Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Взаимодействие эксплицитности и имплицитности в смысловой структуре художественно-публицистического произведения: На материале статей М. Исаковского

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Взаимодействие эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистическом произведении есть попытка, стремление автора к взаимодействию с читателем, преподнося информацию определенными долями, слоями известного и неизвестного материала, т. е. речь идет о тема-рематических отношениях в тексте как сочетании в определенном смысле имплицитности и эксплицитности. Несмотря на то, что в ситуациях… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Диалогический характер сочетания эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистических произведениях
    • 1. 1. Особенности художественно-публицистических текстов
    • 1. 2. Диалогичность в смысловой структуре художественно-публицистических произведений как способ взаимодействия эксплицитности и имплицитности
  • Глава II. Конструктивные и смысловые аспекты взаимодействия эксплицитности и имплицитности в статьях М. Исаковского
    • 2. 1. Взаимодействие эксплицитности и имплицитности в структуре вопросно-ответных конструкций
    • 2. 2. Лексические и синтаксические средства языка при взаимодействии эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистических произведениях
  • Глава III. Основные способы проявления взаимодействия эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистических произведениях
    • 3. 1. Тема-рематические отношения в процессе взаимодействия эксплицитности и имплицитности
    • 3. 2. Подтекст как результат взаимодействия эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистических произведениях

Взаимодействие эксплицитности и имплицитности в смысловой структуре художественно-публицистического произведения: На материале статей М. Исаковского (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования определяется неоднозначностью и сложностью выражения способов сочетания имплицитности и эксплицитности в тексте, в особенности в художественно-публицистических произведениях, которые в свою очередь, являются многоаспектными в плане функционирования языковых единиц. Всякий текст характеризуется взаимодействием знакомой и незнакомой, явной и скрытой информацией, но при этом становятся важными механизмы передачи такой информации, роль языковых единиц, формирующих сообщение, создающих эмоционально-экспрессивный тон, выражающих оценку, авторское отношение, отражающих подтекст. Художественно-публицистические произведения, сочетающие структурно-семантические и др. свойства и художественных, и публицистических текстов, образуют новое лингвистическое объединение, имеющее творческих характер, и к которому в последние годы все чаще обращаются, прежде всего, журналисты.

Подобное обращение продиктовано, в первую очередь, тем, что активно развивающаяся публицистика нуждается в новых формах преподнесения материала, описания действительности. К тому же возникают такие жанры публицистики, основным назначением которых является не краткость, обусловленная простой передачей информации без комментариев или сугубо личными оценками журналиста, не скорость отражения событий. Усиливается описательно-аналитический подход к отражению действительности, стремление к большей основательности и вдумчивости авторов таких статей, выражению ответственной гражданской позиции. Большое значение придается не столько чисто публицистическим приемам использования языковых средств, сколько художественным, в особенности при создании аспектов имплицитности и эксплицитности. Наметился поворот современной публицистики, обусловленный требованием времени, к созданию высокоинтеллектуальной печатной продукции, имеющей большое воспитательно-эстетическое значение. Таким образом, становится важным изучение ярких образцов произведений художественно-публицистической направленности, к которым, несомненно, относятся и статьи М. Исаковского, на основе которых создаются современные художественно-публицистические произведения.

Актуальность избранной темы исследования определяется еще и тем, что возрождается интерес к нашему литературному наследию, в первую очередь, с позиций бережного отношения к языку. Демократизация в области использования языковых средств в последнее десятилетие способствовала возникновению в речи носителей языка элементов ненормативной лексики, большого числа (часто неоправданных) заимствований, появлению других, не свойственных правильному русскому языку, средств выражения мысли, «западнизации» языка, разговоров в СМИ о необходимости языковой реформы, суть которой сводится к неоправданному, с точки зрения большинства ученых и педагогов, упрощению норм правописания и произношения (см. об этом, например, «Комсомольская правда», 26.01.04).

Существует еще одно причина, которая определила значимость избранной темы диссертационного сочинения. Она заключается в том, что содержание художественно-публицистических трудов М. Исаковского является весьма актуальным и с позиций наших дней.

Вызывают большой интерес высказывания М. Исаковского о языке (правильности использования лексических средств и точности их значений), языковой норме, о реформе языка, обсуждаемой в 60-х годах, его отношение к содержанию современных песен, которое остается весьма актуальным и в наши дни. М. Исаковский полагает, что лучшими произведениями «неизменно являются те, которые написаны простым и понятным языком» (Т. 4, с.389). Привлекает внимание личность поэта, который раскрылся также и как замечательный публицист, его авторитет, ценность поучительной стороны художественно-публицистических произведений. По мнению А. Т. Твардовского, данная «сторона деятельности поэта еще ждет подробного рассмотрения и достойной оценки в нашей критике» (Т. 5, с.49). Таким образом, лингвистическая востребованность художественно-публицистических трудов М. Исаковского в том числе и как проявление его индивидуально стиля очевидна.

Предметом исследования данной диссертации являются языковые единицы, определяющие возможности и способы сочетания имплицитности и эксплицитности в художественно-публицистическом произведении.

Цель диссертации заключается в определении, исследовании и систематизации лингвистических средств, способствующих взаимодействию эксплицитности и имплицитности при организации художественно-публицистических произведений. Данная цель определила следующие задачи: определение особенностей художественно-публицистических произведенийвыявление роли диалогичности при взаимодействии эксплицитности и имплицитности, ее форм и особенностей включения в структуру рассматриваемых текстов;

— анализ вопросно-ответных конструкций, выявление и исследование их основных типов в художественно-публицистических произведениях;

— изучение языковых средств создания подтекста;

— рассмотрение лексических и синтаксических средств языка, функционирующих в процессах сочетания имплицитности и эксплицитности с позиций индивидуально-авторского подхода к ним;

— характеристика тема-рематических отношений при взаимодействии эксплицитности и имплицитности.

Методологическая база диссертации представлена научно-теоретическими трудами по аспектам исследования языковых единиц при создании эксплицитности, имплицитности, теории синтаксиса, подтекста, теории художественного и публицистических текстов, коммуникации: Г. Н. Акимовой, М. М. Бахтина, В. П. Белянина, А. В. Ваганова, И. Р. Гальперина,.

Л.А. Голяковой, В. В. Дементьева, К. А. Долинина, Л. Р. Дускаевой, Н. И. Жинкина, Е. Ю. Ивановой, В. Г. Костомарова, Б. А. Ларина, А. К. Марковой, А. Н. Полянского, А. А. Романова, Л. С. Сахарного, Э. В. Чепкиной, Т. С. Щербиной и др.

Материалом исследования послужили художественно-публицистические произведения, посвященные проблемам литературы, написанные Михаилом Васильевичем Исаковским за 1949;1973 гг. Из данных текстов выделено более 2000 фрагментов, в которых зафиксировано взаимодействие эксплицитности и имплицитности посредством тех или иных способов. Этот материал послужил иллюстративной основой для решения указанной выше цели диссертации.

Методы исследования. Основными методами, применение которых было продиктовано материалом исследования, актуальностью обозначенных в работе проблем, а также сформулированной целью и поставленными задачами, стали: описательный, сопоставительный, аналитический, приемы качественных и количественных подсчетов.

Научная новизна состоит в подробном изучении аспектов, создающих условия для воплощения в структурно-семантической ткани художественно-публицистических произведений имплицитности и эксплицитностивыявлены специфика построения вопросно-ответных конструкций в рассматриваемых текстах и их основные типыопределены особенности создания явных и неявных форм диалогаподверглись анализу индивидуально-авторские приемы использования лексических и синтаксических языковых единиц, способствующих сочетанию имплицитных и эксплицитных смыслов в произведении, с этих позиций также исследовался подтекстовый уровень взаимодействия эксплицитности и имплицитности.

Теоретическая значимость определяется тем, что семантическая структура диалога рассматривалась как основа создания имплицитных смыслов. Изучение художественно-публицистических текстов позволило раскрыть механизмы, способствующие переплетению информации, имеющей основное и дополнительное содержание. Привлечение фактического материала позволяет расширить терминологическое содержание понятий имплицитности, эксплицитности, диалога, вопросно-ответной конструкции, художественно-публицистического текста и текстовой модальности как проявление авторской индивидуальности.

Практическая ценность заключается в использовании результатов диссертационного исследования в практике вузовского преподавания «Современного русского языка», таких его разделов, как «Лексика», «Синтаксис», а также «Стилистики русского языка», при работе над дипломными проектами, организации спецсеминаров и спецкурсов для студентов.

Апробация работы. Результаты исследования ежегодно докладывались на заседаниях кафедры русского языка, научно-практических конференциях Дагестанского государственного педагогического университета.(2002;2005гг), региональных научных конференциях Дагестанского государственного университета (2003;2004гг), а также изложены в четырех публикациях.

Основные положения, выносимые на защиту: 1. Функционирование аспектов взаимодействия эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистическом произведении не ограничивается комбинаторными возможностями языковых единиц, т.к. доминирующим фактором является творческая позиция автора.

2. Система ключевых элементов, способствующих взаимодействию эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистическом произведении, отражает интерпретационную программу автора, разработанную им для читателя.

3. Вопросно-ответные конструкции формируют градуалыюсть при взаимодействии эксплицитности и имплицитности.

4. Авторские специальные оговорки выполняют перфомативную функцию, интегрирующую основные параметры взаимодействия эксплицитности и имплицитности.

5. Имманентные свойства диалога проявляются не только в смене ролевых положений субъектов общения, но и в чередовании имплицитности и эксплицитности в тексте.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списков использованной литературы и источников исследования.

Заключение

.

Художественно-публицистическое произведение представляет собой текст, в котором тесно переплетаются структурно-семантические, идейные, социальные, политико-экономические, морально-нравственные и др. особенности, характерные для публицистики и художественной литературы. Данные тексты являются сложной с точки зрения психологии и лингвистики организацией языковых знаков, которая в состоянии сконцентрировать в своих границах содержание, разнообразное по своей направленности. Некоторый объем такого содержания создается в результате преднамеренной (целеустремленной) деятельности автора текста как творческой личности. Рассматриваемые произведения выступают в качестве инструмента и результата познавательно-коммуникативной деятельности человека, которая протекает в процессе освоения им окружающей действительности Инициатором такой познавательно-коммуникативной деятельности является автор. Художественно-публицистическое произведение является зависимым от совместного функционирования ряда факторов таких, как: авторская индивидуальность, система знаний носителей языка, умение читателем интерпретировать содержание языковых знаков, авторские интенции, общая тональность текста. Иными словами, значимость художественно-публицистического текста не ограничивается содержанием языковых компонентов. Когнитивная и модально-личностная информация М. Исаковского актуализируется в тексте и вступает во взаимодействие с системой знаний его читателя. Отношение в подобных случаях в основном является однонаправленным, т.к. в двустороннем отношении художественно-публицистического произведения автор оказывает воздействие на читателя. Художественно-публицистическому произведению необходимо воплощение индивидуальности своего автора, что, в конечном счете, серьезно отражается на лексико-синтаксических, лексико-семантических, стилистических и идейно-содержательных характеристиках его текстов, которые позволяют воспринимать писателя-публициста как творческую личность.

Каждая статья М. Исаковского представляется той или иной формой диалога: явной — неявной, непосредственной — заочной, своевременнойотодвинутой во времени, обращенной к самому себе — обращенной к другим лицам. Диалог занимает значительное коммуникативное пространство, его роль в процессах создания художественно-публицистических текстов велика, существенно его влияние на когнитивую, эмоционально-эстетическую и воздействующую составляющую механизмов передачи и обмена информацией. Диалог как лингвистическое явление вызывает особый интерес при анализе художественно-публицистического текста, т.к. именно в таких произведениях наиболее полно сочетаются оценочно-прагматическая и информативная функции. Включение в художественно-публицистический текст диалога создает особую тональность, служит приемом характеризации самого автора, а также его собеседников. Диалог понимается широко и узко, т. е. с одной стороны, — это речевое общение, которое определяется человеческим мышлением, процессами понимания и воспроизведения речис другой — как вид /форма речи. Таким образом, диалог, будучи прямым или косвенным речевым общением, не зависит от формально-структурного выражения, в котором непосредственно или опосредованно на уровне взаимодействия эксплицитности и имплицитности содержится вопросно-ответная конструкция.

Письменная форма художественно-публицистических произведений является более действенной, хотя и сложной с точки зрения их организации, в них диалог в полной мере воплощает принципы имплицитности и экспрессивности содержания (на уровне лексики и синтаксиса). В устные формы диалога характеризуются более существенной структурно оформленной выраженностью, например, реплики распознаются сразу, они более короткиевплоть до одного слова или даже междометияв телевизионных же диалогах реплики коммуникантов вовсе могут заменяться жестами, мимикой, действиями, интонацией). Изучение художественно-публицистических работ М. Исаковского выделил один из дифференциальных признаков диалога: и присутствие некоторых языковых единиц, способных осуществлять функцию вводных, переходных и других слов. Явная форма диалога в художественно-публицистическом произведении при реализации принципов ожидания, смены поэтом-публицистом, языкового выделения контакта между ним и читателем. В качестве показателей диалога могут выступать вопрос, ответ, пояснение, комментарий, высказывание и пр. Вопросно-ответные конструкции можно представить как структурно-семантическое единство, функционирующее при взаимодействии эксплицитности и имплицитности, восприятие которого создает и воплощает причинно-следственные смыслы, соотносящиеся, в свою очередь, с конкретной реально-предметной ситуацией, т. е. с некоторым положением дел. Данные конструкции в диалогических структурах художественно-публицистических произведений связываются с другими частями и элементами текста логическими отношениями, которые сами же являются проявлением взаимодействия эксплицитности и имплицитности. Вопросно-ответные конструкции отражают непосредственное социально-речевое поведение и автора, и читателя при восприятии объективной действительности. Другой особенностью диалога в непосредственной форме является присутствие третьего, наблюдающего, лица, который, хотя и не вступает в разговор, со стороны все же оценивает его содержание. Поэтому оценка ситуации поведения коммуникантов, характера передаваемой информации, зависит от субъективной позиции рассказчика. В художественно-публицистических произведениях точка зрения и мнение автора как очевидца ситуации коммуникации очень важна, т.к. именно он выделяет в репликах диалога ключевые элементы, которые затем формируют и читательскую точку зрения.

Одной из особенностей вопросно-ответных конструкций является то обстоятельство, что каждая из ее частей может существовать вполне самостоятельно, не выражая при этом никаких причинно-следственных отношений, т.к. они (каждая в отдельности) характеризуют реальные ситуации, которые и читателем воспринимаются как самостоятельные. При анализе вопросно-ответных конструкций как одного из способов взаимодействия эксплицитности и имплицитности выявлено, что существуют определенные семантические средства, обеспечивающие полноценное функционирование диалоговых структур в ткани текста. Их разнообразие зависит от творческого потенциала художника, языкового богатства, особенностей отражения, видения окружающего мира, степени участия в социально-общественной, политической, культурной жизни страны и других его личностных характеристик, которые в итоге оказывают серьезное влияние на личной лексиконе автора. Конечно же М. Исаковский не изобретает эти средства: но в его задачи входит тщательный, эффективный, действенный и в то же время выразительный их отбор и умелое сочетание. В процессе анализа художественно-публицистических произведений М. Исаковского выявлены следующие типы вопросно-ответных конструкций: 1) риторический вопрос и риторический ответ- 2) вопросно-ответные конструкции в качестве саморасшифровки- 3) вопросно-ответные конструкции в качестве вопроса- 4) вопросно-ответные конструкции в качестве дискуссии.

Выявлены приоритетные для М. Исаковского лексические и синтаксические средства языка, способствующие взаимодействию эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистических произведениях. К лексическим средствам нами отнесено использование в текстах служебных и неслужебных слов. Служебные языковые средства представлены преимущественной реализацией следующих единиц: а) «т.е.» или «то есть" — б) «поэтому», «потому что" — в) «то, что" — г) сочетание определенных лексических единиц д) термины других наук. Неслужебные представлены различного рода ассоциациями, сравнениями и обыгрываниями. К синтаксическим средствам отнесены парцеллированные конструкции, вводные компоненты, различные вставки, пояснения в скобках, а также некоторые экспрессивные знаки пунктуации (двоеточие, тире).

Взаимодействие эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистическом произведении есть попытка, стремление автора к взаимодействию с читателем, преподнося информацию определенными долями, слоями известного и неизвестного материала, т. е. речь идет о тема-рематических отношениях в тексте как сочетании в определенном смысле имплицитности и эксплицитности. Несмотря на то, что в ситуациях чтения художественно-публицистического произведения, обмен информацией односторонний, (т.е. протекающий в заочной форме), читатель своим интересом к тексту, попыткой расшифровать имплицитные смыслы с опорой на эксплицитность в какой-то мере также передает определенную информацию автору произведения, а именно: согласие или несогласие с излагаемым. Функционирование в художественно-публицистических произведениях М. Исаковского тема-рематических отношений как сочетание имплицитности и эксплицитности способствует решению основных коммуникативных задач. Речевая деятельность в ситуации коммуникативного взаимодействия эксплицитности и имплицитности включается в качестве элемента в более общий тип деятельности, а именно — в регулятивную деятельность и структурно противостоит ее оперативным единицам в виде конкретных действий, направленных на разрешение задач прежде всего диалогического общения.

Соотношение таких видов речевой деятельности, как определенное взаимодействие эксплицитности и имплицитности в художественно-публицистическом произведении проявляется в соответствующем комплексе ролевых реализаций участников диалогической деятельности, с одной стороны, поэта и публициста, учителя и критика, с другой — читателя как оппонента и воспринимающего материал. В результате в художественно-публицистическом произведении отражается интенсивность подобного взаимодействия. Таким образом, регулятивный характер художественно-публицистических произведений определяет функционально-семантические приоритеты поэта и читателя в ситуации их общения (заочного и непосредственного) на уровне структурного признака такого, как способ регуляции.

Особая организация языковых средств, регулирующих тема-рематические отношения, преследует цель привлечения внимания читателя и она, конечно, определяется автором в качестве другого участника общения. Коммуникативный аспект функционирования категории имплицитности, как наглядно продемонстрировал анализ статей М. Исаковского, выражается посредством особых языковой единиц, организующая роль которых выявляется на различных этапах организации подобных текстов. Целенаправленное создание намерения при коммуникации в художественно-публицистических произведениях М. Исаковского является ценностно-мыслительным процессом, основанном на органическом сочетании имплицитности и эксплицитности. Данный процесс можно охарактеризовать как создание оптимального представления потенциальной деятельности, базирующейся на знании потребностей автора и читателя, с учетом прошлого опыта и особенностей обстановки, (т.е. эксплицитности) способствующих раскрытию имплицитности в тексте. Иначе говоря, речь может идти об основании использования имплицитности и эксплицитности лингвистических элементов автором, ведь очевидно, что при отсутствии осмысленной цели общения речевая деятельность воспринимается как бессознательная.

Эксплицитность и имплицитность, аспекты их взаимодействия способствуют созданию информации, которая раскрывается на уровне, с одной стороны, более или менее поверхностном, с другой — глубинном, подсознательном, основанном на сложном фундаменте базовых знаний, способности индивидуума особым образом воспринимать различного рода сообщения. Практически любая языковая единица может интерпретироваться по-разному в зависимости от ряда факторов, а именно: объема индивидуальных знаний человека, его культурного, интеллектуального, морально-нравственного и др. уровней, национально-ментального сознания, профессии, воспитания и даже возраста. Следовательно, индивидуум способен создавать различную по сложности подтекстовую информацию и раскрывать различные по сложности скрытые смыслы. При исследовании аспектов взаимодействия эксплицитности и имплицитности становится важным обращение, в первую очередь, к подтексту и подтекстовой информации. Подтекст рассматривается в качестве выявляемой в тексте и обладающей способностью к приращению тех или иных смыслов, которые в зависимости от ситуации могут восприниматься как дополнительные или как основные имплицитной информации. Те или иные проблемы имплицитности также активно разрабатываются в научной литературе. Подтекст реализуется в общем тексте целого произведения, распространяется на предметном масштабе всего содержания, всей темы, идеи, а не отдельного эпизода. Подтекст и импликация «отвечают» в тексте за создание дополнительной глубины содержания произведения, но все же в разных масштабах. В подтексте подобное дополнительное содержание углубляет сюжет, ведет свою смысловую линию, помогает более полному раскрытию главных тематических задач автора произведения.

В своем дальнейшем исследовании нуждаются проблемы, связанные с ценностно-ориентированной, модальной направленностью аспектов взаимодействие эксплицитности и имплицитности, ключевых компонентов и т. д. в художественно-публицистическом произведении.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Г. Н. Современное употребление скобок (в связи с новыми синтаксическими явлениями) // Русский язык в школе. 1980. № 3.
  2. Г. Н., Иванова Е. Ю. Вставные конструкции с экспрессивным значением в русском языке // Вести. Ленингр. ун-та. 1990. Сер. 2. Вып. 3.
  3. Г. Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М., 1990.
  4. В. М. Исаковский. Критико-биографический очерк. М., 1950.
  5. И.А. Аксиологический аспект коммуникации // Язык, культура, коммуникация: контексты современности: Материалы межрегион.науч. конф. 26−27 окт. 2000 г. Саранск, 2000.
  6. А.И. Функции вставных конструкций в современном русском языке // Уч. зап. МГПИ им. Ленина. 1967. № 259.
  7. А.И. Лексико-семантические средства связи вставных конструкций с основной частью предложения. Грамматические средства связи вставных конструкций с основной частью предложения // Уч. зап. МГПИ им. Ленина. 1970. № 332.
  8. А.И. Вставные единицы в речи // Русская речь. 1972. № 1.
  9. А.И. Соотношение вводных и вставных конструкций в современном русском языке // Русский язык: Сб. трудов МГПИ. 1975.
  10. И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. ст. / науч. ред. П. Е. Бухаркин. СПб., 1999.
  11. Е.Л., Гостеева С. А. Вставные конструкции в структурном и коммуникативном аспектах // Синтаксис русского предложения. Воронеж, 1985.
  12. Ю.В. Прагматическое описание спонтанного диалога в средствах массовой коммуникации (СМК) //Язык, культура и социум в гуманитарной парадигме: сб. науч. тр. М. — Тверь, 1999.
  13. Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры / общ. Ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской М., 1990.
  14. З.К., Раимбекова Б. О диалогичности газетного языка // Проблемы языка в современной научной парадигме: II Седельниковские чтения: межвуз. сб. науч. тр. Вып. 2. Павлодар, 1999.
  15. В.В. Синкретизм парцеллированных и присоединенных субстантивных фрагментов текста // Филологические науки. 1997. № 4.
  16. В.Х. К вопросу об имплицитном в языке // Философия и методологические вопросы науки: сб. статей. Ереван, 1977.
  17. Ш. Французская стилистика. М., 1961.
  18. А.Н., Крейдлин Г. Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога//ВЯ. № 2.1992.
  19. Р. Избранные работы. Семантика. Поэтика. -М., 1994.
  20. М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979
  21. М.М. К философии поступка // Философия и социология науки и техники: Ежегодник. 1984−1985. — М., 1986.
  22. В.П. Психолингвистические аспекты художественного текста. -М., 1988.23. .Белянин В. П. Введение в психолингвистику. М., 1999.
  23. Э. Общая лингвистика. М., 1974.
  24. М. Метафора // Теория метафоры / общ. Ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской -М., 1990.
  25. Большая Советская Энциклопедия. В 30 томах / Гл. ред. A.M. Прохоров. -М., 1975.
  26. И.Н. Категория цели и аспекты текстового анализа // Жанры речи: сб. науч. ст. Саратов, 1999.
  27. А.А. Подтекст и элементы внетекстовых знаковых структур // Смысловое восприятие речевого сообщения (в условиях массовой коммуникации). -М., 1976.
  28. JI.A. Пунктуационная экспрессия и авторская оценка в публицистическом тексте (на материале тире) // Средства массовой информации России: история и современность: сб. науч. тр.- Чебоксары, 1999.
  29. Т.В., Шмелев А. Д. Перемещение в пространстве как метафора эмоций // Логический анализ языка. Языки пространств / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, И. Б. Левонтина. М., 2000.
  30. К. Теория языка. М., 1993.
  31. А.В. Сравнение с имплицитным компонентом в языке произведений А.С. Пушкина //Язык писателя. Текст. Смысл: сб. науч. тр. / Под. ред. Л. В. Лисоченко. Таганрог, 1999.
  32. Н.С. Трудные вопросы пунктуации. М., 1983.
  33. Л. А. Червинский П.П. Теория и практика русской речи. -Ростов-на-Дону, 1997.
  34. А.А. Текст, смысл, подтекст // Нормы человеческого общения: тезисы докл. Междунар. науч. конф. Н. Новгород, 1997.
  35. Г. О. О задачах истории языка. Учен. зап. Моск. город, пед. института. Вып. 1. Т. V. -М., 1941.
  36. Е.В. К вопросу о возможности адекватного понимания текста // Нормы человеческого общения: тезисы докл. междунар. науч. конф. Н. Новгород, 1997. С.96−97.
  37. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. -М., 1972.
  38. Н.Л. Понимание и интерпретация художественного текста как составная часть подготовки филолога // Понимание и интерпретация текста: сб. науч. тр. Тверь, 1994.
  39. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981.
  40. О.И. Логика метафорических преобразований. СПб., 2000.
  41. Л.А. Подтекст и его экспликация в художественном тексте: учеб. пособие по спецкурсу. Пермь, 1996, а.
  42. Л.А. Художественная текст как специфическая знаковая система // Лингвистические и методические аспекты текста: сб. статей.-Пермь, 1996, б.
  43. Л.А. Подтекст как комплексная проблема // Филология на рубеже ХХ-ХХ1 веков: тезисы междунар. науч. конф., посвященной 80-летию Перм. ун-та. Пермь, 1996, в.
  44. Л. А. Подтекст в свете отношения «язык и личность» // Женщины и общество: вопросы теории, методологии и социальных исследований: материалы традиционной (IV) Всерос. конф. с междунар. участием. Ижевск, 1998.
  45. Л.А. Подтекст как полидетерминированное явление. Пермь, 1999.
  46. .Ю. От лингвистики языка к лингвистике общения // Язык и социальное познание М., 1990.
  47. Т.А. Ассоциативный потенциал онома в процессах языковой игры // III Житниковские чтения: Динамический аспект лингвистическихисследований. Материалы Всерос. науч. конф. Челябинск 21−23 апр,-Челябинск, 1999.
  48. Н. Метафора работа по совместительству // Теория метафоры / общ. Ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской — М., 1990.
  49. А.Г. Понятие дискурса в современном языкознании // Номинация и дискурс: межвуз сб. науч. тр. / отв. ред. JI.A. Манерко. -Рязань, 1999.
  50. В.Д. Диалог: немецкая разговорная речь в сопоставлении с русской. -М., 1981.
  51. В.В. Фатические и информативные коммуникативные замыслы и коммуникативные интенции: проблемы коммуникативной компетенции и типология речевых жанров // Жанры речи. Саратов, 1997.
  52. О. К. Донская EJ1. Некоторые способы организации подтекста в художественной речи // Проблемы лингвистического анализа текста: сб. науч. тр. Иркутск, 1980.
  53. Е.В. Особенности восприятия экспрессивной пунктуации // Вопросы стилистики. Вып. 26. — Язык и человек. — Саратов, 1996.
  54. Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования: сб. науч. -аналитич. обзоров / Отв. ред. Н. А. Безменова. -М., 1991.
  55. И.В. Виды синтаксической имплицитной информации различных функциональных стилях английского языка: Автореф. канд. дис. -Минск, 1990.61. .Долинин К. А. Имплицитное содержание высказывания // ВЯ, 1983, № 6.
  56. К.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1985.
  57. Р. Употребление диалога в печати // Журналистика и коммуникативные способности личности: сб. науч. ст. Бийск, 1998.
  58. JT.Р. Изменения форм выражения диалогичности в газетно-публ и диетических текстах нач. 90-х гг. // Разновидности текста в функционально-стилистическом аспекте. Пермь, 1994.
  59. Л.Р. Изменения в употреблении форм выражения диалогичное&trade- в разных жанрах газетной публицистики последнего десятилетия // Стилистика и прагматика (тезисы докл. международ, науч. конф. 25−27 ноября, 1997 г). Пермь, 1997.
  60. Т.А. Диалогический характер восприятия любого вида текста // Актуальные проблемы психолингвистики. Слово и текст: сб. науч. тр. Тверь, 1996.68.. Жинкин Н. И. Механизмы речи. М.: Изд-во АПН СССР, 1958.
  61. Н.И. О кодовых переходах во внутренней речи //ВЯ. 1964. № 6.
  62. Е.П. Коммуникативная норма и речевые жанры // Жанры речи. Сб.науч. ст. Саратов, 1999.
  63. Е.П. Типы коммуникативных категорий: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 2000.
  64. В.А. Предложение и его отношение к языку и речи. М., 1976.
  65. В.И. Парцелляция как основной прием актуализации синтагм сложноподчиненного предложения // Принципы и методы лексико-грамматических исследований. Л., 1973.
  66. П.В., Лингвистические аспекты теории речевой деятельности //Языковое общение. Процессы и единицы Калинин, 1988.
  67. Ю.М. Интонационная специфика вставных конструкций в современном русском языке // Филологические науки. 1980. № 4.
  68. Г. А., Онипенко Н. К., Свиридова М. Ю. Коммуникативная прагматика русского языка. М., 1998.
  69. Е.Ю. Вставные конструкции как элемент экспрессивного синтаксиса: (На материале болгарского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук, — Л, 1987.
  70. Е.Ю. Конструкции экспрессивного синтаксиса в современном болгарском языке, — СПб., 1999.
  71. О.С. Коммуникативные стратегии как реальность речевого общения //Стилистика и прагматика (тезисы докл. междунар. научн. конф. 25−27 нояб. 1997 г.). Пермь, 1997.
  72. Т.А. Ассоциация как признак экспрессивного компонента значения // Экспрессивные средства языка: сб. науч. работ. Л., 1975.
  73. A.M. Подтекст: термин и понятие // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1988. № 3.
  74. Р.А. Интерпретация подтекста в рамках стилистики декодирования // Экспрессивные средства английского языка: сб. науч. работ. -Л., 1975.
  75. Р. А. Структурно-семантическая организация и интерпретация подтекста художественной речи: учеб. пособие. -Вологда, 1985.
  76. М.И., Лурия А. Р. Пути и средства кодирования смысла // Вопр. психологии. 1971. № 4.
  77. Н.А. Предложение с вставной предикативной единицей в современном английском языке: Автореф. дис. док. филол. наук. Л., 1974.
  78. В.П. Вставные конструкции // Русская речь. 1971. № 5.
  79. М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики. Пермь, 1966.
  80. М.Н. Стилистика русского языка. -М., 1983.
  81. М.Н. О диалогичности письменной научной речи. Пермь, 1986.
  82. Категории научного текста: функционально стилистический аспект / Под ред. М. Н. Кожиной. — Пермь, 1998.
  83. Т.А. Коммуникативное насыщение предложения в тексте // Номинация и дискурс: Межвуз сб. науч. тр. / отв.ред. JI.A. Манерко. Рязань, 1999.
  84. М. Журналистская практика как проект художника // Современное искусство и средства массовой информации. СПб., 1998.
  85. Т.Н. Роль диалога и диалогичности в современном коммуникативном пространстве (на материале средств массовой информации) // Проблемы речевой коммуникации: Межвуз, сб. науч. тр. -Саратов, 2000.
  86. Г. В. Контекстная семантика. М., 1980.
  87. В.Г. Из наблюдений над языком газеты: Газетные заголовки // Из опыта преподавания русского языка нерусским. М., 1965.
  88. В.Г. Некоторые особенности печати как средства массовой коммуникации (На материале современной русской газеты): Автореф. дис.. док. филол. наук. М., 1969.
  89. В.Г. Русский язык на газетной полосе (Некоторые t особенности языка современной газетной публицистики). М., 1971.
  90. В.Г. Языковой вкус эпохи. 2-е изд. М., 1997.
  91. А.Н. Художественный перевод: диалог или интерференция культур // Поиск смысла: Сб. ст. участников междунар. науч. конф. Н. Новогород, 1994.
  92. Н.А. Выражение диалогичности в письменной научной речи (на материале английского языка): Дис.. канд. филол. наук. Пермь, 1987.
  93. В.В. Собственно-вопросы в тексте и контексте // Лингвостилистические и лингводидактические проблемы коммуникации. -М., 1996.
  94. Н.Ф. Метафорика и смысловая организация текста. -Тверь, 2000.
  95. .П. О контекстном восприятии текста на основе пресуппозиции // Смысл текста как объект перевода: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. -М., 1986. Вып.278.
  96. Г. Г. Метафора и научное познание. Баку, 1987.
  97. В.А. Интерпретация текста. 2-е изд., перераб. М.: Просвещение. 1988,
  98. Ю.А. Имплицитное содержание художественного текста. -СПб., 1999.
  99. О.А. Русский разговорный синтаксис. -М., 1976.
  100. .А. Эстетика слова и язык писателя. Л., 1974.
  101. Л.А. Устойчивые сравнения русского языка во фразеологии и фразеографии. Краснодар, 1999.
  102. С. Прагматическое отклонение высказывания // Теория метафоры / общ. Ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской М., 1990.
  103. А.А. Общие сведения об ассоциациях и ассоциативных нормах //Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1977.
  104. А.А. Психология общения. М., 1997.
  105. Е.А. Метакоммуникативная характеристика диалогического текста // Вопросы научно-исследовательской работы и образовательной практики высшей школы: межвуз. сб. науч. тр. Ессентуки, 1999.
  106. Ю.М. Семиосфера. СПб., 2000.
  107. Ю.В. Природа ассоциаций: структура словесной памяти и понятия ассоциативного значения //Словарь ассоциативных норм русского языка-М., 1977.
  108. А. К. Подтекст и его роль в общении // Мышление и общение: материалы Всес. симп. Алма-Ата, 1973.
  109. А.К. Подтекст и средства его выражения // Маркова А. К. Психология усвоения языка как средства общения. М., 1974
  110. А.А. Лингвистическая интерпретация скрытых смыслов. СПб., 1999.
  111. Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий -Свердловск, 1990.
  112. Г. Г. Семантика художественного текста (импликативные аспекты коммуникации). Ташкент, 1988.
  113. О.Н. Прагматический аспект организации текста политического публичного выступления // Современные прагмалингвистические исследования романских, германских и русского языков: сб. науч. ст. Воронеж, 1996.
  114. Л.Н., Штерн А. С. Текст и его восприятие. Свердловск, 1991.
  115. .С. Человек и текст. Основы культуры письменной речи. М.: Книга, 1985.
  116. В.Я. Текст, подтекст и контекст // ВЯ. 1976. № 2.
  117. Е.Ю. Проблемы исследования метафоры // Языковое сознание: формирование и функционирование: сб. ст. /отв. ред. Н. В. Уфимцева. М., 1998.
  118. В.В. В поисках иных смыслов. М.: Прогресс, 1993.
  119. Т.Н. Ассоциации и проблема целого высказывания //Словарь ассоциативных норм русского языка. М., 1997.
  120. А.Н. Современная русская пунктуация. Минск, 1983.
  121. А.И. Семантика текста и ее формализация. М., 1983.
  122. Н. Ф. Антономасия как средство создания подтекста // Реализация лексико-семантической системы французского языка в речевой деятельности: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. МТореза. М., 1990. Вып.361.
  123. И.Г. Ассоциации и высказывания: структура и семантика, — Пермь, 1994.
  124. Е.О. Роль метафоры в создании культурной маркированности фразеологических сочетаний // Семантика языковых единиц: Ч. II. Фразеологическая семантика. Словообразовательная семантика. Доклады 4-й междунар. науч. конф. -М., 1994.
  125. .Е. Соотношение парцеллированной конструкции с простым непарцеллированным предложением // Реализация грамматических категорий в тексте. М., 1982.
  126. Психологические проблемы массовой коммуникации / Под. Ред. А. А. Леонтьева. М., 1974.
  127. Н.В. Динамика тема рематических отношений при формировании читательской проекции текста // Актуальные проблемы психолингвистики. Слово и текст: Сб. науч. тр. — Тверь, 1996.
  128. Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации. М., 1990.
  129. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М., 1988.
  130. Ю.П. Логика научного познания и проблема контекста // Современная логика: проблемы теории, истории и применения в науке: мат-лы VI Общерос. Науч. конф. 22−24 июня. СПб., 2000.
  131. А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения М., 1988.
  132. А.А. Иллокутивная структура диалогического текста как иерархия целевых программ // Автоматический анализ, перевод, обучение пониманию текста М., -Черновцы, 1989.
  133. И.В. О некоторых проблемах комментирования художественного текста // Понимание и интерпретация текста: сб. науч. тр. -Тверь, 1994.
  134. Русский язык конца XX столетия (1985−1995). М., 1996.
  135. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю. Н. Караулов 2-е изд. перераб. и доп. М., 1998.
  136. РыленковН. Народный поэт. Смоленск, 1950.
  137. Г. Г. Роль импликатов в обнаружении скрытой семантики текста // Семантика и типология разносистемных языков: сб. науч. тр,-Ташкент, 1984.
  138. JT.B. К тайнам мысли и слова. М., 1983.150.. Сахарный JI.B. Введение в психолингвистику: Курс лекций, — JI., 1989.
  139. Н.В. Индивидуальный стиль журналиста как система вертикальных семантических норм // Семантика языковых единиц: Доклады 4-й междунар. конф. Ч. IV. — М, 1994.
  140. К.Ф. О жанровой природе дискурсивного мышления языковой личности // Жанры речи: сб. науч. тр. Саратов, 1999.
  141. Дж. Метафора // Теория метафоры. М., 1990
  142. Т.И. «Подтекст это глубина текста» // Вопр. лит. 1969. № 1.
  143. Т.И. Подтекст как лингвистическое явление // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. 1969. № 1.
  144. Т.В., Литвинова М. Н. Как образуется метафора (деривационный аспект). Пермь, 1993.
  145. Г. С. Семантическое поле метафоры и словесный образ // Явление вариативности в языке. Кемерово, 1994.
  146. Л.В. Научный диалог. Л., 1986.
  147. Ю.П. Структурная типология метафоры // Филологические науки. № 4,1999.
  148. Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста: Автореф.дис.. док.филол.наук. М., 1988.
  149. И.В. Метафора в картине мира участников коммуникации // Художественный текст: структура, семантика, прагматика: Сб. ст. -Екатеринбург, 1997.
  150. В. Б. О двух аспектах явления «подтекст» (К проблеме обучения языку словесного искусства) // Функциональные особенности лингвистических единиц: сб. науч. тр. Краснодар, 1979.
  151. Стилистика русского языка. Л., 1989.
  152. С.И. Механизмы цельности и связности в текстах больных с патологией речи: автореф. дис.. канд.филол.наук. Л., 1990.
  153. Е.Ф. Психологические и психолингвистические аспекты речевого воздействия // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. М., 1986.
  154. А. Поэзия М. Исаковского. -М., 1969
  155. Т.С. Интерпретация художественного текста: динамический характер межтекстовых связей // Стилистика и прагматика: тезисы докл. науч. конф.- Пермь, 1997.
  156. И.А. Имплицитность как компонент смысловой структуры текста // Семантика целого текста: тезисы выступлений на совещаниях. М., 1987.
  157. Н.А. Контрапункт интертекстуальности или интертекст в мире текстов. М., 2000.
  158. Ю.Б. Функции метафоры в публицистической речи // Художественный текст: структура, семантика, прагматика: сб. ст. -Екатеринбург, 1997.
  159. И.Л. Хемингуэй романист. Годы 20-е и 30-е. -Горький, 1974.
  160. П.А. У водоразделов мысли. Т. 2. М., 1990.
  161. Н.И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения -М., 1998.
  162. Л.В. Фактор развития личности диалог // Семантика. Грамматика. Дискурс. — Архангельск, 1998.
  163. Г. В. Имплицитность текста, смысловой вывод и перевод // Смысл текста как объект перевода: сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. М., 1986. Вып.278.
  164. Э.В. Взаимодействие автора и адресата в условиях массовой коммуникации // Журналистика конца 80-х годов: смена приоритетов. -Екатеринбург, 1991.
  165. В.А. Роль вставных предикативных единиц в семантической организации текста // Функционирование синтаксических категорий в тексте.- Л, 1981.
  166. М.Е. Присоединение как явление речевого синтаксиса: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1965.
  167. Е.И. Имплицитность в грамматике // Вопр. романо-герм. филол. Синтаксическая семантика: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М.Тореза. -М., 1977. Вып.112.
  168. И.И. Структурные типы вставных конструкций в современном русском языке // Вопросы синтаксиса русского языка. Ростов -на-Дону, 1971.
  169. Т.С. Лингвистическая природа подтекста (на материале диалогической речи) // Функциональные особенности лингвистических единиц: сб. науч. тр.- Краснодар, 1979
  170. Л.П. О диалогической речи // Избранные работы. Язык и его функционирование. -М., 1986.1. Источники исследования1. Заметки о поэзии
  171. Слово об А. Т. Твардовском
  172. Работа над песней Странный конкурс Прав ли тов. Чичеров? Слово о песне Письма по поводу песен О песенности Кем и как пишутся песни Какой должна быть песня Надо быть самостоятельным История двух песен «Катюша»
  173. О предмете поэзии По поводу рифм Еще о рифме О простой грамотности Об аллитерациях Письма начинающим поэтам Об учебе у классиков Два письма Л.П. П-ну
  174. О технике стиха, о стихотворных размерах и прочем
  175. Письма начинающим поэтам «Стать писателем во что бы то ни стало» «Ищу Горького!» «.фигуры моей свёрт.» О коротких стихах В ответ на присланные стихи
  176. Во имя чего? Снова о реформе
  177. Из воспоминаний о В. Захарове
  178. А. А. Фадеева Первые встречи с А. Т. Твардовским
Заполнить форму текущей работой