Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Теоретические и методические основы учебника по русскому языку как иностранному для средней школы Латвии

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Положение о главенствующей роли учебника в системе средств обучения в настоящее время является общепризнанным. Однако, несмотря на огромный и в целом весьма успешный опыт написания различных учебных книг по русскому языку как иностранному, перед учёными-лингвистами и методистами-практиками по-прежнему стоит задача разработки учебников нового поколения, в которых отразились бы современные подходы… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Теоретические основы создания учебника по русскому языку как иностранному в Латвии
    • 1. 1. Анализциолингвистическойтуации в Латвии и причины, обусловившие необходимостьздания учебника РКИ для латышской школы
    • 1. 2. Дидактические основы построения учебника русского языка как иностранного
      • 1. 2. 1. Общие требования к школьным учебникам
      • 1. 2. 2. Типология учебников иностранных языков. ЗЗ
      • 1. 2. 3. Теоретичие овы проения коммуникативно-деятельнного учебника
    • 1. 3. Психологические основы построения учебника русского языка как иностранного для средней школы
    • 1. 3. 1. Характерика возрных бенней учащи
    • I. 3. 2. хологичие и холингвичие овы обучения инранному языку учащиаршего школьного возра 59 I. 4. Лингвичие овы проения учебника ркого языка как инранного
    • I. 4. 1. Место и роль текста в процессе обучения русскому языку как инранному
    • I. 5. Культуроведческий аспект обучения РКИ и его отражение в коммуникативно ориентированном учебнике
    • I. 6. Выводы
  • Глава II. Принципы создания и содержание учебника по русскому языку как иностранному для латышской средней школы
    • II. 1. Общая характеристика учебника «Путь»
    • II. 1. 1. Анализ учебников и стандартов по русскому языку как инранному для латыой школы
    • II. 1. 2. Тип учебника «Путь»
    • II. 1. 3. Проение учебника. Структура цикла
    • II. 2. Принципыздания учебника
    • II. 2. 1. Принцип коммуникативни
    • II. 2. 2. Принцип интегративности.c.l
    • II. 2. 2. 1. Система работы в учебнике «Путь» по обучению говорению
    • II. 2. 2. 2. Система работы в учебнике «Путь» по обучению чтению
    • II. 2. 2. 3. Система работы в учебнике «Путь» по обучению аудированию
    • II. 2. 2. 4. Система работы в учебнике «Путь» по обучению
    • II. 2. 3. Принцип дупни и пльни
    • II. 2. 4. Принцип наглядни
    • II. 2. 5. Принцип учёта родного (латышского) языка учащихся
    • II. 3. Принципы представления лексического материала и система работы по его оению
    • II. 4. Принципы представления грамматического материала и сема работыним
    • II. 5. Текст и система работы с ним
    • II. 5.1. Критерии отбора теов
      • II. 5. 2. Сема работытеом
      • II. 6. овные элементы модели учебника «Путь»
      • II. 7. Эертная оценка и анализ её результатов

Теоретические и методические основы учебника по русскому языку как иностранному для средней школы Латвии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Положение о главенствующей роли учебника в системе средств обучения в настоящее время является общепризнанным. Однако, несмотря на огромный и в целом весьма успешный опыт написания различных учебных книг по русскому языку как иностранному, перед учёными-лингвистами и методистами-практиками по-прежнему стоит задача разработки учебников нового поколения, в которых отразились бы современные подходы к обучению русскому языку как иностранному. Именно этим объясняется глубокий и устойчивый интерес к теории современного учебника иностранного языка, к дидактическим, психологическим и лингвистическим проблемам данной области исследований.

Значение отмеченной тенденции многократно усиливается новыми условиями функционирования русского языка в странах «ближнего зарубежья», возникшими в результате изменений в геополитической ситуации. Процессы возрождения национального самосознания и восстановление государственной независимости в Латвии отразились на положении русского языка в республике в целом, и в системе образования в частности. В школах с латышским языком обучения он вместо статуса второго языка приобрёл статус иностранного языка, утратил приоритетное положение и обязательность изучения и преподаётся наряду с английским, немецким, французским, оказавшись в ситуации выбора иностранного языка для изучения. В связи с этим возникла необходимость разработать содержание учебной дисциплины русский язык как иностранный для средней школы Латвии и отразить его в учебнике, чем и определяется актуальность данного исследования.

Научная новизна работы состоит в том, что в центре внимания находится проблема разработки новых типов учебников русского языка как иностранного, отражающих лингводидактические концепции конца XX — начала XXI века: антропоцентрический характер образования, коммуникативно — деятельностный подход к обучению, культуроведческая направленность учебного процесса.

Объектом исследования является содержание обучения русскому языку как иностранному учащихся 10−12 классов латышской школы, разработанное в учебном комплексе «Путь».

Предмет исследования составляет методика оптимальной организации учебного материала в коммуникативно ориентированном учебнике по русскому языку как иностранному для латышской средней школы.

Материалом для исследования послужил разработанный нами учебный комплекс «Путь» для 10−12 классов латышской школы.

Цель исследования — теоретически обосновать оптимальную модель современного учебника по русскому языку как иностранному для средней школы Латвии и дать лингводидактическое описание его содержания.

В соответствии с основной целью исследования выдвигается следующая гипотеза: результат обучения русскому языку как иностранному в средней школе Латвии будет соответствовать целям данной дисциплины в общеобразовательной школе и современным требованиям, предъявляемым обществом к уровню владения учащимися иностранным языком, если в учебнике как модели системы обучения:

— найдёт отражение коммуникативно-деятельностный подход к обучению иностранному языку;

— будут учтены коммуникативные потребности учащихся и опыт реализации этих потребностей на первом иностранном языке;

— содержание будет опираться на модель речевого поведения латыша, ученика старших классов, в условиях языковой среды;

— структура тематического цикла будет гибкой и даст учителю возможность вариативной организации процесса обучения;

— будет воплощаться идея комплексного обучения всем видам речевой деятельности;

— степень сложности учебных материалов будет соответствовать уровню знаний учеников;

— будут отражены факты культуры страны изучаемого языка, а также родной страны учащихся и их родного языка;

— отбор текстового материала и оформление будут создавать положительный образ страны изучаемого языка и способствовать формированию мотивации к обучению.

Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы исследования в работе были поставлены следующие задачи:

— проанализировать современное состояние теории учебника вообще, и учебника иностранного языка в частности;

— определить дидактические и методические принципы и в соответствии с ними разработать содержание учебника по русскому языку как иностранному для средней школы Латвии, обусловленное социальными и политическими изменениями в стране в конце XX векарассмотреть психологические особенности возраста учащихся, которым адресован учебник и психолингвистические основы процесса обучения иностранному языку;

— произвести экспертную оценку методической концепции учебника «Путь», его соответствия условиям и потребностям процесса обучения русскому языку как иностранному в Латвии.

Практическая значимость исследования состоит в том, что его результаты могут быть использованы для совершенствования процесса обучения русскому языку как иностранному на основе учебника «Путь» в школах Латвии, для дальнейшей модификации данного учебника, а также для создания национально ориентированных коммуникативных учебников в странах Балтии.

Теоретическая значимость исследования состоит в развитии и дальнейшем обосновании современных принципов создания национально ориентированных учебников русского языка как второго иностранного для средней школы Латвии.

В работе использовались следующие методы исследования'.

— анализ теоретической лингвистической, психологической и методической литературы;

— обобщение педагогического опыта в целях определения основных факторов, обусловливающих специфику процесса обучения русскому языку как иностранному в Латвии;

— контрастивный анализ системы русского и латышского языков;

— социологическое анкетирование и экспертная оценка учебника" Путь";

— количественно — статистическая обработка полученных данных и интерпретация полученных показателей.

Апробация результатов исследования осуществлялась в ходе экспертной оценки учебника и обсуждения его содержания на заседаниях консультативного совета по русскому языку при Центре содержания и экзаменов при Министерстве образования и науки Латвийской республики в период с1994 г. по 1998 г.

Основные положения диссертационного исследования получили отражение в докладах: на юбилейной международной научно — практической конференции «Языковое и литературное образование в школе и в вузе"(Санкт — Петербург, май 1997) — на втором и третьем международных научных семинарах «Язык диаспоры» (Вильнюс, ноябрь 1998; Рига, февраль 2000) — на международном научно — методическом семинаре «Русский языкиностранный» (Вильнюс, октябрь 1999) — на международных конференциях (Шяуляй, март 1994; Санкт-Петербург, май 1994).

По теме диссертации опубликовано 4 научные работы, а также учебный комплекс «Путь», включающий три книги для ученика, рабочие тетради и методические указания. Положения, выносимые на защиту:

1 Учебник русского языка как иностранного для средней школы Латвии должен соответствовать реальному запросу учащихся в современной геополитической ситуации (второй иностранный язык) и учитывать факторы, определяющие его специфику в условиях Латвийской республики (наличие языковой среды).

2. Являясь моделью системы обучения, отражая в своём содержании современные лингводидактические концепции и будучи внедрённым в учебный процесс, учебник должен способствовать становлению учебной дисциплины «Русский язык как иностранный» в латышской школе в период перехода от обучения русскому языку как языку межнационального общения.

3. Содержание учебника по русскому языку как иностранному для 10−12 классов латышской школы, его коммуникативный и языковой минимум, текстотека, система упражнений должны опираться на модель речевого поведения латыша, ученика старших классов, в условиях языковой среды как в Латвии, так и за её пределами.

4. Школьный учебник иностранного языка должен не только формировать коммуникативную компетенцию учащегося, но и способствовать развитию его личности в контексте диалога собственной и иноязычной культуры, учитывая особенности общения между учащимися и носителями языка. Учебник должен воспитывать их стремление понимать друг друга, основанное на взаимном уважении и признании равноценности двух культур, которое будет направлено на преодоление негативных проявлений этноцентризма.

5. Построение учебника и его минимального структурного компонента должно быть свободным, гибким, допускающим возможность вариативности обучения учащихся в зависимости от уровня их владения языком, способностей и личностных особенностей.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Русский язык как учебный предмет в латышской школе в конце XX века претерпел существенные изменения, вызванные к жизни социально-политическими процессами, которые происходили в Латвии в этот период. Он утратил статус второго языка, приоритетное положение, оказался в условиях выбора языка для изучения. Сложная социолингвистическая ситуация перехода латышской школы к обучению русскому языку как иностранному обусловила необходимость обратиться к проблемам разработки содержания данной учебной дисциплины.

Создание нового учебника по русскому языку как иностранному должно было способствовать решению обозначенной проблемы, поскольку именно учебник играет главенствующую роль в системе средств обучения и оказывает существенное влияние на формирование учебного процесса. Это должно было привести в соответствие результат обучения с целями данной дисциплины в общеобразовательной школе и современными требованиями, предъявляемыми обществом к уровню владения учащимися иностранным языком.

Теоретической основой для оптимальной модели современного учебника по русскому языку как иностранному для средней школы Латвии послужила лингводидактическая концепция конца XX — начала XXI века, в которой представлены такие составляющие, как антропоцентрическая направленность обучения, коммуникативно-деятельностный подход, культуроведческая направленность учебного процесса.

Современная философия образования рассматривает ученика как активного субъекта учебной деятельности, делает ставку на систему ожиданий и потребностей учащихся, придаёт личностный смысл и значимость обучению. Все это находит отражение в коммуникативно-деятельностном учебнике русского языка как иностранного, основные параметры которого были использованы нами при разработке модели учебника для латышской школы.

Осуществлённое в рамках диссертации исследование подтвердило положения выдвинутой гипотезы и доказало правомерность подходов к достижению поставленной цели и решению частных задач с помощью используемых в работе методов исследования.

Произведённый в диссертации анализ современной социолингвистической ситуации в Латвии, а также школьных учебников и стандартов по русскому языку позволил выявить круг факторов, оказывающих влияние на становление курса русского языка как иностранного в латышской школе и одновременно продемонстрировал неопределённость и противоречивый характер содержания курса русского языка как иностранного к моменту начала работы над учебным комплексом «Путь».

В ходе исследования:

— были рассмотрены основные положения теории школьного учебника иностранного языка и выдвинуты основные требования к его содержанию и структуре;

— были определены основные факторы, обусловливающие специфику курса русского языка как второго иностранного в средней школе Латвии;

— был составлен «психологический портрет» адресата учебника, в котором учитывались возрастные особенности, а также индивидуальный стиль овладения иностранным языком, обусловленный личностью учащегося;

— была разработана методическая концепция учебника русского языка как иностранного для средней школы и выделены основные принципы разработки содержания учебника, такие, как коммуникативность, интегративность в обучении всем видам речевой деятельности, доступность и посильность, наглядность, учёт родного языка учащихся;

— определёно содержание языковой компетенции лексического и грамматического минимумов), осуществлен отбор необходимого языкового и речевого материала, необходимый для обеспечения коммуникативных потребностей учащихся средней школы в условиях русской языковой среды как в Латвии, так и за её пределами в соответствии с требованием стандартов по русскому языку для средней школы, действующих в Латвии;

— создана система упражнений с учётом всех видов речевой деятельности;

— была сформирована текстотека на основе разработанных критериев, связанных как с методической ценностью, так и с содержательной стороной текста (репрезентативность культуры России, учёт особенностей восприятия учащимися фактов русской культуры, аутентичность, эстетическое воздействие);

— создана система работы с текстом, направленная не только на формирование коммуникативной компетенции учащихся, но и на развитие их личности в диалоге русской и латышской культуры.

Таким образом, была создана модель учебника русского языка как иностранного для 10−12 класса латышской школы и разработано его содержание. Она представляет собой гибкую, свободную систему, в которой воплощена идея вариативности обучения, позволяющую учителю выбирать собственную стратегию обучения в зависимости от уровня владения языком учащимися и особенностей их личности. ф.

Оформление учебника способствует пробуждению интереса к России и формированию положительного образа этой страны в восприятии учащихся.

Экспертная оценка учителей-практиков подтвердила правильность выбранной нами методической концепции, а также необходимость подобного учебника для латышской школы. Её результаты будут учтены в дальнейшей работе по совершенствованию и дополнению существующего учебника «Путь», по конструированию на основе созданной модели новых модификаций учебника иностранного языка для латышской школы.

Показать весь текст

Список литературы

  1. А.А. Основы овладения устной иностранной речью.-М.: Просвещение, 1988. 128 с.
  2. А.А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет. М.: Русский язык, 1981. — 175 с.
  3. .Г. Человек как предмет познания. Л: Изд-во ЛГУ, 1968.-339 с.
  4. Г. А., Донских О. А., Марковина И. Ю., Сорокин Ю. А. Текст как явление культуры. Новосибирск: Наука, 1989. — 197 с.
  5. В. А. Психология обучения иностранным языкам. -М.:Просвещение, 1969. 279 с.
  6. А. Р. Конструирование и экспертиза учебника./ Ин-т р.яз. им. А. С. Пушкина.Фак. повышения квалификации преподавателей РКИ. Комис. по учеб. — М., 1987. — 109 с.
  7. А. Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев. М.:Русский язык, 1990. — 155 с.
  8. А.Р., Костина И. Коммуникативная методика РКИ и иностранных языков. М.: ИРЯП, 1992. — 147с.
  9. А.Р., Трушина Л. Б., Чеботарёв П. Г. Многофакторный количественный анализ учебников иностранных языков.// Содержание и структура учебника русского языка как иностранного./ Сост. Трушина Л. Б. М.: Русский язык, 1981. — С. 58−76.
  10. Т.Н. Стратегии коммуникативного поведения в профессионально-значимых ситуациях межкультурного общения(лингвистический и дидактический аспекты) -Автореферат дисс.. докт. пед.наук. М., 1997. — 41 с.
  11. Н.В. Влияние психологических процессов на речевое поведение билингва.// Языковая система и социокультурный контекст. СПб.: Пригода, 1997. — С.54−63.
  12. М. Эстетика словесного творчества. М: Искусство, 1979. -423 с.
  13. В.Г., Зуев Д. Д. О функциональном походе к оценке школьных учебников // Проблемы школьного учебника. Вып. 5. — М. -.Просвещение, 1977.-42−54.
  14. В.Б. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. /2-ое изд. М.: Просвещение, 1965. — 227 с.
  15. А.Л. Является ли русский язык международным?// Мир русского слова, № 1, 2000. С.29−37.
  16. В.П. Основы теории педагогических систем: проблемы и методы психолого-педагогического обеспечения технических обучающих систем. Воронеж: ВГУ, 1977. — 304 с.
  17. В.П. Теория учебника: дидактический аспект. -М.: Педагогика, 1988. 160 с.
  18. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. — 288 с.
  19. Бим И. Л. Ключевые проблемы теории учебника: структура и содержание.// Содержание и структура учебника русского языка как иностранного./ Сост. Трушина Л. Б. М.: Русский язык, 1981.- С. 9 -16.
  20. А.А. Лексика языка и культура страны: Изучение лексики в лингвострановедческом аспекте. М.: Русский язык, 1986. — 152 с.
  21. А.А. Психологическая герменевтика. М.: Лабиринт, 1998.
  22. Н.С. Художественный текст в коммуникативном аспекте и комплексный анализ единиц лексического уровня. Томск: Изд-во Том. ун-та, 1992. — 309 с.
  23. В.А. О некоторых прикладных и теоретических аспектах лингвистики текста.// Лингвистика текста и обучение иностранным языкам. Киев: Вища школа, 1978. — С.30−31.
  24. С.А. Синтез смысла при понимании текста. Киев: Наукова думка, 1988.- 240 с.
  25. Э., Казесалу Т. Системный подход к циклу уроков в коммуникативно ориетированном учебнике.// Теория и практика создания коммуникативно ориентированных индивидуализированных учебников русского языка. Таллинн, 1988.- С. 54−56.
  26. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедческая теория слова. М: Русский язык, 1980. — 320 с.
  27. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура./ 4-е изд, перераб. и доп. М.: Русский язык, 1990.- 245 с.
  28. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности./ Григорьева В. П., Зимняя И. А., Мерзлякова В. А. и др. М.: Русский язык, 1985.-116 с.
  29. .П. Обучение взрослых иностранному языку. М.: Педагогика, 1978. — 166 с.
  30. Возрастная и педагогическая психология./ Под ред. А. В. Петровского. 2-е изд. испр. и доп.- М.: Просвещение. 1979. — 289 с.
  31. Возрастная и педагогическая психология./ Под ред. М. В. Гамезо и др. М.: Просвещение, 1984. — 256 с.
  32. Воробьёв В. В. Культурологическая парадигма русского языка:-336 с. теория описания языка и культуры во взаимодействии. М.: ИРЯПД996. — 75 с.
  33. В.В. Лингвокультурология. Теория и методы. М.:Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. — 332 с.
  34. В.В. Лингвокультурологема как единица поля.// Русский язык за рубежом, 1996, № 4. С. 73 — 81.
  35. В.В. Лингвокультурология в кругу других гуманитарных наук.// Русский язык за рубежом, 1999ь № 2.- С.76−82.
  36. В. В. О статусе лингвокультурологии.// Доклады и сообщения российских учёных. Материалы IX конгресса МАПРЯЛ. -М., 1999 г.- С. 96−117.
  37. Л. С. Избранные психологические исследования. М.: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1956. — 390-с.
  38. М.Н. Теория учебника русского языка как иностранного. -М: Русский язык, 1984. 144 с.
  39. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. — М.: Наука, 1981. 139 с.
  40. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: АРКТИ, 2000. — 165 с.
  41. .А., Щукин А. Н. Термины методики преподавания русского языка как иностранного. М: Русский язык, 1993. — 371с.
  42. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень/ Владимирова Т. Е. и др. М.-СПб. :Златоуст, 1999. -28 с.
  43. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение./ Нахабина М. М. и др. М- СПб.-.Златоуст, 1999. — 32 с.
  44. Государственный образовательный стандарт по русскому языку как иностранному. Первый уровень. Общее владение/ Андрюшина Н.П.и др.- М.- СПб.: Златоуст, 1999. 36 с.
  45. Д., Митрофанова О. Д. Стратегия обучения и распространения русского языка в странах мира.// Русский язык за рубежом, 1994, № 2. С. 83 — 88.
  46. Ю.Ю. Эстетический потенциал коммуникативно ориентированного учебника.// Теория и практика создания коммуникативно ориентированных индивидуализированных учебников русского языка. Таллинн, 1988. — С. 91−92.
  47. Дидактика средней школы: Некоторые проблемы современной дидактики: Учеб. пособие/ Под. ред. М. Н. Скаткина. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Просвещение, 1982. — 319 с.
  48. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. М: Наука, 1984. — 268 с.
  49. Н. И. Речь как проводник информации. М.:Наука, 1982. -159 с.
  50. Н.А. Языковая среда как обучающий фактор, резерв повышения эффективности краткосрочного обучения русскому языку. Автореф.дисс. канд. пед. наук. М., 1981.- 20 с.
  51. А.А. Введение в психолингвистику. М: Российск. гос. гуманит. ун-т, 1999.- 382с.
  52. А. А. Вопросы теории овладения вторым иностранным языком в психолингвистическом аспекте . Тверь. ТГУ, 1996. -195 с.
  53. А.А. Понимание текста: Психолингвистический подход.-Калинин: КГУ, 1988.-96 с.
  54. Н.Д. Текст: лингвистический и методический аспекты. — М.: Русский язык, 1981.- 113 с.
  55. И.А. Педагогическая психология. М: Логос, 1999. — 384с.
  56. И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе.-М.: Просвещение, 1991.-221 с.
  57. И.А. Психология обучения неродному языку. М: Русский язык, 1989.-219с.
  58. И.А. Психологическая характеристика понимания речевого сообщения.// Оптимизация речевого воздействия./ Под ред. Р. Г. Котова. М.:Наука, 1990. — С.161−169.
  59. Д.Д. Школьный учебник. М: Педагогика, 1983.- 240 с.
  60. З.Н. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев. М: Русский язык, 1981. — 144с.
  61. З.Н. Типовой грамматический материал в учебнике русского языка.// Содержание и структура учебника русского языка как иностранного./ Сост. Л. Б. Трушина. М: Русский язык, 1981.1. С. 128- 138.
  62. Д.И. Аппарат упражнений в системном описании.// Русский язык за рубежом, 1994, № 1. С.77−85.
  63. Д.И. Обучение диалогической речи. М: Русский язык, 1981.- 160 с.
  64. О.В. Инновационное обучение. СПб: Лики России, 1997.-476 с.
  65. Т.И. Современные концепции обучения русскому языку как иностранному.// Проблемы подготовки национальных кадров для зарубежных стран. Л: Изд-во ЛГТех. ун-та, 1991.- С. 16−20.
  66. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М: Наука, 1987.-263 с.
  67. Л.П. История создания и современное состояние российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному.// Преподаватель, № 4, 1998. С. 3 — 7.
  68. Л.П. Российская государственная система уровней владения русским языком как иностранным в контексте европейских образовательных стандартов и тестов.// Доклады и сообщения российских учёных. Материалы IX конгресса МАПРЯЛ -М., 1999.-С.216−230.
  69. Л.П. Феномен языковой личности в свете лингводидактики.// Язык, сознание, коммуникация. Вып. 1. М., 1997.-С. 25−31.
  70. Н.О., Морковкин В. В. Отражение лексической системы в учебниках русского языка для иностранцев.// Содержание и структура учебника русского языка как иностранного./ Сост. Л. Б. Трушина. -М.: Русский язык, 1981.- С.145−153.
  71. М.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1979. -221 с.
  72. Коммуникативное обучение иностранным языкам: Межвузов, сб. научн. тр. Пермь-Москва: Перм.гос.техн.ун-т, 1998. -303 с.
  73. Кон И. С. Психология ранней юности. М: Просвещение, 1989. -255с.
  74. Кон И. С. Психология старшеклассника. М.: Просвещение, 1980. -207 с.
  75. Кон. И. С. Психология юношеского возраста. М.: Просвещение, 1979.-175 с.
  76. В.Г. Русский язык в современном диалоге культур.// Русский язык за рубежом, 1999, № 3. С. 77 — 85.
  77. В.Г., Бурвикова Н. Д. Единицы семиотической системы русского языка как предмет описания и усвоения.// Доклады и сообщения российских ученых. Материалы IX конгресса МАПРЯЛ -М., 1999.-С. 252−259.
  78. В.Г., Митрофанова О. Д. Методическое руководство для преподавателей русского языка иностранцам. М.: Русский язык, 1988, — 157 с.
  79. В.Г., Прохоров Ю. Е., Чернявская Т. Н. Язык и культура. Новое в теории и практике лингвострановедения. Доклад на VIII Конгрессе МАПРЯЛ. М., 1994. — 48 с.
  80. Крайг Грэйс Психология развития. СПб: Питер, 2000. — 988 с.
  81. В.В. Стереотипы: необходимая реальность или мнимая необходимость.// Доклады и сообщения российских ученых. Материалы IX конгресса МАПРЯЛ. М., 1999. — С. 266 -272.
  82. В.А. Психология. М.: Просвещение, 1986. — 335 с.
  83. А. И. Обучение говорению.// Методика./ Под ред. А. А. Леонтьева. М.: Русский язык, 1980. — С. 114 -126.
  84. Г. И., Левина В. И., Перфилова И. Л. Концепция учебного пособия по общеобразовательным дисциплинам на неродном для студентов языке.// Проблемы подготовки национальных кадров для зарубежных стран. Л.: Изд-во ЛГТех. ун-та, 1991. — С.32−33.
  85. Н. М. Введение в этническую и кросс-культурную психологию. М.: Ключ, 1999. — 224 с.
  86. Н.С. Умственные способности и возраст. М.: Педагогика, 1971.-280 с.
  87. А. А. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации.// Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979 2. С. 18 — 37.
  88. А.А. Мышление на иностранном языке как психологическая и методическая проблема.// Иностранные языки в школе, 1972, № 1. С. 24 — 30.
  89. А.А. Некоторые проблемы обучения русскому языку как иностранному(психолингвистические очерки). М.: Изд-во МГУ, 1970.-88 с.
  90. А.А. О речевой ситуации и принципе речевых действий.// Русский язык за рубежом, 1968, № 2. С. 19−22.
  91. А.А. Основы психолингвистики. М: Смысл, 1999. -287 с.
  92. А.А. Педагогика здравого смысла.// «Школа 2000» Концепция программы непрерывных курсов для общеобразовательной школы.- М.: «Баллас» «Инфо», 1997. — С. 9 -23.
  93. А.А. Понятие текста в современной лингвистике и психологии.// Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: Вища школа, 1979j.1. С.7−17.
  94. А. А. Психология общения./ 3-е изд. М.: Смысл, 1999. -365 с.
  95. А.А. Функции иллюстрации в учебнике иностранного языка.// Психолингвистическая природа текста и особенности его восприятия. Киев: Вища школа, 1979. — С. 237- 246.
  96. А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: Просвещение, 1969.- 214 с.
  97. А.А. Языковое сознание и образ мира.// Язык и сознание: парадоксальное и рациональное. М.: Наука, 1993. — С.16−21.
  98. И.Я. О дидактических основаниях построения учебника.// Проблемы школьного учебника. Вып. 20. М.: Просвещение, 1991. С. 18−26.
  99. Л.М. Как строится текст. М.: Просвещение, 1980. — 96 с.
  100. И.П. Теоретические основы современной методики преподавания русского языка как иностранного.// Вестник МАПРЯЛ, № 27, 1999,. С .29−33.
  101. И.П. Что такое современный русский язык и как учить ему иностранцев?// Перспективы: культура, язык, образование./ Под ред.С.Лайхиала-Канкайнен, И. П. Лысаковой & С. А. Расчётиной. Juvaskyla, 19 992. — С. 114−121.
  102. B.C. Принципы психологической характеристики типов личности.// Теоретические проблемы психологии личности. М.: Наука, 1974. — С.226 — 249.
  103. Методика./ Под ред. А. А. Леонтьева. М.: Русский язык, 1980. -180 с.
  104. Методика обучения русскому языку как иностранному. Курс лекций./ Под ред. И. П. Лысаковой и Т. И. Чижовой. СПб.: Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 1997. — 224 с.
  105. Методика преподавания русского языка как иностранного./ Митрофанова О. Д., Костомаров В. Г., Вятютнев М. Н. и др.-М.: Русский язык, 1990,. 268 с.
  106. Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов. / Под ред. А. Н. Щукина.-М.: Русский язык, 19 902.-231 с.
  107. А., Казесалу Т., Васильченко Э., Ы.Вахар Лекции по методике преподавания русского языка. Таллинн: Валгус, 1986. — 240 с.
  108. О.Д. Лингводидактические уроки и прогнозы конца XX века.// Доклады и сообщения российских учёных. Материалы IX конгресса МАПРЯЛ. М., 1999. — С.345 -363.
  109. В.В., Кочнева Е. М. Лексика в обучении русскому языку.// Методика./ Под ред. А. А. Леонтьева. М.: Русский язык, 1980. -С.84- 101.
  110. О.И. Текст два понимания и два подхода.// Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст.- М.: Наука, 1984.- С. 154−162.
  111. Л.В. оптимизация обучения иностранных студентов-нефилологов грамматическому аспекту русского языка: Автореф. .дис. док. пед. н. Санкт-Петербург, 1999. 45 с.
  112. Л.В. Теоретические основы выбора оптимального метода обучения(русский язык как иностранный, начальный этап). СПб.: СМИО Пресс, 1999. -160 с.
  113. B.C. Возрастная психология. М: Academia, 1997. — 431 с.
  114. М.Н. Грамматический материал в обучении русскому языку иностранцев и виды упражнений.// Методика/ Под ред. А. А. Леонтьева. -М.: Русский язык, 1988. С. 68−83.
  115. Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.:Наука, 1977.-352 с.
  116. Л.Н. Современное лингводидактическое тестирование в свете коммуникативной теории.// Преподаватель, № 4, 1998. С. 8 -10.
  117. Е.В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам.// Иностранные языки в школе, 2000, № 1.-С.11−16.
  118. Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX—XX вв./ Под. ред. И. В. Рахманова. М.: Педагогика, 1972.-318 с.
  119. Основы методики обучения иностранным языкам. М: Русский язык, 1977.- 215 с.
  120. Е.И. Коммуникативное иноязычное образование. Концепция развития индивидуальности в диалоге культур.- Липецк, 1999. 160 с.
  121. Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. М.: Просвещение, 1991. — 223 с.
  122. Е.И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. — 276 с.
  123. Перспективы: культура, язык, образование./ Под ред. С. Лайхиала-Канкайнен, И. П. Лысаковой & С. А. Расчётиной. Jyvaskyla 1999. — 332 с.
  124. К.К. Способности и характер // Теоретические проблемы психологии личности/ Под ред. Е. В. Шороховой. М.: Наука, 1974. — С.187 -208.
  125. Ю.Л., Почебут Л. Г. Этническая социальная психология. СПб: Изд-во СПбГУ, 1993. 109 с.
  126. Л.Н. Текстотека учебника как основа формирования социокультурной компетенции: Автореф. дис. канд. пед. наук. -М., 1995. 15 с. .
  127. Т.И., Юрков Е. Е. Уровень коммуникативной компетенции как объект тестирования.// Преподаватель № 4, 1998. С. 10 — 17.
  128. Пороговый уровень. Руский язык. Том 1. Повседневное общение / Под ред. О. Д. Митрофановой. Совет Европы Пресс, 1996. -225 с.
  129. А. Язык. // Интеграция общества в Латвии. Концепция государственной программы. Рига, 1999. — С. 6−7.
  130. Проблемы коммуникативно-ориентированного учебника. Тезисы докл. межвуз. научно-метод.конф. Тарту: ТГУ, 1986. — 158 с.
  131. Проблемы школьного учебника. М: Просвещение, Вып. 1 — 20, 1974−1990.
  132. Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М.: Педагогика-пресс, 1996.- 215 с.
  133. Психология билингвизма. М.: МГПИИЯ, 1986. — 152 с.
  134. Райе Филип Психология подросткового и юношеского возраста. -Питер: СПб, 2000. 616 с.
  135. А.З. Логико-психологическая концепция разработкишкольных учебников.// Проблемы школьного учебника. Вып.20. -МгПросвещение, 1990. С.27−33.
  136. И.В. Обучение устной речи на иностранном языке.- М.: Высшая школа, 1980. -120 с.
  137. А.А., Коломинский Я. Л. Социальная и педагогическая психология. СПб.: Питер, 1999. — 412с.
  138. Г. В., Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1991. — 287 с.
  139. К.А. Чтение как вид речевой деятельности в составе сертифицированного тестирования.// Преподаватель № 4, 1998. -С.17−18.8
  140. Г. И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам. М.: Изд-во МГУ, 1983. — 127 с.
  141. Россия и Запад: диалог культур. М: Центр по изучению взаимодействия культур, 1994. — 232 с.10)Рубакин Н. А. Психология читателя и книги. М.: Книга, 1975. -264 с.
  142. П. А. Педагогические и психологические основы наглядности в обучении иностранным языкам.// Вопросы психологии и методики обучения иностранным языкам./ Под. ред. В. А. Артемова, И. В. Карпова, И. В. Рахманова. — М.: Учпедгиз, 1947. С. 104 — 124.
  143. Русское слово в лингвострановедческом аспекте. Воронеж: Изд-во1. ВГУ, 1987.-168 с.
  144. Т.В. О применении концепции управления усвоением в обучении русскому языку иностранцев.// Психолингвистика и обучение русскому языку нерусских. М.: Русский язык, 1977. -176 с.
  145. Е.Н. Теоретические и практические основы учебника английского языка для 11 классов средней общеобразовательнойшколы. Автореферат дис.канд. пед. наук. Владимир, 1999. —16 с.
  146. Ю.А. Очерки психологии ума. Особенности умственной деятельности школьников. М: Изд-во Акад. пед. наук РСФСР, 1962.- 504 с.
  147. В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. — Воронеж: Истоки, 1996.-239 с.
  148. М., Макки У. Ф. Образование и двуязычие. М.: Педагогика, 1990.- 184 с.
  149. В.Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Русский язык, 1981.-248 с.
  150. В. Л. Сферы устноязычного общения и обучение речи.// Русский язык за рубежом. 1973, № 4. С. 43 — 48.
  151. И.П. Проблемы описания и преподавания русской лексики. М.: Русский язык, 1990.- 176 с.
  152. Содержание и структура учебника русского языка как иностранного./ Сост. Трушина Л. Б. М.: Русский язык, 1981. — 288 с.
  153. Ю.А. Психолингвистические особенности изучения текста. Автореф.дисс. .докт. филол. н. М., 1988. — 52 с.
  154. Ю.А. Текст и его национально-культурная специфика //
  155. Текст и перевод./ Под ред. Швейцера А. Д. М.: Наука, 1988. -С. 76−84.
  156. Т. Этнопсихология. М: Институт писхологии РАН, «Академический проект», 1999. — 320 с.
  157. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе./ Под. ред. А. Д. Климентенко, А. А. Миролюбова -М.: Педагогика, 1981. 456 с.
  158. Теоретические основы содержания общего среднего образования. М: Педагогика, 1983.-352 с.
  159. Теория и практика создания учебных пособий по общеобразовательным дисцилинам на неродном для студентов языке./ Кутузова Г. И., Левина В. И., Перфилова И. Л. СПб.: Изд-во СПбТГУ, 1998.-40 с.
  160. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Шк. «Языки рус. культуры», 1996. — 284 с.
  161. Теория и практика современного учебника иностранного языка. -М.: МГПИИЯ, 1987. 144 с.
  162. Теория и практика создания коммуникативно-ориентированных индивидуализированных учебников русского языка. Тезисы докладов международной конференции 27.09. 2.10. 1988.-Таллин, 1989.-287 с.
  163. Л. П. Взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности.// Методика преподавания русского языка как иностранного для зарубежных филологов-русистов (включённое обучение)./ Под ред.А. Н. Щукина. М.: Русский язык, 1990. -С. 141−143.
  164. И.П. Концепция учебника и его структурирование.// Проблемы школьного учебника. Вып. 20. М. :Просвещение, 1990.1. С. 34−44.
  165. З.А. Лингвистика текста. Текст: структура и семантика. -М.: Просвещение, 1986. 126 с. 176.)Турунен Н. Русский учебный текст как разновидность дидактического дискурса. Juvaskula: University of Juvaskula, 1997.-200 с.
  166. Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному. / Под ред. Морковкина В. В. и Трушиной Л. Б. — М: Русский язык, 1986. 204 с.
  167. Н.И. Речевой этикет и культура общения. М: Высшая шк., 1989. — 156 с.
  168. В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуроведение в теории и практике обучения иностранным языкам. Саранск: Изд-во М^дов. ун-та, 1993 — 122 с.
  169. В.П. Межкультурная коммуникация и культурно-языковая прагматика в теории и практике преподавания иностранных языков. Автореф. дисс. д-ра пед. наук. — М, 1994. -58 с.
  170. И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М.: Высшая школа, 1989. — 238 с.
  171. Л.И. Диалог культур в обучении русскому языку как иностранному. СПб.: «Сударыня», 1993. -142 с.
  172. Л.И. Диалог культур как лингводидактическая категория.// Перспективы: культура, язык, образование./ Под ред.С.Лайхиала-Канкайнен, И. П. Лысаковой & С. А. Расчётиной.- Juvaskyla, 1999. C.78−89.
  173. H.M. Текст как лингвистическая и методическаякатегория.// Актуальные проблемы русистики. Л: Просвещение, 1991.- С.91−120.18брШатилов С. Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. Л: Изд-во ЛГУ, 1985. — 56 с.
  174. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. 2-е изд., дораб. -М.: Просвещение, 1986. — 223 с.
  175. С. Ф. Теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту устной речи на иностранном языке в школе и вузе.// Учен. зап. ЛГПИ им. А. И. Герцена. Т 454. Л., 1971.-С. 1−63.
  176. Э.А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1971. — 144 с.
  177. Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М.: Высшая школа, 1974. — 112 с.
  178. Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-428 с.
  179. А.Н. Методика краткосрочного обучения русскому языку как иностранному. М: Русский язык, 1984. — 126 с.
  180. Этнокультурная специфика языкового сознания: Материалы семинара «Язык, сознание, культурагмежэтнический аспекты. М.:Ин-т языкознания, 1996.- 226 с.
  181. Е.Е., Беликова Л. Г., Ерофеева И. Н., Попова Т. И., Хорохордина О. В. Говорение как вид речевой деятельности.// Вестник СПбГУ. Сер.2, 1996, вып.2. С. 40−50.
  182. Язык и культура: Сб.обзоров./ Рос.акад.наук.Ин-т научной информации по общественным наукам. М: ИНИОН РАН, 1999−109 с.
  183. М.В. Научно обоснованные критерии анализа и оценки учебника иностранного языка.// Иностранные языки в школе, 2000, № 1.- С. 16−23.
  184. Didaktische Theorien /Gudjons Herbert, Winkel Rainer. Hamburg: Bergmann und Helbig, 1999. 148 S.
  185. Latviesu valodas prasmes lTmenis/ I. Grlnberga, G. Martinsone un cit. Council of Europe Publishing, 1997. — 205 1pp.
  186. Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference. Council for Cultural Co-operation. Education committee. Strasbourg, 1998. 224 p.
  187. PamatizglltTbas standarts krievu valoda. Riga 1992. — 22 1pp.
  188. Parskats par svesvalodu maclsanu Latvijas Republikas visparizglltojosajas skolas. 1999/ 2000 m.g. Izglltlbas un zinatigLU ministrija. Informatikas un saimnieclskas vadTbas departaments. 4 krajums. Riga, 2000. — 147 1pp.
  189. Videjas izglltibas standarts krievu valoda. Riga 1993. — 13 1pp.
  190. Vienota macibu satura, ta metodiska nodrosinajuma un parbaudes darbu satura un vertesanas prasTbu izstrade svesvalodam (angju, vacu, francu un krievu) vidusskolai./ Andrenovica S., Kalve H., Marcenko J., Maslo I. Riga 1999(manuskripts)1.
  191. Программа по русскому языку IV VIII классы. — Рига: Звайгзне, 1983.- 124 с.
  192. Э. Если будешь буквы знать . Krievu valodas macibu gramata. 1. macibu gads.- Riga: Zvaigzne ABC, 1994. 168 1pp.
  193. Trofimova N., Ivanova Т., Gorohovska E. Krievu valoda 10. klasei. Riga: Zvaigzne ABC, 1994. 212 1pp.
  194. Trofimova N., Ivanova Т., Gorohovska E. Krievu valoda 11. klasei. Riga: Zvaigzne ABC, 1995. 205 1pp.
  195. Trofimova N., Ivanova T. Krievu valoda 12. klasei. Riga: Zvaigzne ABC, 1996.-210 lpp.1.I.
  196. M.A. Народное образование в СССР. Лингвострановедческий словарь. М: Русский язык, 1983, — 250 с.
  197. Лексические минимумы современного русского языка./ Под ред. Морковкина В. В. М.: Русский язык, 1985. — 608 с.
  198. Л.Г., Хасанова В. В., Морковкин В. В. Тематический словарь русского языка. М.: Русский язык, 2000. — 560 с.
  199. Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. Евгеньевой А. П. Изд. 3-е. Т. 1−4. — М: Русский язык, 1985- 1987.
  200. В.П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы. Лингвострановедческий словарь. -М:Русский язык, 1990. -222 с.
  201. В.П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения. Лингвострановедческий словарь. М: Русский язык, 1979. -240 с.
  202. Фразеологический словарь русского языка. / Под ред. Молоткова А. И. Изд. 4-е. — М.: Русский язык, 1986. — 543 с.
  203. Krievu-latviesu vardnTca. / Sast. autoru kolektlvs: A. Gutmanis, O. Loginova, L. ZIgure u.c.- 2. izd. Riga: Avots, 1988. — 603 lpp .
  204. Latviesu- krievu vardnTca. / Sast. autoru kolektlvs: O. Loginova, A. Gutmanis, P. Rogozi^iikovs 4. izd. — Riga: Avots, 1989. — 312 lpp .
Заполнить форму текущей работой