам употребления, не имеют фиксированных, неподвижных разграничений, и наблюдаются постепенные, непрерывные переходы между лексическими пластами. Объем и границы лексических групп отдельных сфер употребления могут объективно определяться с помощью вероятностно-статистических критериев (частотность, употребительность, особенности распределения частот и т. д.). Известны также критерии разграничения общеупотребительной и специальной лексики на основе дифференцированных данных о степени употребительности слов в различных подъязыках (Андреев Н.Д. [7]) и критерии автоматического выделения терминологической лексики на основе распределения частот слов (Бектаев К.Б. [17]). На основе данных эмпирических наблюдений констатируется факт того, что в словаре, составленном на основе специального текста объемом 100 тыс. словоупотреблений, узкоспециальные слова (относящиеся к главной тематике отрасли) концентрируются в «среднечастотной» зоне: 50 > F > 15, где F — частота слова в тексте (Негуляев Г. А., Покрас Ю. Л., Колесников Л. И. [105]).

В этой связи особый интерес представляет распределение ядерной лексики по лексико-семантическим группам или по семантическим полям. Отметим, что минимальное ядро, выделенное в результате нашего исследования, включает: 1) 25 глаголов. В том числе:

— глаголов перемещения 8 (aller, fuir, jeter, lever, monter, passer, suivre, venir);

— глаголов физического действия 4 (faire, jouer, ouvrir, rompre);

— глаголов обладания 4 (donner, prendre, rendre, tenir);

— глаголов состояния 3 (etre, tuer, vivre);

— глаголов положения в пространстве 2 (mettre, poser);

— глаголов чувственного восприятия 1 (voir);

— глаголов говорения 1 (dire);

— глаголов мыслительной деятельности 1 (penser);

— глаголов социальных отношений 1 (servir).

2) 88 существительных. В том числе:

— абстрактные понятия 19 (aide, avis, cas, chance, droit, etude, facon, fait, faute, foi, force, mode, mort, paix, parti, peine, pensee, sens, vie);

— конкретные понятия 17 (affaire, arme, bord, bout, cote, fin, fond, genre, jour, nom, note, ordre, plan, poste, signe, suite, sujet);

— результат действия 14 (acte, coup, cours, effet, grace, jeu, mine, mot, oeuvre, part, partie, pas, son, vue);

— предметы 9 (barre, bois, fer, maison, pain, porte, regle, table, train);

— пространства 8 (coin, etat, lieu, monde, pays, port, route, voie);

— части тела 8 (corps, cote, dos, face, main, peau, pied, tete);

— обозначения человека 7 (chef, dame, fille, homme, maitre, mere, pere);

— стихии 4 (air, eau, feu, terre);

— фигуры 2 (ligne, point).

3) 29 прилагательных. В том числе:

— субъективная оценка 7 (beau, bon, commun, moyen, saint, tendre, vrai);

— объективная оценка 12 (chaud, clair, doux, dur, fort, jeune, leger, mou, net, pur, vieux, vif);

— размер 7 (bas, court, demi, grand, gros, long, petit);

— цвет 1 (noir);

— состояние 2 (plein, vide).

Определим удельный вес каждой ЛСГ в полученном ядре (см. таблицу 11).

Показать весь текст

Список литературы

  1. П.К. К вопросу о трансформационном анализе предложений без номинатива и с неядерным номинативом в современном русском языке / П. К. Адамец // Slavica Pragensia. 1965. — v. 11. — С. 63−80.
  2. В.Г. Типология предложения и логико-грамматические типы предложения / В. Г. Адамони // Вопросы языкознания.-1973.-№ 2.-С.11−19.
  3. Ю.С. Центр и периферия в деривации суффиксальных имен существительных русского языка / Ю. С. Азарх // Тезисы доклада конф. «Проблемы дериватологии». Пермь, 1981. — вып. И. — С. 3−4.
  4. Т.Б. Введение в романскую филологию / Т. Б. Алисова. М.: Высшая школа, 1987. — 343 с.
  5. Т.А. Очерки по истории лингвистики / Т. А. Амирова, Б.А.Ольхо-виков, Ю. В. Рождественский. М.: Наука, 1975. — С. 541−549.
  6. Н.Д. Периодизация истории индоевропейского праязыка / Н. Д. Андреев // Вопросы языкознания. 1957. — № 2. — С. 3−18.
  7. Н.Д. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом и прикладном языковедении / Н. Д. Андреев. Л.: Наука, 1967. — 403 с.
  8. A.B. Анализ некоторых свойств корневых слов русского языка XI—XIV вв.. по данным компьютерного словаря / A.B. Андреевская // Труды Машинного фонда русского языка. 1992. — т. 2. — С. 44−56.
  9. A.B. Корневые слова русского языка в эволюционном процессе / A.B.Андреевская, А. А. Поликарпов // Системные исследования в лингвистике. 1999. — С. 46−57.
  10. Ю.Арапов М. В. Математические методы в исторической лингвистике / М. В. Арапов, М. М. Херц. М.: Наука, 1974. — 168 с.
  11. .П. Введение в языкознание / Б. П. Ардентов. Кишинев, 1961. — С. 132.
  12. B.B. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка / В. В. Бабайцева // Русский язык в школе. 1971. — № 3. -С. 81−84.
  13. В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Конструкции, сочетающие свойства двусоставных и односоставных (безличных именных) предложений / В. В. Бабайцева. Воронеж, 1967. — 391 с.
  14. Н.Баранов А. Н. Введение в прикладную лингвистику / А. Н. Баранов. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 360 с.
  15. А.Я. Части речи — структурно-семантические классы слов в современном русском языке / А. Я. Баудер Таллинн: Валгус, 1982 — 184 с.
  16. К.Б. Математические методы в языкознании / К. Б. Бектаев, Р. Г. Пиотровский. Алма-Ата, 1973. — Ч. 1.- С. 27−34.
  17. К.Б. Статистико-информационная типология тюркского текста / К. Б. Бектаев. Алма-Ата: Изд-во Наука Каз. ССР, 1978. — 184 с.
  18. E.H. К проблеме лексико-грамматических полей в языке (на материале микрополей возможности и вынужденности в английском и русском языках): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Беляева Елена Николаевна. Воронеж, 1977. — 23 с.
  19. Э. Индоевропейское именное словообразование: Пер. с фр. / Э. Бенвенист / Под ред. Б. В. Горнунга. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1955. -230 с.
  20. З.В. Иерархические и параллельные связи мотивационных полей современного немецкого языка / З. В. Беркетова // Вопросы языкознания. 1984. — № 4. — С. 131−139.
  21. Л. Язык (1933) / Л.Блумфилд. М.: Прогресс, 1968. — 607 с.
  22. О.И. Современный французский язык. Теоретический курс / О. И. Богомолова. М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1943. — 452 с.
  23. Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по русскому языкознанию / И. А. Бодуэн де Куртене. М: Изд-во АН СССР, 1963. — т. 1, 1963. — 384 е., т. 2, 1963.-391 с.
  24. A.B. Теория значения в аспектологических исследованиях / А. В. Бондарко // Теория грамматического значения и аспектологические исследования. Л.: Наука, Лен. отделение, 1984. — С. 5−21.
  25. A.B. Функционально-семантические поля в сопоставительном аспекте / А. В. Бондарко // Тезисы доклада III Всесоюзной конференции по теоретическим вопросам языкознания «Типы языковых общностей и методы их изучения». М., 1984. — С. 18−21.
  26. A.B. Теория морфологических категорий / А. В. Бондарко. Л.: Наука, 1976.-С. 204
  27. P.A. Проблемы развития языка / Р. А. Будагов. — М.-Л.: Наука, 1965.-71 с.
  28. P.A. Сходства и несходства между родственными языками / Р. А. Будагов. М.: Наука, 1985. — 270 с.
  29. P.A. Язык и культура: Хрестоматия в 3-х частях. 4.2. Романистика. / Р. А. Будагов. М.: Добросвет, 2001−2002. — 208 с. 31 .Булаховский Л. А. Введение в языкознание / Л. А. Булаховский. М., 1953. -т.2. — С. 93−94.
  30. В.В. Иерархия синтаксических отношений внутри словосочетания в современном английском языке / В. В. Бурлакова // Проблемы германской филологии. Рига, 1968. — С. 43−52.
  31. Э. Основы романского языкознания / Э.Бурсье. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1952. — 668 с.
  32. . Язык: Лингвистическое введение в историю / Ж.Вандриес. -2-е изд., стереотип. М.: УРСС, 2001. — 408 с.
  33. А. Д. Историко-культурный аспект динамики слова /
  34. A.Д.Васильев-Красноярск: Изд-во Красноярск.гос.пед.ун-та, 1994.-С.З-4.
  35. Е.М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Русский язык, 1983. — 269 с.
  36. Е.М. Лингвострановедческая теория слова / Е. М. Верещагин,
  37. B.Г.Костомаров. -М.: Русский язык, 1980. 320 с.
  38. В.В. О художественной прозе / В. В. Виноградов. М.-Л., 1930.-С. 37−42.
  39. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. М.-Л.: Учпедгиз, 1947. — 784 с.
  40. Вопросы романо-германской филологии (лексикология, грамматика и текстология): Межвуз. сб. науч. трудов. Пятигорск, 1994. — 171 с.
  41. .Н. Синтаксическая конструкция и словообразовательная модель (на материале отыменных глаголов современного французского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Ворожцов Борис Николаевич. М., 1978. — 23 с.
  42. Гак В. Г. Введение во французскую филологию / В. Г. Гак. М.: Просвещение, 1986. — С. 172 — 174.
  43. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология: На материале французского и русского языков / В. Г. Гак. М.: Междунар. отношения, 1977. — 264 с.
  44. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Морфология: Учеб. для филол. фак. ун-тов, ин-тов и фак. иностр. яз. / В. Г. Гак. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высшая школа, 1986. — 312 с.
  45. Гак В.Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь / В. Г. Гак, К. А. Ганшина. М.: Рус. яз., 1993. — 1194 с.
  46. Галкина-Федорук Е. М. Современный русский язык: Лексика / Е.М.Галкина-Федорук. М., 1954. — С. 83.
  47. Т.В. К проблеме «произвольности» языкового знака / Т. В. Гамкрелидзе // Вопросы языкознания. 1972. — № 6. — С. 33−39.
  48. Т.В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы: Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры / Т. В. Гамкрелидзе, Вяч.Вс.Иванов. -Благовещенск: БГК им. И. А. Бодуэна де Куртене, 1998. в Зх томах. -1328 с.
  49. К.А. Современный французский язык / К. А. Ганшина, Н. М. Петерсон. М., 1947. — С. 71.
  50. Е.Л. Слово как членимое единство или как комбинация морфем? / Е. Л. Гинзбург // Уч. зап. Пермского гос. ун-та. Вопросы грамматики. Пермь, 1972. — № 243. — С. 44−57.
  51. Г. Введение в дескриптивную лингвистику: Пер. с англ. / Г. Глисон / Под ред. В. А. Звегинцева. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1959. -378 с.
  52. Э.А. Принципы классификации суффиксоидов (на материале сложных существительных с корнями глаголов движения в опорном компоненте) / Э. А. Григорян // Филологические науки. М., 1981. — № 3 (123).-С. 55−61.
  53. Дж. Квантитативный подход к морфологический типологии языков: Пер. с англ. / Дж. Гринберг // Новое в лингвистике. Вып. 3./ Под ред. В. А. Звегинцева. — М.: Наука, 1963. — С. 60−94.
  54. Дж. Меморандум о языковых универсалиях / Дж. Гринберг, Ч. Осгуд, Дж. Дженкинс // Зарубежная лингвистика. II М.: Прогресс, 2002. — С.118−131.
  55. И.Х. Латинско-русский словарь / И. Х. Дворецкий. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Русский язык, 1976. — 1096 с.
  56. А. История французского языка: Пер. с фр. / А. Доза / Под ред. В.В.Фрязинова- М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1956. 472 с.
  57. А.К. Семантические связи в системе и тексте / А. К. Драганов // Вопросы лингвистики текста. Грозный, 1979. — С. 68−75.
  58. И.М. Словообразовательные процессы и тенденции в романской именной системе: Автореф. дисс.. д-ра филол. наук / Иван Маркович Думбрэвяну. Киев, 1988. — 27 с.
  59. В.М. Центр и периферия в фонологической организации слова / В. М. Живов // Лингвотипологические исследования. Вып. I, ч. I. — М.: Изд. Моск. ун-та, 1973. — С. 80−163.
  60. В.М. Центр и периферия в языке в свете языковых универсалий / В. М. Живов, Б. А. Успенский //Вопросы языкознания-1973.- № 5.-С.24−31
  61. Э.Г. Стратификация общей лексики / Э. Г. Жигачева // Вопросы прикладной лингвистики. Днепропетровск, 1976. — Вып. 6. — С. 15−21.
  62. В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции / В. К. Журавлев. М., 1982. — С. 27−34.
  63. В.К. Диахроническая морфология / В. К. Журавлев. — М.: Наука, 1991.-208 с.
  64. Зарубежная лингвистика I. М.: Прогресс, 1999. — 308 с. 67.3олотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса / Г. А. Золотова. М.: Наука, 1982. — 368 с.
  65. Й. Романское языкознание: Историческое развитие, течения, методы: Пер. с рум. / Й.Йордан. М.: Прогресс, 1971. — 620 с.
  66. A.B. Лексика русского языка / А. В. Калинин. М.: МГУ, 1978. -232 с.
  67. H.A. Сравнительно-сопоставительная грамматика романских языков. Проблемы структурной общности / Н. А. Катагощина. М.: Наука, 1972.-204 с. 71 .Кацнельсон С. Д. Типология языка и речевое мышление / С. Д. Кацнельсон. Л.: Наука, 1972. — 642 с.
  68. Квантитативная лингвистика и семантика: Сб. науч. трудов. -Новосибирск, 1999. Вып. 1. — 168 с.
  69. Квантитативная лингвистика и семантика: Сб. науч. трудов. -Новосибирск, 2000. Вып. 2. — 264 с.
  70. Н.Ф. Парадигмы словоизменения прилагательных в современном украинском языке / Н. Ф. Клименко // Структурная и математическая лингвистика.- Киев: Изд-во КГУ, 1977- Вып. 6.- С.25−33
  71. Кодухов В. Н Общее языкознание: Учебник для студентов филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов / В. Н. Кодухов. М.: Высшая школа, 1974. — 303 с.
  72. М.Н. Стилистика русского языка / М. Н. Кожина. М.: Просвещение, 1977. — 224 с.
  73. A.A. О частотном ядре лексики и статистической структуре текста / А. А. Кретов //Linguistica Silesiana. Warszawa: Wyd. Energeia, 1993. -Vol. 15. -C. 53−68.
  74. A.A. Основы лексико-семантической прогностики: Автореф. дис. д-ра филол. наук / Кретов Алексей Александрович. Воронеж, 1993.- 25 с.
  75. A.A. Принципы выделения ядра лексико-семантической системы / А. А. Кретов // Семантика слова и синтаксической конструкции: Межвуз. сб. науч. трудов. Воронеж, 1987. — С. 84 -93.
  76. И.Н. Некоторые тенденции развития современной теории сложного предложения / И. Н. Кручинина // Вопросы языкознания. — 1973.-№ 2.-С. 111−119.
  77. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова / Е. С. Кубрякова. — М., 1981. С. 14−17.
  78. A.M. Структурно-семантические параметры в лексике / А. М. Кузнецов. М.: Наука, 1980. — С. 77−79.
  79. А.И. Параметрическое исследование периферийных явлений в области морфемики: (На материале русского языка): Дис. д-ра филол. наук / Кузнецова Ариадна Ивановна. М., 1988. — 371 с.
  80. М.А. О структуре предложения в языках полисинтетического типа / М. А. Кодухов // Универсалии и типологические исследования. М.: Наука, 1974.-С. 125−134.
  81. O.A. Русский разговорный синтаксис / О. А. Лаптева. М.: Наука, 1976.-399 с.
  82. З.Н. Очерки по лексикологии современного французского языка / З. Н. Левит. -М., 1969. С. 56.
  83. Лексические минимумы современного русского языка / Под ред. В. В. Морковкина. М.: Русский язык, 1985. — 608 с.
  84. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.НЛрцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
  85. В.М. Краткая историческая грамматика латинского языка: Пер. с англ. / В. М. Линдсей М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1948. — 176 с.
  86. H.H. Лексикология современного французского языка: Для ин-тов и фак. иностр. яз. Учебник. / Н. Н. Лопатникова, Н. А. Мовшович. -3-е изд., испр. и доп. М.: Высшая школа, 1982. — 256 с.
  87. В.В. Категории языка / В. В. Мартынов. М., 1982. — 192 с.
  88. Ю.С. Очерки по аспектологии / Ю. С. Маслов. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1984. — 263 с.
  89. Ю.С. Введение в языкознание / Ю. С. Маслов. М.: Высшая школа, 1975. — 327 с.
  90. А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков: Пер. с франц. яз. / А.Мейе. М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 512 с.
  91. Г. П. Системный подход к лингвистике / Г. П. Мельников // Системные исследования. Ежегодник 1972.- М., 1971.-С. 184−196.
  92. ЮО.Мельников Г. П. Язык как система и языковые универсалии / Г. П. Мельников // Языковые универсалии и лингвистическая типология. -М., 1969.-С. 34−45.
  93. Н.М. Суффиксоиды со значением действующего лица в языках различных типов: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Микаэлян Николай Михайлович. Ереван, 1984. — 21 с.
  94. Ф. Модели чешских конструкций с возвратной глагольной формой / Ф. Мразек // Исследования по современному русскому языку. -М.: Изд-во Московского ун-та, 1970.- С. 166−176.
  95. Юб.Немец И. Об изучении лексических подсистем языка / И. Немец // Языкознание в Чехословакии (1956−1974). М.: Прогресс, 1978. — С. 413−425.
  96. Г. П. Проблема центра и периферии при сопоставительном изучении словообразовательной категории / Г. П. Нещименко // Тезисы международного симпозиума «Сопоставительное изучение словообразования славянских языков». М.: Наука, 1984. — С. 49−52.
  97. М.В. Основы лингвистической теории значения / М. В. Никитин. М.: Высшая школа, 1988. — 165 с.
  98. Общее языкознание. Методы лингвистических исследований / Отв. ред. Б. А. Серебренников. М.: Наука, 1973. — 318 с.
  99. Ю.Пиотровский Р. Г. Математическая лингвистика / Р. Г. Пиотровский, К. Б. Бектаев, А. А. Пиотровская. М.: Высшая школа, 1977. — 384 с.
  100. П.Полевые структуры в системе языка. Воронеж: ВГУ, 1989. — 198 с.
  101. A.A. Циклические процессы в становлении лексической системы языка: (Моделирование и эксперимент): Дис. д-ра филол. наук / Поликарпов Анатолий Анатольевич. М., 1998. — 347 с.
  102. ПЗ.Потебня A.A. Из записок по русской грамматике / А. А. Потебня. М.: Учпедгиз, 1958. — т. 1−2. — 536 с.
  103. Пражский лингвистический кружок. Сборник статей / Под ред. Н. А. Кондрашова. М.: Прогресс, 1967. — С. 334−335.
  104. А.Ф. К вопросу о взаимоотношениях постпозитивных союзов и частиц в современном японском языке / А. Ф. Прасол // Новое в японской филологии. М.: Изд-во Моск. университета, 1984. — С. 78−84.
  105. Пб.Ревзина О. Г. Структура словообразовательных полей в славянских языках / О. Г. Ревзина. М.: Изд-во Московского ун-та, 1969. — 152 с.
  106. Т.А. Сравнительная типология романских языков (французский, итальянский, испанский, португальский, румынский): Учебник / Т. А. Репина. СПб: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1996. — 280 с.
  107. A.A. Введение в языковедение / А. А. Реформатский / Под ред. В. В. Виноградова. М.: Аспект-Пресс, 1998. — 542 с.
  108. Ю.В. Лекции по общему языкознанию: Учеб. пособие для филол. спец. ун-тов / Ю. В. Рождественский. М.: «Высшая школа», 1990.-381 с.
  109. Русская грамматика. М.: Наука, 1980. — т. 1. — 783 с.
  110. Н.П. Синтаксическая омонимия и порядок слов в русском языке / Н. П. Савицкий //?eskoslovenska rusistika. Praha, 1968 — R.XIII. -№ 1−5. — С.108−111.
  111. Э. Язык: Пер. с англ. яз. / Э.Сепир. М.: Соцэкгиз, 1934. — С. 50.
  112. В.М. Язык как системно-структурное образование / В. М. Солнцев. М., 1977. — С. 113−115.
  113. , Ф. де. Курс общей лингвистики: Пер. с франц. яз. / Ф. де Соссюр.-М., !933. С. 129.
  114. , Ф. де. Заметки по общей лингвистике / Ф. де Соссюр. — М.: Прогресс, 2001.-280 с
  115. И.В. Марксизм и вопросы языкознания / И. В. Сталин. М.: Госполитиздат, 1950. — С. 23.
  116. Ю.С. Основы языкознания / Ю. С. Степанов. М.: Просвещение, 1966.-271 с.
  117. А.Х. Развитие словарного состава современного французского языка за период с 1950 по 1967 гг.: Автореф. дис. канд. филол. наук / Степанян Александр Христофорович. М.: МГПИИЯ, 1970. — 23 с.
  118. В.Т. Квантитативная лексикология испанского языка / В. Т. Титов // Вестник Воронежского государственного университета: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Воронеж: ВГУ, 2002. — № 1. — С. 3−12.
  119. В.Т. Квантитативные характеристики лингвистических объектов как проблема лингвистической онтогностики / В. Т. Титов // Проблемы лингвистической прогностики: Сб. науч. трудов/ Под ред. А. А. Кретова -Воронеж: ЦЧКИ, 2002. С. 51−80.
  120. В.Т. Общая квантитативная лексикология романских языков / В. Т. Титов. Воронеж: Изд-во ВГУ, 2002. — 240 с.
  121. В.Т. Квантитативная лексикология португальского языка / В. Т. Титов // Вестник ВГУ. 2003. — № 1. — С. 3−16.
  122. Н.И. Из опыта типологического исследования славянского словарного состава / Н. И. Толстой // Вопросы языкознания. 1963. — № 1. -С. 30.
  123. Ю. Проблемы и методы квантитативно-системного исследования лексики / Ю.Тулдава. Таллинн: Валгус, 1987. — 204 с.
  124. Ю. Развитие лексики эстонского языка по данным словарей XVII—XX вв.. / Ю. Тулдава // Ученые записки ТГУ. Тарту, 1984. — Вып. 684. — С. 115−126.
  125. .А. Принципы структурной типологии / Б. А. Успенский. -М: Изд-во МГУ, 1962. С. 6.
  126. A.A. Слово в лексико-семантической структуре языка / А. А. Уфимцева. М.: Наука, 1968. — 272 с.
  127. М. Этимологический словарь русского языка. В 4х томах / М. Фасмер / Под ред. Б. А. Ларина.- М.: Прогресс, 1964.
  128. Французско-русский фразеологический словарь / Под ред. Я. И. Рецкера. М.: Гос. изд-во иностр. и национ. словарей, 1963. — 1112 с.
  129. Л.Х. Этимологическое гнездо слов, восходящих к латинскому caput, во французском языке (историко-семасиологическое исследование): Дисс. на соиск. уч. степ. канд. филол. наук / Хараева Лариса Харитоновна. Ленинград, 1985. — С. 40−48.
  130. Г. Существуют ли универсалии языковых изменений?: Пер. с англ. яз./ Г. Хёнигсвальд // Зарубежная лингвистика II. М.: Прогресс, 2002.-С. 132−159.
  131. Частотный словарь русского языка / Под ред. Л. Н. Засориной. М.: Русский язык, 1977. — 936 с.
  132. У. Значение и структура языка: Пер. с англ. яз. / У.Чейф. М.: Прогресс, 1975.-432 с.
  133. П. Я. Учение И.В. Сталина о словарном составе и основном словарном фонде языка / П. Я. Черных // В кн. «Вопросы языкознания в свете трудов И.В. Сталина» / Под ред. В. В. Виноградова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1950. — С. 73−74.
  134. В.И. Правильность и чистота русской речи / В. И. Чернышев // Избр. труды. М., 1970. — т. 1. — С. 47.
  135. Г. С. «Центр» и «периферия» словообразовательной и лексической систем / Г. С. Чинчлей // Тезисы доклада конф. «Проблемы дериватологии». Пермь, 1981. — Вып. II — С. 61.
  136. A.A. Введение в курс истории русского языка / А. А. Шахматов. Пг., 1916. — ч.1. — С. 27.153 .Ширшов И. А. К проблеме морфемного комплекса / И. А. Ширшов // Актуальные проблемы русского словообразования. Ташкент, 1980-Ч.И.-С. 97−105.
  137. Школьный французско-русский и русско-французский словарь с грамматическим приложением / Сост. Н.Князева. М.: ОЛМА-ПРЕСС, СПб: ФОЛИО-ПРЕСС, 1999. — 447 е.,
  138. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики (на материале русского языка) / Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1973. — 280 с.
  139. М.Н. Некоторые аспекты теории поля / М. Н. Шнайдман // Сб. науч. трудов «Вопросы грамматики германских языков» МГПИИЯ им. М.Тореза.-М., 1980.-Вып. 161.- С. 65−79.
  140. Н.М. Аффиксальное словообразование во французском языке / Н. М. Штейнберг. Л.: Изд-во ЛГУ, 1976. — С. 24−33, 190−199.
  141. Е.А. Пособие по французской лексикологии / Е. А. Щелок, Д. В. Комарев. М., 1970. — С. 6.
  142. JI.B. Избранные работы по русскому языку / Л. В. Щерба. М.: Учпедгиз, 1957.- 190 с.
  143. Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. Л.: Наука, 1974.-428 с.
  144. Щур Г. С. Об основных теориях поля в языкознании / Г. С. Щур // Вопросы филологии. Омск, 1971. — С. 81−126.
  145. Этнопсихолингвистика / Под ред. Ю. А. Сорокина.- М.:Наука, 1988.-192с.163 .Язык и личность. М.: Наука, 1989. — 216 с.
  146. Bally, Ch. Linguistique generale et linguistique francaise / Ch.Bally. -Berne, 1950.-463 c.
  147. Benveniste, E. Problemes de linguistique generale / E.Benveniste. P.: Gallimard, 1981. — 356 c.
  148. Besse, H. Grammaire et didactique des langues / H. Besse, R.Porquier. P.: HATIER, 1984.-286 c.
  149. Bloomfield, L. Meaning and form / L.Bloomfield. New York, 1978.- 205 c.
  150. Bonnard, H. Articles de grammaire et de linguistique / H. Bonnard // Grand Larousse de la langue francaise. Paris, 1972 — 1978. — Preface.
  151. Carnoy A. Dictionnaire etymologique du proto-indo-europeen / A.Carnoy. -P.: Louvain, 1955. 223 c.
  152. Comproux, Ch. Deficiences et vitalite de la derivation francaise / Ch. Comproux // Le francais moderne. P., 1951. — № 3. — С. 185.
  153. Danes, F. The Relation of Centre and Periphery as a Language Uni versai / F. Danes // Travaux Linguistiques de Prague Prague, 1966. — v.2. — C. 9−21.
  154. Darmsteter, A. De la creation actuelle des mots dans la langue francaise et des lois qui la regissent / A.Darmsteter. Paris, 1877. — C. 29.
  155. Dauzat, A. Appauvrissement de la derivation francaise / A. Dauzat // Le francais moderne. P., 1937. — № 4. — C. 289−299.
  156. Dauzat, A. La langue francaise d’aujourd’hui / A.Dauzat. P., 1912. — C. 275.
  157. Desirat, C. La langue francaise au XXe siecle / C. Desirat, T.Horde. P.: Bordas, 1976.-C. 12−19.
  158. Dubois, J. Etude sur la derivation suffixale en francais moderne et contemporain. Essai d’interpretation des mouvements observes dans le domaine de la morphologie des mots construits / J. Dubois. P., 1962. — C. 111−113.
  159. Dubois, J. Le Mouvement general du vocabulaire francais de 1949 a 1960 / J. Dubois, L. Guilbert, H. Mitterand, J. Pignon // Le Francais moderne. P., 1960.-C. 273−284.
  160. Ernout A. Dictionnaire etymologique de la langue latine: histoire des mots / A. Ernout, A.Meillet. 4e ed. — Paris, 1979. — 829 c.
  161. Ernout, A. Morphologie historique du latin / A.Ernout. Paris, 1927. — 203 c.
  162. Francois, F. Analyse linguistique, normes scolaires et differenciations socioculturelles / F. Francois // Langages. P., 1980. — № 59. — C. 25−51.
  163. Gilbert, L. La construction des unites lexicales dans la perspective synchronique / L.Gilbert. Preface a Grand Larousse de la langue francaise.
  164. Giraud, J. Les mots nouveaux dans le vent / J.Giraud. Paris, 1974. — C.95
  165. Gougenheim, G. Morphologie et syntaxe / G. Gougenheim // Ou en sont les etudes de francais. Paris, 1955. — C.86.
  166. Groot, A.W. de Structural Linguistics and Phonetic Law / A.W. de Groot // Archives Neerlandaises de phonetique experimentale. 1941. — № 17 — C. 85.
  167. Guilbert, L. La neologie lexicale / L. Guilbert // Langages. P., 1974. — № 36.-C.34−35.
  168. Guiraud, P. La semantique / P.Guiraud. — P.: Presses univers, de France, 1933.-C. 51−67.
  169. Hockett, Ch. Course in Modem linguistics / Ch.Hockett.- N.Y., 1958.- C.137
  170. Jakobson, R. Selected writings / R. Jakobson // The Hague. Paris: Mouton, 1971.-v. II.-C. 429−450.
  171. Krupa, V. Jednota a variabilita jazyka (Systemovy pristup a tzv. Exoticke jazyky) / V.Krupa. Bratislava: Veda, 1980. — 166 c.
  172. Lafage, S. Le francais au Gabon / S. Lafage, K.Boucher. Paris, 2000. — 64 c.191 .Le Nouveau Petit Larousse / Red. par Claude Dubois. Paris, 1972 — 1808 c.
  173. Le Robert micro: Dictionnaire d’apprentissage de la langue francaise / Red. par Alain Rey. Paris, 1995. — 1376 c.
  174. , O. «Le centre» et «la peripherie des differents niveaux de la structure linguistique / O. Leska // Travaux Linguistiques de Prague.- Prague, 1966.-V.2.-C. 53−57.
  175. Marouzeau, J. Aspects du francais / J.Marouzeau. P.: Masson, 1950. — C. 34−39.
  176. Marouzeau, J. Notre langue / J.Marouzeau. Paris, 1955. — 279 c.
  177. Martinet, A. Economie des changements phonetiques. Traite de phonologie diachronique / A.Martinet. Berne: Francke, 1955. — C. 174−195.
  178. Matore, G. Histoire des dictionnaires francais / G. Matore. P., 1966. — C. 200−228.
  179. Meillet, A. Esquisse d’une histoire de la langue latine / A.Meillet. 4e ed-P., 1939. — 287 c.
  180. Meillet, A. Le slave commun / A.Meillet. 2e ed. — Paris, 1934. — 307 c.
  181. Merle, G. Les mots nouveaux apparus depuis 1985 / G. Merle, R. Perret, J. Vince, C.Juilliard.- Paris, 1989. -C.79.
  182. Mitterand, H. La stylistique / H. Mitterand // Le francais dans le monde. P., 1966.-№ 42.-C. 13−18.
  183. Mitterand, H. Les mots francais / H.Mitterand. P., 1963. — C. 13.
  184. Neustupny, J.V. On the analysis of linguistic vagueness / J.V. Neustupny // Travaux Linguistiques de Prague. Prague, 1966. — v. 2. — C. 39−51.
  185. New, B., Pallier, C., Ferrand, L., Matos R. (2001) Une base de donnees lexicales du francais contemporain sur internet: LEXIQUE / B. New,
  186. C.Pallier, L. Ferrand, R. Matos // L’Annee Psychologique, 101, 447−462. http ://www.lexique.org.
  187. Pittman, R.S. Nuclear structure in linguistics / R.S.Pittman // Language. -1948. v. 24, № 3. — C. 287−292.
  188. Popela, J. The Functional Structure of Linguistic Units and the System of Language / J. Popela // Travaux Linguistiques de Prague. Prague, 1966. -v.2. — С. 71−80.
  189. Rivenc, J. De l’organisation fonctionnelle de lexique francais / J.Rivenc. P., 1971.-C. 51−70.
  190. Sauvageot, A. Analyse du francais parle / A. Sauvageot-P., 1992.-C. 149−160
  191. Tlaskal, J., jr. Morphemes monophonematiques (vocaliques) en portugais de Brasil / J. Tlaskal // Philologica pragensia. Casopis pro moderni filologii. -Praha, 1981.- v.24.- № I (rocnik 63/1981).- C.22−36 (резюме на рус. языке).
  192. Troubetzkoy, N.S. Principes de phonologie / N.S.Troubetzkoy. Praha, 1933. — 362 c.
  193. Vachek, J. On Peripheral Phonemes of Modem English / J. Vachek // Brno Studies in English. 1964. — № 4. — C. 7−110.
  194. Veronis, J. DiploFreq. Des listes de frequences de mots francais extraits du CD-ROM du Monde Diplomatique (1987−1997) / J. Veronis. -http .-//www, up. uni v-mrs. fr/~veroni s.
  195. Von Wartburg, M.V. Dictionnaire etymologique de la langue francaise / M.V. von Wartburg. 4e ed. — Paris, 1956. — 682 c.
  196. Weibull, W. A Statistical Theory of the Strength of Materials / W.A.Weibull. -Stockholm, 1939.-C. 65.
  197. Zipf, G.K. Human Behavior and the Principle of Least Effort / G.K.Zipf. -Cambridge, Mass.: Addison-Wesley Press, 1949. C. 36−48.1. М19Н-Ю/№- 9 Т.2,
  198. ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
  199. БОГДАНОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА
  200. ПОЛИПАРАМЕТРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ЯДРА ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА
Заполнить форму текущей работой