Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Исследование концептуального пространства «Эмоция» в тексте: На материале английского языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Необходимость рассмотрения стилистического компонента при исследовании актуализации концептуального пространства «Эмоция» в эмотивном тексте объясняется тем фактом, что в процессе коммуникации индивид использует не только лексемы и синтаксические конструкции, но и стилистические возможности языка. Причем использование стилистических средств языка основано на выборе синонимических вариантов… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ КОНЦЕПТА «ЭМОЦИЯ»
    • 1. 1. Понятия «концепт» в когнитивной теории
    • 1. 2. Эмоция в аспекте лингвистического анализа
    • 1. 3. Взаимодействие лексических единиц, репрезентирующих концепт «Эмоция»
  • ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
  • ГЛАВА 2. АКТУАЛИЗАЦИЯ КОНЦЕПТУАЛЬНОГО ПРОСТРАНСТВА «ЭМОЦИЯ» В ТЕКСТЕ
    • 2. 1. Функционирование лексических единиц, репрезентирующих концепт «Эмоция» в тексте
    • 2. 2. Синтаксические средства актуализации концептуального пространства «Эмоция» в тексте
    • 2. 3. Стилистические средства актуализации концептуального пространства «Эмоция» в тексте
  • ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

Исследование концептуального пространства «Эмоция» в тексте: На материале английского языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Проблема взаимоотношений языка и мышления носит многоаспектный характер и является объектом интереса разных наук, прежде всего философии, психологии и лингвистики. Хотя наличие такой связи никем не подвергается сомнению, так как одним из достижений современной науки является признание когнитивной обусловленности основных лингвистических явлений, категорий и структур, все же многие основополагающие вопросы, связанные с данной проблемой, так и не имеют однозначного решения. Так, нет четкого ответа на вопрос, как структурируются в сознании человека полученные им знания, каковы свойства концептуальных и языковых структур, являются ли они врожденными или приобретаются в процессе накопления жизненного опыта, как человек овладевает языком и возможно ли мышление вне языка и т. д. В связи с необходимостью решения перечисленных проблем, в научный аппарат современных лингвистических исследований вошло такое понятие когнитивной лингвистики, как концепт.

Вместе с тем, в последние десятилетия развития лингвистики, помимо исследования человека разумного, отмечается рост интереса к изучению человека чувствующего. Взгляд на природу человека, игнорирующий эмоции, по мнению современной лингвистики, отличается близорукостью. Современные научные открытия отводят эмоциям в нашей жизни такое важное место, что характеристика человека только как думающего существа считается недостаточно точной.

Таким образом, актуальность данной работы определяется целым рядом факторов. Во-первых, она связана с неослабевающим интересом современной лингвистической науки к изучению концептуальных языковых явлений, выявлению и систематизации средств языковой представленности концептов. Концепт выступает при этом в качестве базы для выделения совокупности языковых средств, служащих для его вербальной репрезентации. Во-вторых, становление новых парадигм, в частности когнитивной, позволяет взглянуть на человека не только как на думающее, но и как на чувствующее существо, что выводит эмоциональную сферу языковой личности на одно из ведущих мест в области интересов современной лингвистики. В-третьих, несмотря на ряд работ, посвященных формированию эмотивного фона текста средствами языка (Шаховский 1987, Бабенко 1989, Адамчук 1996, Астен 2000 и др.), недостаточно полным является анализ выражения связи между эмоциями и разумом языковыми средствами в тексте.

Научная новизна заключается в изучении концептуального пространства «Эмоция» с точки зрения взаимодействия когнитивных процессов сознания, отраженных в языке и репрезентированных в лексическом, синтаксическом и стилистическом компонентах эмотивного текста. Проводимое исследование тесно связано с изучением смысловых составляющих, актуализирующих концептуальное пространство «Эмоция», процессов понимания языка и способов отражения действительности. Также в работе впервые на основе структурирования семантики лексических единиц, содержащих сему «эмоция», и исходя из семантических отношений между ними, описывается взаимодействие лексических единиц, представляющих концепт «Эмоция», и анализируется их функционирование в эмотивном тексте.

Целыо работы является исследование лексических единиц, синтаксических структур и стилистических средств, представляющих лексический, синтаксический и стилистический компоненты эмотивного текста.

В соответствии с целыо исследования в данной работе ставятся следующие задачи:

1) проанализировать лингвистические теории, раскрывающие сущность.

Л термина «концепт» ;

2) определить лингвистическую составляющую понятия «эмоция» ;

3) проанализировать внутреннюю организацию концепта «Эмоция» ;

4) определить составляющие концептуального пространства «Эмоция» в эмотивном тексте;

— выделить единицы, содержащие сему «эмоция», установить характер связей между ними и исследовать их функционирование в эмотивном тексте;

— выявить грамматические единицы, актуализирующие концептуальное пространство «Эмоция» в эмотивном тексте;

— исследовать стилистические средства, актуализирующие концептуальное пространство «Эмоция» в эмотивном тексте.

Объектом исследования являются лексические единицы, синтаксические структуры и стилистические средства языка, репрезентирующие концептуальное пространство «Эмоция» в эмотивном тексте.

Материалом исследования послужили данные одноязычных толковых словарей (Cambridge International Dictionary of English, Longman Language Activator, Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, Словарь современного английского языка: В 2-х т.) и двуязычных словарей английского языка, а также художественная литература английских и американских авторов, общим объемом около 5000 страниц. Объем материала для исследования составил около 3000 фрагментов эмотивных текстов.

В ходе исследования использованы следующие методы:

1) при сборе фактического материала — метод сплошной выборки лексических единиц, синтаксических конструкций и стилистических приемов, репрезентирующих концептуальное пространство «Эмоция» ;

2) при структурировании семантики лексических единиц — метод компонентного и дефиниционного анализа;

3) при построении структуры семантических связей лексем, содержащих сему «эмоция» — каузальный метод и метод логических трансформаций;

4) при анализе синтаксического и стилистического материала — метод семантико-стилистического анализа.

Результаты проведенного исследования позволяют вынести на защиту следующие положения:

1. Концепт «Эмоция», являясь единицей ментальности человека, возникающей в процессе построения информации об объектах и их свойствах, представляет собой сложное структурно-смысловое, лексически оформленное образование, базирующееся на понятийной основе, включающее в себя понятие и культурную ценность, т. е. образование, подверженное влиянию культуры.

2. Включение эмоций в структуру сознания и мышления и взаимодействие эмоций с когнитивными процессами дают возможность исследовать способы описания и выражения эмоциональных состояний в языке и речевых структурах.

3. Лексические единицы, репрезентирующие концепт «Эмоция», представлены функционально-семантическими группами лексики, связанными каузальными отношениями, в которых реализуются сема развития эмоциональных процессов.

4. Анализ эмотивного текста, содержащего единицы, репрезентирующие концепт «Эмоция», дает возможность более детально изучить и описать исследуемый концепт.

5. Значимость концепта «Эмоция» в языковой семантике возрастает при переходе от отдельных лексем к высказыванию, где реализуется сема развития эмоциональных процессов, и далее — к эмотивному тексту, где средства языковой репрезентации концептуального пространства «Эмоция» выступают в качестве смысловых аттракторов, коррелируясь с сюжетно-тематическими особенностями текста.

Теоретическая значимость исследования способствует дальнейшему изучению категории эмотивности в тексте. Кроме того, данные о способах выражения эмотивного содержания в тексте важны для изучения его прагматики. Теоретическая значимость работы определяется также дальнейшей разработкой теории языковой личности, исследованием структуры ее эмоциональной сферы как самостоятельного уровня. Изучение языковых средств репрезентации эмоций в тексте расширяет представление о механизмах создания эмотивного фона в рамках когнитивного подхода, а также способствует дальнейшей разработке теории текста эмотивной направленности.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования ее материалов и выводов в соответствующих разделах вузовских курсов лексикологии, грамматики, стилистики. Результаты данной работы могут быть применены на практических и семинарских занятиях по интерпретации художественного текста на старших курсах вузов и в спецкурсах. Материалы исследования могут найти применение в научно-исследовательской работе студентов при написании курсовых и дипломных работ.

Структура работы определяется ее целью и поставленными в ней задачами. Диссертация состоит из введения, двух глав и заключения. К работе прилагается библиография и список источников иллюстративного материала.

Выводы по второй главе.

1. Вербальное выражение концептуального пространства «Эмоция» охватывает разные уровни языка, средства которых используются комплексно в реальной коммуникации.

2. В связи с тем что диапазон эмоциональных переживаний человека широк, эмотивные средства для адекватной вербальной репрезентации эмоции могут приобретать ситуативное прагматическое значение, обусловленное спецификой эмоциональной позиции индивида.

3. Лексические каузальные цепочки, репрезентирующие концепт «Эмоция», который является опорным концептом эмотивного текста, могут обладать полным составом каузальных фрагментов или содержать имплицитные элементы, реконструируемые на основе каузальных связей лексем-фрагментов. Возможен прямой или инвертированный порядок фрагментов лексической каузальной цепочки, причем положение их может быть как контактным, так и дистантным.

4. Синтаксический компонент эмотивного текста представлен значительным количеством эмоциональных синтаксических дескрипторов: вопросительными конструкциями, побудительными конструкциями, эллипсисом, предложениями вторичной полноты, инверсией, парцелляцией, синтаксическим параллелизмом, парантезой, редуплицированием, незавершенностью предложений, грамматическими моделями, содержащими усилительный элемент, которые с инкорпорированными в них лексемами, репрезентирующими концепт «Эмоция», формируют эмотивный текст и актуализируют концептуальное пространство «Эмоция», тем самым реализуя сценарный характер опорного концепта и заложенную в нем динамику развития.

5. Эмотивный текст, представляющий собой иерархию разнопорядковых смысловых блоков, заключает в себе не только денотативные, но и коннотативные значения, которые заключены в фонетико-графических эмоциональных дескрипторах (вопросительный знак, восклицательный знак, курсивы, тире, множественное пунктуационное маркирование конструкции), семантических стилистически маркированных средствах, реализующихся на уровне слова (метафора, эпитет, омонимия, оксюморон, аллитерация, ассонанс) и на уровне высказывания (лексический повтор, ложное начало, нарушение логики реплик, умолчание). Данные стилистические эмоциональные дескрипторы образуют стилистический компонент эмотивного текста (базирующимся на опорном концепте «Эмоция»), который, наряду с лексическим и синтаксическим компонентами, является фактором, определяющим процесс коммуникации и выстраивает эмотивный текст как единую непрерывную последовательность, где единицы каждого из представленных компонентов получают свой смысл в соотношении с единицами другого компонента при актуализации концептуального пространства «Эмоция» .

Заключение

.

Важность появления термина «концепт» в когнитивной лингвистике заключается в его непосредственной связи с необходимостью отождествлять и различать объекты, явления окружающего мира. Несмотря на существование различных интерпретаций концепта как с точки зрения его связи с мышлением, так и с точки зрения его связи с культурой, неоспоримым остается тот факт, что концепты не являются однородными сущностями, а обладают определенным содержанием и структурой, выявляемым только через вербализацию, то есть через язык, который способен выражать не только мысли, но и эмоции.

Язык обладает значительным числом средств, способных выполнять эмотивную функцию и используемых для передачи психического состояния субъекта. Таким образом, эмоции, находя свое отражение в языке, актуализируются в речи, так как именно в ней активизируется разработанный языком код. Более того, так как язык и речь отражают не мир, а концептуализацию мира, то в речи выражаются не эмоции как таковые, то есть психические состояния человека, а концепт «Эмоция», обладающий определенным содержанием и структурой.

Концепт «Эмоция» обладает сценарным характером и репрезентируется лексическими единицами, которые эксплицитно или имплицитно содержат сему «эмоция» и объединяются в функционально-семантические группы, состоящие в причинно-следственной связи, обнаруживаемой с помощью проведения дефиниционного анализа входящих в них лексем. Концепт «Эмоция» демонстрирует в плане содержания следующую стратификацию информации:

1) идентификация наименования ситуации или темы (эмоция);

2) типичные роли (индивид — субъект, объект);

3) условия ввода типичной ситуации (воздействие);

4) последовательность целенаправленных сцен (каузальная связь между функционально-семантическими группами «воздействие», «состояние», «проявление»).

Таким образом, концепт «Эмоция» проникает, закрепляется и хранится в словах, но манифестируется, демонстрируется, выражается и опознается лишь в эмотивном тексте, понимаемом как речевое произведение, концептуально обусловленное и коммуникативно ориентированное в рамках определенной сферы общения, имеющее смысловую и коммуникативно-прагматическую сущность, концентрирующееся вокруг опорного концепта «Эмоция». Актуализация концепта «Эмоция» происходит в эмотивном тексте потому, что он являются не просто реализацией сообщения на каком-либо языке, а сложным устройством, хранящим многообразные коды и содержащим различную информацию.

К характерной черте текста, опорным концептом которого является концепт «Эмоция», в первую очередь относится эмотивность, имеющая двусторонний характер и реализующаяся в разных компонентах эмотивного текста.

Концепт «Эмоция» репрезентируется лексическими единицами, входящими в когнитивное содержание эмотивного текста и образующими эмотивные высказывания. Иными словами, в качестве лексической презентации эмотивных высказываний, входящих в текст, опорным концептом которого является концепт «Эмоция», следует рассматривать высказывания, в которых называется эмоция, причина, вызывающая эмоцию, субъект и объект эмоции, эмоциональное состояние и эмоциональное проявление, т. е. по сути, содержащие реализацию в тексте семантических связей выявленных функционально-семантических групп: «эмоция индивида», «воздействие», «состояние», «проявление». Данные группы лексики, связанные причинно-следственной связью, образуют лексические каузальные цепочки, которые в эмотивном тексте способны проявлять себя по-разному. Так, они могут обладать полным составом или содержать имплицированные фрагменты, восстанавливаемые на основе причинно-следственной связи и контекста. При функционировании лексической цепочки в тексте возможен прямой или инвертированный порядок ее фрагментов, причем положение их может быть как контактным, так и дистантным.

Синтаксический и стилистический компоненты эмотивного текста составляют эмоциональную часть прагматических стратегий индивида. Важность рассмотрения эмотивных вариантов и модификаций синтагматико-предикативного яруса высказывания языка обусловлена тем, что индивид во многом осуществляет свои стратегические коммуникативные цели за счет использования различных синтаксических структур, в число которых входят: вопросительные конструкции, побудительные конструкции, эллипсис, предложения вторичной полноты, инверсия, парцелляция, синтаксический параллелизм, парантеза, редуплицирование, незавершенность предложений, грамматические модели, содержащие усилительный элемент.

Необходимость рассмотрения стилистического компонента при исследовании актуализации концептуального пространства «Эмоция» в эмотивном тексте объясняется тем фактом, что в процессе коммуникации индивид использует не только лексемы и синтаксические конструкции, но и стилистические возможности языка. Причем использование стилистических средств языка основано на выборе синонимических вариантов высказывания, что допускается самими сущностными характеристиками естественного человеческого языка как семиотической системы. Для этих целей при актуализации концептуального пространства «Эмоция» используются: фонетико-графические эмоциональные дескрипторы:вопросительный знак, восклицательный знак, курсивы, тире, множественное пунктуационное маркирование конструкцииа также семантические стилистически маркированные средства: метафора, эпитет, омонимия, оксюморон, аллитерация, ассонанс, лексический повтор, нарушение логики реплик, незавершенность предложений, умолчание.

Итак, данное исследование показывает, что концептуальное пространство «Эмоция» актуализируется посредством лексического, синтаксического и стилистического компонентов эмотивного текста, опорным концептом которого является концепт «Эмоция», предстающий как этно-культурно обусловленное, сложное структурно-смысловое, лексически оформленное образование, базирующееся на понятийной основе.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т.В. Тематизация эмоций в тексте (на материале современного английского языка). Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Пятигорск, 1996.- 15 с.
  2. Э.С. Прагматика художественного слова. Ташкент: Фан, 1988.- 120 с.
  3. О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. На материале английского языка: Учеб. пособие. М.: Высш. школа, 1984. — 211 с.
  4. Э.С. Слово как объект лингвистической стилистики (на материале английского языка). Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1974.-37 с.
  5. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Минск, 1983. — 37 с.
  6. Н.Д. Молчание: Контексты употребления // Логический анализ языка. Язык речевых действий: Материалы конференции / Под ред. Н. Д. Арутюновой, Н. К. Рябцевой. М.: Наука, 1994. — С. 106−117.
  7. Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). Изд. 3-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. — 384 с.
  8. Н.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. — М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  9. Ю.Астен Т. Б. Формирование межтекстуалыюго эмоционального фона средствами английского языка (на материале произведений С. Моэма). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 2000. — 23 с.
  10. П.Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоции в русском языке. Свердловск: Изд-во Урал, ун-та, 1989. — 184 с.
  11. А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка, их личностная и национальная специфика. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Воронеж, 1998. — 41с.
  12. И.Бакушева Е. М. Особенности эмоциональной речи мужчин и женщин (на материале французского языка) // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 32−37.
  13. Е.Г. О характере когнитивных оснований языковых категорий // Когнитивные аспекты языковой категоризации: Сб. науч. тр. / Под ред. Л. А. Манерко. Рязань: РГПУ им. С. А. Есенина, 2000. — С. 9−14.
  14. Н.Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии. Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2000. — 123 с.
  15. Н.С. К вопросу о прагматике художественного текста: коммуникативные универсалии, соотносящиеся с максимой количества П. Грайса // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 169−177.
  16. Н.С. Основы теории текста: пособие для учителей и студентов филологов. Томск: Изд-во Том. гос. пед. ун-та, 1999. — 100 с.
  17. Е.А. Роль невербальных и вербальных компонентов коммуникации в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека и их соотношение (на материале английского языка). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Иваново, 1999. 22 с.
  18. М. Система процессов, связанных между собой причинно-следственными отношениями. (Перевод с англ.) Новосибирск: Изд-во ГПНТБ, 1977. — 67 с.
  19. А. Семантические универсалии и описание языков. М.: Яз. рус. культуры, 1999. — 777 с.
  20. В.К. Психологический анализ эмоциональных явлений. Автореф. дис.. канд. психолог, наук. М., 1974. — 25 с.
  21. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. -М.: Наука, 1993.- 172 с.
  22. Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. — 237 с.
  23. А.А. К вопросу об эмоциональной рамке высказывания // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 215−220.
  24. . Типология эмотивных знаков // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 15−24.
  25. Е.М. Функциональная семантика оценки / Отв. ред. Г. В. Степанов. М.: Наука, 1985. — 228 с.
  26. С.Г. Семантизация концепта любви в русской и испанской лексикографии (сопоставительный анализ) // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995.-С. 125−132.
  27. О.П. Эмотивность художественного текста и читательская рефлексия // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 240−246.
  28. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию, посвященный профессору Московского университета акад. В. В. Виноградову. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1958. -С. 103−124.
  29. В.И. К становлению «когнитивной грамматики» // Современные зарубежные грамматические теории: Сб. научно-аналит. обзоров / Под ред. Ф. М. Березина и др. М.: ИНИОН, 1985. — С. 213−250.
  30. В.И., Петров И. И. На пути к когнитивной модели языка (вступительная статья) // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. -Вып. 23.-С. 5−11.
  31. И.М. Экспрессивные словообразовательные средства в художественной речи и способы их передачи при переводе. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1999.- 16 с.
  32. М.А. Порядок слов как средство создания экспрессивности в современном немецком языке (синтез генеративного и функционального подходов). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Самара, 1999. — 21 с.
  33. И.П. Эмоция в поэтическом слове (на материале «Дуинских элегий» P.M. Рильке) И Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 178−184.
  34. Д.П. Концепт // Философский энциклопедический словарь / Под ред. С. С. Аверинцева, Э.А. Араб-Оглы, Л. Ф. Ильичева и др. 2-е изд. -М.: Сов. Энциклопедия, 1989. — С. 249.
  35. Д.П. Понятие // Философский энциклопедический словарь / Под ред. С. С. Аверинцева, Э.А. Араб-Оглы, Л. Ф. Ильичева и др. 2-е изд. -М.: Сов. Энциклопедия, 1989. — С. 494−495.
  36. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985.-Вып. 16. — С. 217−236.
  37. В.Н. Эмфаза // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — 2-е изд. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. С. 592.
  38. Т.А. ван Язык. Познание. Коммуникация: Сб. работ / Сост. Петрова В.В.- Пер. с англ. под ред. Герасимова В.И.- Вступ. ст. Караулова Ю. Н., Петрова В. В. М.: Прогресс, 1989. — 312 с.
  39. В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце XX века // Язык и наука конца 20 века: Сб. статей / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Рос. гос. гуманитарный ун-т, 1995. — С. 239−320.
  40. В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. -№ 4,-С. 17−33.
  41. В.З. Сценарий // Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997.-С. 181−182.
  42. К.А. Интерпретация текста: Учеб. пособие для студентов по спец. № 2103 «Иностр. яз.» М.: Просвещение, 1985. — 288 с.
  43. С.И. Экспериментальное исследование национальной специфики концептуальной картины мира (на материале русского и алтайского языков). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Барнаул, 1998. — 19 с.
  44. А.А. Основание логики оценок. М.: Изд-во Московского университета, 1970.-229 с.
  45. К. Эмоции человека: (Пер с англ.) / Под ред. Л. Я. Гозманя, М.С. Егоровой- Вступит, ст. А. Е. Ольшанниковой. М.: Изд-во МГУ, 1980.-439 с.
  46. Н.О. Эмотивные смыслы в художественном тексте (на материале произведений М.А. Бунина). Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 1998.- 16 с.
  47. С.В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема. Авортореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1998. — 19 с.
  48. А.А. Когнитивные исследования по дискурсу // Вопросы языкознания. 1994. — № 5. — С. 126−139.
  49. Ф. О пресуппозициях // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978.-Вып. 8.-С. 337−370.
  50. Ю.П. Текст и взаимодействие участников в речевом акте // Логический анализ языка. Язык речевых действий: Материалы конф. / Под ред. Н. Д. Арутюновой, Н. К. Рябцевой. М.: Наука, 1994. — С. 17−22.
  51. И.М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности (вступительная статья) // Новое в зарубежной лингвистике.-М., 1986.-Вып. 17.-С. 7−21.
  52. И.М., Лауфер Л. И. Интерпретирующие речевые акты // Логический анализ языка. Язык речевых действий: Материалы конф. / Под ред. Н. Д. Арутюновой, Н. К. Рябцевой. М.: Наука, 1994. — С. 63−71.
  53. Когнитивные исследования за рубежом. Методы искусственного интеллекта в моделировании политического мышления. М.: Наука, 1990.- 148 с.
  54. Г. В. Паралингвистика. М.: Наука, 1974. — 81 с.
  55. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1969. — 192 с.
  56. Н.А. Динамика эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокультурах. Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Волгоград, 2001.-40 с.
  57. Н.А. Семантика имен эмоций, функционирующих в разных типах текста // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 142−149.
  58. В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2001. — 270 с.
  59. В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284 с.
  60. Г. Е. Голос, голосовые признаки и оценка речи // Логический анализ языка. Язык речевых действий: Материалы конф. / Под ред. Н. Д. Арутюновой, Н. К. Рябцевой.-М.: Наука, 1994.-С. 141−153.
  61. М.А. Текст и взаимодействие участников в речевом акте // Логический анализ языка. Язык речевых действий: Материалы конф. / Под ред. Н. Д. Арутюновой, Н. К. Рябцевой. М.: Наука, 1994. — С. 22−29.
  62. Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука // Вопросы языкознания. — 1994. — № 4. -С. 34−47.
  63. Е.С. Размышления о судьбах когнитивной лингвистики на рубеже веков // Вопросы филологии. 2001. — № 1. — С. 3−28.
  64. Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX века (опыт парадигмалыюго анализа) // Язык и наука конца 20 века: Сб. статей / Под ред. Ю. С. Степанова. — М.: Рос. гос. гуманитарный ун-т, 1995.-С. 144−238.
  65. А.В. Курс фразеологии современного английского языка: Учеб. для ин-тов и фак-тов иностр. яз. М.: Высш. шк., 1986. — 366 с.
  66. В.А. Интерпретация текста: Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностранный язык». — 2-е изд., перераб. — М.: Просвещение, 1988.- 192 с.
  67. В.А., Сошальская Е. Г. Конспект лекций по стилистике английского языка (на английском языке). Стилистическая дифференциация словаря и функциональные стили. Одесса: Одес. гос. ун-т, 1965.-30 с.
  68. Р.У. Когнитивная грамматика: (Науч.- аналит. обзор) / Пер. С. Н. Петрова. М.: ИНИОН РАН, 1992. — 56 с.
  69. А.А. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Объем задачи и методы этнопсихолингвистики // Национально-культурная специфика речевогоповедения. Сб. статей / Под ред. А. А. Леонтьева и др. М.: Наука, 1977 -С. 5−14.
  70. Логический анализ языка. Языки динамического мира / Под ред. Н. Д. Арутюновой, И. Б. Шатуновского. Дубна: Международный университет природы, общества и человека «Дубна», 1999. — 514 с.
  71. Ю.М. Риторика // Структура и семиотика художественного текста. Труды по знаковым системам. Тарту, 1981. — Вып. 12 — С. 8−28.
  72. Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста // Структура и семиотика художественного текста. Труды по знаковым системам. -Тарту, 1981.-Вып. 12.-С. 3−7.
  73. Ю.М. Текст в тексте // Уч. зап. Тартуского гос. ун-та. Тарту, 1981.-Вып. 567.-С. 3−18.
  74. Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). Новосибирск: Наука, 1986. — 230 с.
  75. Н.А. Экспрессивность как семантическая категория // Проблемы лингвистического анализы текста и коммуникации. Сб. науч. тр. / Под ред. Ю. М. Малиновича. Иркутск, 1987. — С. 3−23.
  76. Д. Дискурсивный анализ и схематическая структура // Вопросы языкознания. 1986. -№ 2. -С. 141−155.
  77. А.Г. Каузация (лингвистические и экстралингвистические аспекты). — Ереван: Изд-во Ереванского ун-та, 1990. 338 с.
  78. Ю.М. Экспрессия и смысл предложения: Проблемы эмоционально-экспрессивного синтаксиса. Иркутск: Изд-во Иркут. унта, 1989.-216 с.
  79. А.И. Эмоциональная лексика в молодежном жаргоне // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995.-С. 69−75.
  80. В.А. Некоторые онтологические аспекты эмотивности текста // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. -Волгоград: Перемена, 1995.-С. 184−191.
  81. Мед Н. Г. Структурные типы собственно-эмотивных предложений в современном испанском и португальском языках. Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1983. — 16 с.
  82. С.М. Образные средства языка (на материале произведений Шекспира): Учебное пособие. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1984. — 100 с.
  83. И.А. Об одной модели понимания речи: (Семантическая теория Р. Шенка) // Новая техническая информация. Информационные процессы и системы. Серия 2. 1974. — № 6. — С. 35−46.
  84. Е.О. Термин «дискурс» в современной зарубежной лингвистике // Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации: Сб. статей / Под ред. В. В. Красных, А. И. Изотова. М.: Наука, 1997.-С. 130−133.
  85. М. Фреймы для представления знаний: Пер. с англ. М.: Энергия, 1979.-152 с.
  86. Е.В. Понятие презумпции в лингвистической семантике // Семиотика и информатика. М., 1974. — Вып. 8. — С. 91−124.
  87. Е.Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка. -М.: Наука, 1984.-222 с.
  88. Л.А. Лингвистическая природа эмотивных высказываний (на материале русского и чешского языков). Автореф. дис.. д-ра филол. наук.-СПб., 1995.-37 с.
  89. К.К. О словесном общении и его типах // Общая и прикладная психолингвистика: Сб. статей / Под ред. А. А. Леонтьева,
  90. A.M. Шахнаровича. М.: Просвещение, 1973. — С. 28−35.
  91. Я.А. Отражение в языке агрессивных состояний человека (на материале англо- и русскоязычных текстов). Автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград, 1998. — 19 с.
  92. В.З. Взаимоотношение языка и мышления. М.: Наука, 1971. -232 с.
  93. О.В. Прагматика и семантика умолчания. Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 1998. — 18 с.
  94. Л.Н. Участие экспрессивных языковых средств в организации напряженности в прозаических произведениях // Проблемы лингвистического анализа текста и коммуникации. Сб. науч. тр. / Под ред. Ю. М. Малиновича. Иркутск, 1987. — С. 93−101.
  95. С.Л. Эмоции // Психология эмоций. Тексты / Под ред.
  96. B.К. Вилюнаса, Ю. Б. Гиппенрейтер. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1984.1. C. 152−161.
  97. М.В. Эмоциональность в системе коммуникативных типов предложения (на материале английского языка). Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1985. — 16 с.
  98. Н.К. Коммуникативный модус и метаречь // Логический анализ языка. Язык речевых действий: Материалы конф. / Под ред. Н. Д. Арутюновой, Н. К. Рябцевой. М.: Наука, 1994. — С. 82−92.
  99. М. Запрос как коммуникативная установка высказывания (на материале английского языка) // Аспекты семантического анализа высказывания и текста: Сб. науч. тр. / Под ред. Э. С. Азнауровой и др. -Ташкент: Изд-во ТашГУ, 1987. С. 48−59.
  100. Р.С. К вопросу об эмоциональном фонде грамматики немецкого языка // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. -Волгоград: Перемена, 1995. С. 37−49.
  101. В.И. Экспрессивный аспект дискурсивно-коммуникативной рамки текста (на материале французской публицистики) // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995.-С. 191−198.
  102. Дж.Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986.-Вып. 17.-С. 170−194.
  103. Дж.Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике.-М., 1986.-Вып. 17.-С. 195−222.
  104. Г. Н. Языковая метафора как категория лексикологии (К вопросу о семантических границах языковой метафоры) // Проблемы лингвистического анализа текста и коммуникации: Сб. науч. тр. / Под ред. Ю. М. Малиновича. Иркутск, 1987. — С. 23−35.
  105. Ю.М. Основы стилистики английского языка: Учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., испр. — М.: ООО «Издательство Астрель», 2000. — 224 с. (на англ. яз)
  106. Т.Г. Американская школа когнитивной лингвистики / Послесл. H.JI. Сукачева. СПб.: Ин-т лингв, исслед., 2000. — 204 с.
  107. Современные зарубежные грамматические теории: Сб. научно-аналитических обзоров / Под ред. Л. Г. Лузиной Л.Г., Г. Д. Стрельцовой. -М.: ИНИОН, 1985.-250 с.
  108. Ю.С. Альтернативный мир, Дискурс, Факт и принцип причинности // Язык и наука конца 20 века: Сб. статей / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Рос. гос. гуманитарный ун-т, 1995. — С. 35−73.
  109. Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века // Язык и наука конца 20 века: Сб. статей / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Рос. гос. гуманитарный ун-т, 1995. — С. 7−34.
  110. Ю.С. Константы. Словарь русской культуры: Опыт исслед. -М.: Яз. рус. культуры, 1997. 824 с.
  111. Ю.С. Понятие // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. 2-е изд. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. — С. 383−385.
  112. В.К. Словесная метафора как знак. Автореф. дис.. канд. филол. наук. JL, 1976. — 29 с.
  113. Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте // Национально-культурная специфика речевого поведения. Сб. статей / Под ред. А. А. Леонтьева и др. М.: Наука, 1977. — С. 67−95.
  114. В.Н. Русская фразеология: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Яз. рус. культуры, 1996. — 286 с.
  115. И.В. Понятие «лакуна» в современной лингвистике. Эмотивная лакуна // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 50−59.
  116. И.А. Функционально-семантический подход в изучении проблемы языковой эмотивности // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 60−68.
  117. З.Я. Лингвистика текста и категория модальности // Вопросы языкознания. 1994. — № 3. — С. 105−114.
  118. А.А. Лексическое значение (Принципы семасиологического описания лексики) / Отв. ред. Ю.С. Степанов- АН СССР, ин-т языкознания. М.: Наука, 1986. — 240 с.
  119. Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике и риторике // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986.-Вып. 17.-С. 363−373.
  120. P.M. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика: Сб. статей / Под ред. A.M. Кузнецова, Н. Н. Троилиной. М., 1992. — С. 30−43.
  121. В.К. К вопросу о соотношении деятельности и речевой коммуникации // Общая и прикладная психолингвистика: Сб. статей / Под ред. А. А. Леонтьева, A.M. Шахнаровича. М., 1973. — С. 5−14.
  122. М.С. Текст как сообщение и воздействие (на материале английского языка): Учеб. пособие для студентов пед. ин-тов и спец. иностр. яз. — М.: Высш. школа, 1986. 128 с.
  123. Л.П. Коммуникативно-семантическая теория высказывания (на материале новоанглийского языка). Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -Л., 1980.-31 с.
  124. Л.П. Синтаксис диалогической речи современного английского языка: Учеб. пособие. (Б-ка филолога) М.: Высш. школа, 1979. — 168 с.
  125. Человеческий фактор в языке: Коммуникация, модальность, дейксис: Сб. статей / Под ред. Н. Д. Арутюновой, Т. В. Булыгиной и др. М.: Наука, 1992.-281 с.
  126. A.M. Отсутствие семантического субъекта как одно из специфических средств выражения эмоций // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. -С. 101−109.
  127. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1987. — 191 с.
  128. В.И. О лингвистике эмоций // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. -С. 3−15.
  129. В.И. Эмотивный компонент значения и методы его описания. Учебное пособие по спецкурсу. Волгоград: Изд-во ВГПИ им. А. С. Серафимовича, 1983. — 96 с.
  130. Г. В. Эмотивная функция риторического вопроса // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995.-С. 109−115.
  131. С.С. Функциональный диапазон вопросительного высказывания в современном английском диалогическом дискурсе. Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 1998. — 19 с.
  132. Д. Лингвистическое отражение любви, гнева, страха: цепи, сети или контейнеры? // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 76−90.
  133. Н. К вопросу об эмоциональных конструкциях в составе диалогических единств. Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1974. -18 с.
  134. М.А. Оценки и эмоции в разговорной речи // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. / Под ред. В. И. Шаховского и др. Волгоград: Перемена, 1995.-С. 133−142.
  135. Bach К., Harrnish M.R. Linguistic Communication and Speech Acts. -Cambridge: Mass., 1979. 450 p. .
  136. Gibbs R.W. What’s cognitive about cognitive linguistics // E.H.Casad (ed). Cognitive linguistics in the redwood: The expansion of a new paradigm in linguistics. Berlin, New York, 1996. — P. 27−53
  137. Grice H.P. Further Notes on Logic and Conversation // Syntax and Semantics. Vol. 9: Pragmatics. NY, 1978. — P. 113−127.
  138. Johnson-Laird P.N. The computer and the mind: An introduction to cognitive science. Cambridge, 1988. — 341 p.
  139. Kirkeby O.F. Cognitive Science // The Encyclopedia of Language and Linguistics. Vol.11. / Ed. by R.E. Asher. Oxford, 1994. — 530 p.
  140. Lakoff G. The Invariance Hypothesis: Is abstract reason based on image-schemas? // Cognitive linguistics, Vol.1. -1990. № 1. — P. 39−74.
  141. Lakoff G., Thompson H. Introductory Cognitive Grammar // Berkley Linguistic Society, Proceedings of the First Annual Meeting. Berkley, 1975.-256 p.
  142. Langacker R.W. An overview of cognitive grammar // Topics in cognitive linguistics / Ed. B. Rudzka-Ostyn. Amsterdam, Philadelphia, 1988. — P. 2−48.
  143. Langacker R.W. Foundation of cognitive grammar. Vol.1. Theoretical prerequisites. Stanford, 1987. — 378 p.
  144. Langacker R.W. Reference-point constructions // Cognitive Linguistics, Vol.4. 1993.-№ l.-P. 1−38.
  145. Naylor J.R. Approaches of Word Meaning. The network model (Langacker) and the two-level model (Bierwisch) in comparison // Current approaches to the lexicon / Ed. F. Diren, J. Vanparus. Frankfurt-am-Main etc., 1995. — P. 3−26.
  146. Newmneyer F.J. The politics of linguistics. Chicago: The U. of Chicago Press, 1986.-P. 46−51.
  147. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxf., Cambr., Mass, 1994. — 632 p.
  148. Shannon C., Weaver W. The Mathematical Theory of Communication. -Urbana, 1949.-341 p.
  149. Sperber D., Wilson D. Mutual Knowledge and Relevance in Theories of Comprehension // Mutual Knowledge. London, 1982. — P. 61 -131.
  150. Англо-русский словарь: около 34 000 слов / Сост. В. Д. Аракин, З. С. Выгодская, Н. Н. Ильина. Екатеринбург: Урал-Советы, 1991.-988 с.
  151. Гак В.Г., Ганшина К. А. Новый французско-русский словарь. 4-е изд. -М.: Рус.яз., 1998- 1195 с.
  152. Н.И. Логический словарь-справочник. 2-е испр. и доп. изд. М.: Наука, 1975.-720 с.
  153. В.К. Новый англо-русский словарь: Ок. 170 000 слов и словосочетаний. 11-е изд., испр. и доп. — М.: Рус. яз. — Медиа, 2004. -946 с.
  154. Э.Л. Современный немецко-русский и русско-немецкий словарь. М.: Фирма «НИК», 1995. — 832 с.
  155. Н.А., Майзель Б.Н Итальянско-русский словарь. М.: Рус. яз., 1977.-670 с.
  156. Словарь современного английского языка: В 2-х т. — М.: Рус. яз., 1992. Т. 1 A-L 626 с.
  157. Словарь современного английского языка: В 2-х т. М.: Рус. яз., 1992. Т. 2 M-Z- 1229 с.
  158. Современный философский словарь / Под общей ред. д.ф.н. профессора В. Е. Кемерова. -М.: Академический проект, 2004. 864 с.
  159. Ю.Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Под ред. В. Н. Ярцевой. — 2-е изд. М.: Большая Российская Энциклопедия, 2000. -683 с.
  160. Cambridge International Dictionary of English with CD-Rom. Cambridge University Press, Cambridge, 2001. 1774 p.
  161. Longman Language Activator. The World’s First Production Dictionary. Longman Group UK Limited, 1993. 1587 p.
  162. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. International Student Edition. Macmillan Publishers Limited, London, 2002. 1692 p.
  163. Archer J. A Matter of Honour. London: Pan Books, 2003. — 436 p.
  164. Austen J. Persuasion. London: Penguin Books, 1994. — 254 p.
  165. Austen J. Pride and Prejudice. London: Penguin Books, 1994. — 300 p.
  166. Barker R. Summertime. London: Headline Book Publishing, 2002. — 375 p.
  167. Coetzee J.M. Disgrace. London: Seeker and Warburg, 1999.-220 p.
  168. Cookson C. The Lady on my Left. London: Bantam Press, 1997. — 255 p.
  169. English Story of XX century. London: Pan Books, 1998. — 320 p.
  170. Erskine B. Midnight is a Lonely Place. London: Harper Collins Publishers, 1994.-511 p.
  171. Fielding H. Bridget Jones’s Diary. London: Picador, 2002. — 310 p. 1 O. Freud E. The Wild. — London: Penguin Books, 2001. — 248 p.
  172. Johnson J. The Gingerbread Woman. London: Pan Books, 2001.-215 p.
  173. Keane M. Taking Chances. London: Virago Press, 1987. — 275 p.
  174. Maugham W.S. Theatre. London: Pan Books, 1978. — 232 p.147
  175. M.Maugham W.S. The Painted Veil. London: Pan Books, 1997. — 270p.
Заполнить форму текущей работой