Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Методика формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Методика формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков основывается на принципах профессиональной и личностной мотивациидиагностической основы формирования лингвоинформационной самостоятельностицелостности лингвистической и информационной подготовки будущего переводчика как поликультурной полилингвальной личностиинформатизации и технического обеспечения… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Теоретические основы формирования лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика
    • 1. 1. Определение понятия лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика
    • 1. 2. Подходы к формированию лингвоинформационной самостоятельности
    • 1. 3. Принципы формирования лингвоинформационной самостоятельности
  • Выводы по главе 1
  • Глава II. Процесс формирования лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика
    • 2. 1. Целеполагание образовательного процесса с позиции формирования лингвоинформационной самостоятельности
    • 2. 2. Содержательный компонент формирования лингвоинформационной самостоятельности в образовательном процессе
    • 2. 3. Формирование лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика
      • 2. 3. 1. Этапы работы
      • 2. 3. 2. Принципы работы
      • 2. 3. 3. Стратегии работы
      • 2. 3. 4. Технология самостоятельной работы
      • 2. 3. 5. Организация работы с тезаурусом
      • 2. 3. 6. Применение в практической деятельности
      • 2. 3. 7. Система упражнений
    • 2. 4. Критерии оценки учебных достижений будущих переводчиков полученных при формировании лингвоинформационной самостоятельности
    • 2. 5. Диагностика сформированности лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика
  • Выводы по главе II

Методика формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования. Развитие современного общества и экономики предъявляет новые требования к системе высшего языкового образования. Образовательная парадигма претерпевает серьезные изменения: происходит вариативность содержания образованияпоявляются новые направления развития информационных технологийразвиваются международные контакты, интеграционные процессы, информационный обмен, методологические теории. Парадигма современного образования требует становления новых подходов к обучению будущих переводчиков.

Саморазвитие будущего специалиста по иноязычному общению может происходить только в условиях инновационной развивающей образовательной среды (И.А. Зимняя, К. Э. Безукладников, Т. С. Серова, И.И. Халеева). Именно поэтому модернизация переводческого образования предполагает создание условий для саморазвития, формирования самостоятельности, что служит залогом успешности и результативности его личностного развития и как следствие, его будущей профессиональной деятельности.

Основой для изучения лингвоинформационной самостоятельности будущих переводчиков являются исследования в области лингводидактики и методики обучения иностранным языкам (Н.И. Алмазова, К. Э. Безукладников, М. А. Викулина, Н. Д. Гальскова, Н. Ф. Коряковцева, О. Г. Оберемко, В. В. Сафонова, Т. С. Серова, JI.A. Милованова, Г. С. Трофимова, И. И. Халеева, А. Н. Шамов, A.B. Щепилова и др.).

В этой связи полилингвальная поликультурная личность переводчика становится не только целью, но и способом достижения новых компетенций, что отражено в работах Г. И. Богина, В. В. Виноградова, Н. Д. Гальсковой, Ю. Н. Караулова, О. Г. Оберемко, В. В. Сафоновой, Т. С. Серовой, E.H. Солововой, С. С. Сухих, И. И. Халеевой,.

А.Н. Шамова, и др.

Общедидактические, дидактические, психологические и методические аспекты планирования и организации самостоятельной работы студентов рассматриваются в работах С. И. Архангельского, К. Э. Безукладникова, И. А. Бобыкиной, A.A. Вербицкого, Н. Ф Коряковцевой, A.A. Леонтьева, E.H. Солововой и других ученых.

Развитие теории и практики обучения будущих переводчиков отражено в трудах A.A. Вербицкого, Е. Ф. Глебовой, В. Н. Комиссарова, JI.K. Латышева, Р.К. Миньяр-Белоручева, О. Г. Оберемко, Е. Р. Поршневой, А. Ф. Ширяева и др.

Профессионально важные качества работников сферы перевода раскрыты И. А. Зимней, И. Ю. Иероновой, О. Г. Оберемко, М. И. Прозоровой, Т. С. Серовой и др.

Исследование деятельности, направленной на удовлетворение информационных потребностей полилингвальной поликультурной личности [Медведева, 1995; Минкина, 1995; Киева, 2001], происходит во время подготовки студентов при использовании информационных технологийособенности применения компьютерных технологий в языковом образовании, информационные и компьютерные технологии в обучении иностранным языкам, их роль и место (A.B. Федоров, Б. С. Гершунский, В. Г. Кинелев, Е. И. Машбиц, П. Я. Гальперин, Е. С. Полат, А. И. Ракитов, J.M. Merill, L.A. Petrides, B.F. Skinner и др.).

Анализ методической, лингводидактической и психолого-педагогической литературы, наблюдение за процессом обучения будущих переводчиков, изучение отечественного и зарубежного опыта работы в вузе выявили дефицит самостоятельности будущих переводчиков, проявляющийся в их неспособности самостоятельно ставить и решать профессиональные задачи в условиях изменяющихся информационных потребностей общества и профессиональной среды.

Остается недостаточно изученной самостоятельная переводческая деятельность как комплекс, состоящий из лингвистической составляющей, связанной с языковыми компетенциями будущего переводчика, и информационной, связанной с его профессиональными компетенциями. Данная самостоятельность определяется нами как лингвоинформационная.

Все вышеизложенное позволило выделить ряд противоречий между:

• потребностью общества, получившей отражение в требованиях Федеральных государственных образовательных стандартов, к высокому уровню профессиональной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков и отсутствием научно-методических основ формирования лингвоинформационной самостоятельности в логике компетентностного, синергетического и лингво-информационного подходовпотребностью профессиональной среды в переводчиках, обладающих высоким уровнем лингвоинформационной самостоятельности, необходимой для участия в информационно зависимой межкультурной коммуникации, и отсутствием методики ее формирования с помощью эффективных средств обучения, недостаточным внедрением информационных технологий в процесс обучения;

• ориентацией современного образовательного процесса вуза на подготовку компетентных переводчиков, обладающих лингвоинформационной самостоятельностью, и отсутствием должного аппарата обучения ей и оценки сформированности у них данного качества.

Разработка методики формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков представляется актуальной, поскольку способствует разрешению данных противоречий.

Вышесказанное определило проблему исследования: какова методика формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков?

Актуальность данной проблемы, её недостаточная теоретическая и практическая разработанность явились основанием для определения темы исследования: «Методика формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков».

Цель исследования: разработка методики формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков и проверка ее эффективности на практике.

Объект исследования: процесс формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков.

Предмет исследования: методика формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков.

Гипотеза исследования: процесс формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков будет эффективным, если: определена сущность понятия «лингвоинформационная самостоятельность»;

— раскрыты методологические особенности синергетического, компетентностного, лингво-информационного подходов к ее формированию;

— разработана методика формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков, которая: а) включает трехкомпонентное содержание обучения (профессиональный, психологический, информационный компоненты) — б) реализуется комплексом эффективных методов обученияв) предполагает поэтапное использование средств обучения в учебном процессе (учебный курс, учебное пособие и др.) — предложен диагностический аппарат изучения и оценки лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков.

Задачи исследования:

1. Определить сущность и структуру понятия «лингвоинформационная самостоятельность студентов вуз будущих переводчиков" — обозначить место и роль самостоятельной работы при ее формировании.

2. Дать методическую интерпретацию и проанализировать подходы к формированию лингвоинформационной самостоятельности студентов вузабудущих переводчиков.

3. Разработать методику формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков и провести апробацию средствами учебного пособия, учебного курса, электронного сетевого сообщества.

4. Разработать контрольно-диагностический аппарат изучения и оценки лингвоинформационной самостоятельности студентов вузабудущих переводчиков.

Для достижения поставленной цели, решения задач исследования и проверки гипотезы использовались методы научного исследования:

• теоретические: анализ философской, психолого-педагогической, лингводидактической и методической литературы, обобщение и анализ опыта по проблеме исследования;

• эмпирические: педагогическое наблюдение, опросы, анкетирование, тестирование, рефлексивный анализ деятельности, критериальное оценивание, метод самооценки, опытное обучение, статистические методы обработки опытных данных.

Методологическая основа исследования:

— синергетический подход (В.Г. Виненко, С. К. Гураль, Ю. А. Данилов, E.H. Князева, С. П. Курдюмов, CA. Ламзин, B.C. Леднев, И. В. Меньшиков, Т. С. Назарова, А. Д. Суханов, B.C. Шаповаленко, М. Фейгенбаум, Г. Хакен и др.);

— лингво-информационный подход (Л.В. Безбородова, К.Э.

Безукладников, Л. Э. Кюнбергер, В. Н. Марков, Т. Г. Рыбалко, H.JI. Уварова, Г. А. Фурсина и др.);

— компетентностный подход (Т.М. Балыхина, В. И. Байденко, К. Э. Безукладников, В. А. Болотов, Э. Ф. Зеер, И. А. Зимняя, O.E. Лебедев, Р. П. Мильруд, H.H. Нечаев, О. Г. Оберемко, Ю. Е. Прохоров, В. В. Сериков, Э. Э. Сыманюк, И. И. Халеева, A.B. Хуторской, В. Д. Шадриков и др.).

Теоретическая основа исследования:

— теории и методики преподавания иностранных языков (Р.П. Мильруд, О. Г. Оберемко, П. В. Сысоев, А. Н. Шамов, С. Ф. Шатилов, A.B. Щепилова и др.);

— концепция полилингвальной поликультурной языковой личности и языкового поликультурного образования (И.Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Ю. Н. Караулов, Е. И. Пассов, Е. С. Полат, В. В. Сафонова, П. В. Сысоев, И. И. Халеева, А. Н. Шамов, A.B. Щепилова и др.);

— теория использования информационных и коммуникационных технологий в системе образования (В.П. Беспалько, Б. С. Гершунский, А. П. Ершов, И. Г. Захарова, Г. А. Кручинина, Е. И. Машбиц, Е. С. Полат, И. В. Роберт, В. А. Трайнев, А. Ю. Уваров и др.);

— теория самоорганизации (В.Г. Буданов, E.H. Князева, С. П. Курдюмов, B.C. Леднев, И. В. Меньшиков, О. В. Санникова, А. Д. Суханов, В. А. Харитонова и др.);

— концепция развития автономии обучающегося и автономного самоуправляемого обучения (Н.Ф. Коряковцева, E.H. Соловова, Т. Ю. Тамбовкина и др.);

— психолого-педагогические основы использования мультимедийных средств обучения (В.И. Батищев, В. П. Беспалько, М. А. Бовтенко, Е. С. Полат, В. А. Сластенин, A.B. Хуторской и др.).

Опытно-экспериментальная база исследования: факультет иностранных языков Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего профессионального образования.

Пермский государственный педагогический университет" {далееФГБОУ ВПО ПГПУ). Общая выборка испытуемых составила 116 студентов.

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось с 2009 по 2012 гг. и включало три этапа:

Первый этап (2009;2010 гг.) — анализ философской, психолого-педагогической литературы по теме исследования, исследование проблемы формирования самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков, изучение диссертационных работ, анализ нормативных документов по проблеме исследованияопределение цели и задач, объекта и предмета диссертационного исследования, формулирование рабочей гипотезы, разработка и обоснование понятийного аппарата.

Второй этап (2010;2011 гг.) — теоретическое обоснование и разработка средств формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков. Апробация разработанной методики и ее корректировка в ходе предварительного проверочно-поискового эксперимента.

Третий этап (2011;2012 гг.) — проверка эффективности предложенной методики формирования лингвоинформационной самостоятельности в рамках опытного обучения. Обобщение полученных результатов, формулирование выводов.

Научная новизна исследования:

— в терминологическое поле методики преподавания иностранных языков введено понятие лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков как готовности и способности обучающихся самостоятельно выстраивать стратегию собственного профессионального развития;

— выявлены закономерности формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков в логике синергетического, компетентностного и лингво-информационного подходов, на основе которых предложена система принципов ее формированияпредложена авторская методика формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков, включающая трехкомпонентное содержание обучения (профессиональный, психологический и информационный компоненты, развивающиеся в соответствии с тремя уровнями: репродуктивно-подражательным, поисково-исполнительским, творческим) и реализуется комплексом эффективных средств обучения (учебное пособие, учебный курс и др.);

— разработан и научно обоснован контрольно-диагностический аппарат изучения и оценки лингвоинформационной самостоятельности студентов, представляющий комплекс существующих и авторских методик, используемых для диагностики ее сформированности.

Теоретическое значение работы: изложены и методически интерпретированы положения синергетического, компетентностного и лингво-информационного подходовтеоретически обоснована методика формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков;

— теоретически обосновано использование комплекса существующих диагностических и авторских методик диагностики уровней сформированности составляющих ее компонентов.

Практическая ценность исследования:

— реализована методика формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков и создана система средств ее формирования;

— предложен и внедрен контрольно-диагностический аппарат для изучения и оценки уровней сформированности компонентов лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков;

— разработанная методика формирования лингвоинформационной самостоятельности применяется в образовательном процессе ФГБОУ ВПО ПГПУ и может быть использована для формирования лингвоинформационной самостоятельности будущих переводчиков, студентов факультетов иностранных языков.

Апробация результатов исследования. Основные теоретические положения диссертации и результаты экспериментальной проверки эффективности средств формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков были представлены и получили одобрение на заседаниях кафедры методики преподавания иностранных языков ФГБОУ ВПО ПГПУ, международных и всероссийских конференциях: Социально-гуманитарный вестник Юга России (Краснодар, 2010) — Проблемы и перспективы развития образования в России (Новосибирск, 2010) — Восточные языки и культуры (Москва, 2010) — Теоретические и методологические проблемы современного образования (Москва, 2010) — Муниципальное воспитательное пространство в парадигме личностно ориентированного образования (Москва, 2011).

Результаты исследования отражены в 13 публикациях автора, в том числе 3 — в научных рецензируемых изданиях, входящих в перечень ВАК Министерства образования и науки Российской Федерации, УМК «Психология переводческой деятельности», учебном пособии «Переводческая деятельность как процесс получения, обобщения, передачи информации».

Достоверность и обоснованность результатов обеспечивается опорой на концепции формирования полилингвальной поликультурной личности студентов вуза — будущих переводчиков, положения синергетического, компетентностного, лингво-информационного подходов к высшему иноязычному образованиюобоснована структурой теоретического и экспериментального исследований, применением надежных и эффективных методов, соответственно предмету, цели, задачам и логике данного исследованияположительными результатами опытно-экспериментальной работы, репрезентативной выборкой, корректной обработкой полученных данных, статистической значимостью полученных данных, внедрением основных положений и результатов исследования в практику работы государственного образовательного учреждения высшего профессионального образованиякорректной статистической обработкой полученных данных, их валидностью и надёжностью, что обеспечивает возможность внедрения основных положений и результатов исследования в практику работы высших образовательных учреждений Российской Федерации.

Положения, выносимые на защиту:

1. Лингвоинформационная самостоятельность студента вуза — будущего переводчика — интегральное качество полилингвальной поликультурной личности будущего переводчика, представленное совокупностью профессионального, психологического и информационного компонентов, которое выражается в его готовности и способности самостоятельно конструировать собственную переводческую стратегию в соответствии с требованиями профессионального сообщества.

2. Методологической основой формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков являются положения синергетического, компетентностного и лингво-информационного подходов, получившие методическую интерпретацию, заключающуюся в создании возможности широкого рассмотрения процесса формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиковпредоставлении каждому субъекту образовательного процесса возможности выбора индивидуальной переводческой стратегииосуществлении синтеза образования и самообразования, обучения и самообучениямеждисциплинарности образовательного процесса и т. д.

3. Методика формирования лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков основывается на принципах профессиональной и личностной мотивациидиагностической основы формирования лингвоинформационной самостоятельностицелостности лингвистической и информационной подготовки будущего переводчика как поликультурной полилингвальной личностиинформатизации и технического обеспечения образовательного процессаориентации на развитие самообразовательной деятельностивключает трехкомпонентное содержание обучения (профессиональный, психологический, информационный компоненты) — предполагает поэтапное использование в учебном процессе эффективных средств обучения (учебное пособие, учебный курс и др.).

4. Контрольно-диагностический аппарат изучения и оценки лингвоинформационной самостоятельности студентов вуза — будущих переводчиков представлен тестом самоактуализации личности, авторским опросником лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика, экспертными анкетами и является валидным, надежным и достаточным для измерения сформированности компонентов лингвоинформационной самостоятельности.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по главам, заключения, библиографического списка (270 работ, в том числе 44 — на иностранных языках) и приложения. Кроме текстового материала работа иллюстрирована 19 таблицами, 8 рисунками.

Выводы по главе 2.

1. Глава 2 посвящена вопросам формирования лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика на основе методологических средств. Целеполагание образовательного процесса с позиции формирования лингвоинформационной самостоятельности позволяет определить основную цель и логику построения методики обучения будущих переводчиков, которые включают потребности государства и профессионального сообщества, достигаемые при условии формирования в личности студента потребности, желания и намерения к самостоятельному профессиональному развитию, а именно самоизменение, самоактуализация и рефлексия собственной деятельности.

Детерминированные этими потребностями — принципы, содержание, технология и дидактические условия обучения обеспечивают достижение конкретной цели и результата — формирование лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика.

2. Особое значение для достижения цели подготовки будущего переводчика представляет содержательный компонент образовательного процесса. Информационная составляющая как основа современного.

170 иноязычного образования реализуется через развитие компьютерных технологий и включение в учебный план специального курса, учебного пособия и «Электронного сетевого сообщества», адаптирующих информатизацию к профессиональной деятельности переводчиков, а, следовательно, развития самообразования, самовоспитания и профессиональной личности студента.

3. Разработана методика как основа формирования лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика. Методика была разработана с целью эффективного стратегического поиска необходимой профессиональной информации студентами, оказания помощи в планировании, самооценивании и коррекции профессионального развития. Работа с вышеперечисленными средствами выступает средством достижения цели в учебной и профессиональной деятельности.

Авторская программа курса предусматривает выполнение психологического, информационного и профессионального компонентов, в процессе реализации которых решается ряд актуальных задач учебно-профессионального становления будущих переводчиков.

4. Формирование лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика при реализации средств возможно при строгом соблюдении критериев оценки учебных достижений студентов. Критериальная система оценки позволяет студенту быть более активным в учебной и самостоятельной деятельности, уменьшает субъективизм преподавателя при оценке знаний, стимулирует соревновательность в учебном процессе.

Было использовано три уровня оценки выделенных нами информационного, психологического и профессионального компонентов: репродуктивно—подражательный, поисково-исполнительский, творческий.

5. В ходе организации опытно-экспериментальной работы полностью подтвердилась гипотеза. Полученные в ходе диагностики опытные данные.

171 свидетельствуют об эффективности формирования лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика.

Описательный, дисперсионный и линейный анализ этих данных позволил констатировать повышение уровня сформированности лингвоинформационной самостоятельности в тесной взаимосвязи составляющих её компонентов.

Заключение

.

Нововведения XXI века, связанные с переходом к новой гуманистической образовательной парадигме современной системы переводческого образования и глобальному информационному обществу, внесли существенные коррективы в осознание значения высшего профессионального иноязычного образования. Основной целью становится обеспечение эффективного взаимодействия людей в условиях глобальной информационной политики. Основной характеристикой становятся процессы интенсификации межкультурной коммуникации, связанные с формированием нового мультимедийного образовательного пространства.

Методика преподавания иностранных языков и лингводидактика призваны своевременно реагировать на социальные изменения и заказ общества. Они значительно пересмотрели цель переводческого образования. На сегодняшний день она заключается в формировании поликультурной языковой личности будущего переводчика, компетентной в сфере профессиональной межкультурной коммуникации в совокупности различных контекстов её осуществления.

Исходным пунктом теоретических рассуждений послужила концепция формирования поликультурной языковой личности будущего переводчика в парадигме компетентностного, синергетического, лингво-информационного подходов.

Становится очевидным, что профессиональная компетентность поликультурной полилингвальной личности будущего переводчика в межкультурной коммуникации не может рассматриваться вне тесной взаимосвязи с её мультимедийно опосредованным контекстом.

Цель нашего исследования состояла в разработке и практической реализации средств формирования лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика.

Интенсивное развитие информационной составляющей лингво-информационного подхода обусловило необходимость формирования важной для его полноценного освоения лингвоинформационной самостоятельности. Таким образом, исходным пунктом исследования послужила концепция формирования компетентной личности будущего переводчика в парадигме лингво-информационного подхода.

Целесообразным представляется формирование лингвоинформационной самостоятельности как интегрального качества полилингвальной поликультурной личности будущего переводчика, представленного совокупностью профессионального, психологического и информационного компонентов. Такая самостоятельность выражается в готовности и способности будущего переводчика самостоятельно конструировать собственную переводческую стратегию в соответствии с требованиями профессионального сообщества.

В практике подготовки будущего переводчика реализована методика формирования его лингвоинформационной самостоятельности, основанная на организации самостоятельной работы с использованием специальных средств обучения. Эффективность разработанной методики подтверждена результатами опытно-экспериментальной работы. Средствами формирования лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика являются учебный курс «Психология переводческой деятельности», учебное пособие «Переводческая деятельность как процесс получения, обобщения и передачи информации», «Электронное сетевое сообщество». Разработан диагностический аппарат изучения и измерения лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика, который может быть использован для диагностики сформированности ее компонентов.

Проведенное исследование не претендует на исчерпывающее изложение проблемы формирования лингвоинформационной самостоятельности будущего переводчика. Актуальным представляется.

174 разработка лингвоинформационной образовательной среды учреждений высшего профессионального иноязычного образованиятеоретическое обоснование зарождающегося в науке лингво-информационного подходаизучение структуры понятия «переводческая самостоятельность" — дальнейшее совершенствование реализованной методики.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , К.В. Мультимедийный комплекс как средство обучения лексической стороне иноязычной речи студентов лингвистического вуза (на материале немецкого языка): автореф.. дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / К. В. Александров. Н. Новгород, 2009. — 22 с.
  2. , И.С. Введение в переводоведение: учеб. пособие / И. С. Алексеева. СПб.: Филологический факультет СПбГУ- М.: Академия, 2004.-352 с.
  3. , Н.И. «Самостоятельность» в системе дидактических принципов иноязычной подготовки специалистов нелингвистического профиля / Н. И. Алмазова // Иностранные языки в экономических вузах России: всерос. науч.-информ. альманах. 2008. — № 7.
  4. , Ш. А. Личностно-гуманная основа педагогического процесса / Ш. А. Амонашвили. Минск: Университетское, 1990. — 559 с.
  5. , Н.М. Когнитивно-деятельностный подход к формированию лингвосоциокультурной компетенции в обучении немецкому языку студентов языкового вуза: автореф.. дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / Н. М. Андронкина. СПб., 2009. — 50 с.
  6. , С.И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы: учеб.-метод. пособие / С. И. Архангельский. М.: Высшая школа, 1980. — 369 с.
  7. , И. Информация и знания: невидимая грань. 2006 Электронный ресурс. / И. Ашманов. — Режим доступа: http://www.i-и.ги/ЬШНо/агсЫуе/азЬша поут (дата обращения: 27.08.2010).
  8. , В.И. Выявление состава компетенций выпускников вузов как необходимый этап проектирования ГОС ВПО нового поколения / В. И. Байденко. М., 2006. — 53 с.
  9. , Т.М. Информатизация обучения языкам: становление компьютерной лингводидактики / Т. М. Балыхина, А. Д. Гарцов // Высшее образование сегодня. 2006. — № 4. — С. 32−37.
  10. , А.Н. Введение в прикладную лингвистику / А. Н. Баранов. М.: Эдиториал УРСС, 2001.-360 с.
  11. , Г. С. Неисчерпанные возможности и границы применения категории деятельности. Деятельность: Теория. Методология. Проблемы / Г. С. Батищев. М., 1990. — С. 21−34.
  12. , Л.В. Неография заимствований: к проблеме лингво-информационного обеспечения: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / Л. В. Безбородова. Казань, 2004. — 19 с.
  13. , К.Э. Компетентностный подход в профессиональной подготовке будущего учителя в педагогическом вузе / К. Э. Безукладников // Педагогическое образование и наука. 2009. — № 6. — С. 69−70.
  14. , К.Э. Методическое пособие по подготовке специалистов для работы с сетевым электронным профессиональным портфолио учителя системы Международного бакалавриата / К. Э. Безукладников, Б.А. Крузе- Перм. гос. пед. ун-т. Пермь, 2008. — 40 с.
  15. , К.Э. Программы Международного бакалавриата: проектирование системы образования XXI века: учеб. пособие / К. Э. Безукладников, Б. А. Крузе. Пермь, 2010. — 135 с. — ISBN 978−5-85 218 473−3.
  16. , К.Э. Развитие профессиональной компетентности учителя Международного бакалавриата в рамках реализации регионального сетевого проекта / К. Э. Безукладников, Б. А. Крузе // Педагогическое образование и наука. 2009. — № 6. — С. 62−66.
  17. , К.Э. Региональный сетевой проект «Созданиесистемы Международного бакалавриата в Пермском крае» залог развитияпрофессиональной компетентности учителя / К. Э. Безукладников,
  18. , К.Э. Формирование лингводидактических компетенций будущего учителя иностранного языка: монография / К.Э. Безукладников- Перм. гос. пед. ун-т. Пермь, 2008. — 270 с.
  19. , К.Э. Формирование лингводидактических компетенций будущего учителя иностранного языка: концепция и методика: дис. д-ра пед. наук: 13.00.02 / К. Э. Безукладников. Н. Новгород, 2009. — 403 с.
  20. , К.Э. Формирование линговодидактических компетенций будущего учителя иностранного языка: монография / К.Э. Безукладников- Перм. гос. пед. ун-т. Пермь, 2008. — 270 с. — ISBN 978−5-85 218−362−0.
  21. , В.П. Педагогика и прогрессивные технологии обучения / В. П. Беспалько. М., 1995. -175 с.
  22. , В.П. Персонифицированное образование / В. П. Беспалько // Педагогика. 1998. — № 2. — С. 12−17.
  23. Бим, И. Л. Что мешает повышению результативности обучения иностранным языкам? / И. Л. Бим // Иностранные языки в школе. 2007. -№ 4. — С. 2−6.
  24. , И.А. К проблеме развития самообразовательной компетенции учащихся / И. А. Бобыкина // Сибирский педагогический журнал. 2009. — № 2. — С. 196−204.
  25. , И.А. Проблемы развития самообразовательной компетентности студентов в современной системе профессиональной подготовки / И. А. Бобыкина // Вестник Башкирского университета. 2009. -№ 1. — С. 306−309.
  26. , И.А. Самообразовательная деятельность как основа развития языковой личности обучающегося / И. А. Бобыкина // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2011. — Вып. 10 (112).-С. 70−75.
  27. , Г. И. Типология понимания текста / Г. И. Богин // Общая психолингвистика: хрестоматия / сост. К. Ф. Седов. М.: Лабиринт, 2004. -С. 230−258.
  28. Болонский процесс и проблемы современного гуманитарного и педагогического образования: материалы семинара / Башкир, гос. пед. унт. Уфа, 2004. — 20 с.
  29. Болонский процесс: Бергенский этап / под науч. ред. д-ра пед. наук, проф. В. И. Байденко. М.: Исследовательский центр проблемкачества подготовки специалистов: Рос. новый ун-т, 2005. 174 с.180
  30. Болонский процесс: на пути к Берлинской конференции (европейский анализ) / под науч. ред. д-ра пед. наук, проф. В. И. Байденко. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов: Рос. новый ун-т, 2004. — 416 с.
  31. , В.А. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе / В. А. Болотов, В. В. Сериков // Педагогика. -2003.-№ 10.-С. 8−14.
  32. , Г. К. Теория и практика суггестивно-коммуникативных технологий обучения иноязычному профессиональному общению студентов неязыковых вузов: автореф. дис.. д-ра пед. наук: 13.00.08 / Г. К. Борозенец. Тольятти, 2001. — 50 с.
  33. , М.П. Предпереводческий анализ текста (для институтов и факультетов иностранных языков): учеб. пособие / М. П. Брандес, В. И. Провоторов. 3-е изд., стереотип. — М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. -224 с.
  34. , В.Г. Синергетическая методология / В. Г. Буданов // Вопросы философии. 2006. — № 5. — С. 79−94.
  35. , В.Г. Философские проблемы синергетики. Программа курса Электронный ресурс. / В. Г. Буданов. М.: Изд-во УРАО, 2001. -URL: http://www.synergetic.ru/science/filosofskie-problemy-sinergetiki-programma-kur sa. html (дата обращения: 07.02.2011).
  36. , Н.Е. Культурное самоопределение личности как непрерывный процесс языковой самореализации. Раздел: Языковое пространство культуры / Н. Е. Буланкина // Сибирский учитель. 2003. -Вып. № 5 (29). — С. 43−52.
  37. Веккер, J1.M. Психика и реальность: единая теория психических процессов / Л. М. Веккер. М.: Смысл, 1998. — 685 с.
  38. , A.A. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход: метод, пособие / A.A. Вербицкий. М.: Высшая школа, 1991.-207 с.
  39. , В.Г. Последипломное образование педагога в свете постнеклассической науки / В. Г. Виненко // Педагогика. 1999. — № 3. -С. 73−79.
  40. , В.Г. Синергетика в школе / В. Г. Виненко // Педагогика. 1997.-№ 2.-С. 55−60.
  41. , Н. Кибернетика и общество / Н. Винер. СПб.: Питер, 2001.-31 с.
  42. , В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография / В. В. Виноградов. М.: Изд-во Наука, 1977. — 312 с.
  43. , B.C. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы) / B.C. Виноградов. М.: Изд-во ин-та общего среднего образования РАО, 2001. — 224 с.
  44. , А.Б. Педагогическая технология контроля и оценки учебной деятельности. Образовательная система Д. Б. Эльконина В.В. Давыдова / А. Б. Воронцов. — М.: Рассказовъ, 2002. — 303 с.
  45. , М.Г. Информационная культура в системе культурологического образования специалиста / М. Г. Вохрышева // Проблемы информационной культуры: сб. ст. М., 1994. — С. 117−124.
  46. , Л.С. Мышление и речь. Психология развития человека / Л. С. Выготский. М.: Изд-во Смысл, 2005. — 1136 с.
  47. , П.Я. Психология как объективная наука: избр. психол. тр. / П.Я. Гальперин- под ред. А. И. Подольского. М.: Изд-во МПСИ- Воронеж: МОДЭК, 2003. — 478 с. — ISBN 5−89 502−508−0- ISBN 589 395−548-Х.
  48. , Н.Д. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. М.: Академия, 2005.-336 с.
  49. Гез, Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных исследований / Н. И. Гез // Иностранный язык в школе. 1985.-№ 2.-С. 17−24.
  50. , З.Е. История науки и культуры в общеобразовательной школе / З. Е. Гельман // Педагогика. 1993. — № 5. — С. 25−32.
  51. , Н.И. Дидактические основы формирования информационной культуры / Н. И. Гендина // Школьная библиотека. 2002. -№ 1.-С. 24−27.
  52. , Б.С. Компьютеризация в сфере образования: проблемы и перспективы / Б. С. Гершунский. М.: Педагогика, 1987. — С. 264.
  53. , Б.С. Философия образования для XXI века / Б. С. Гершунский. М., 2002.
  54. , С.К. Дискурс-анализ в свете синергетического видения: монография / С. К. Гураль. Томск: Изд-во ТГУ, 2008. — 175 с.
  55. , С.К. Язык как саморазвивающаяся система: монография / С. К. Гураль. Томск: Изд-во ТГУ, 2008. — 120 с.
  56. , Т. Антропологические ценности в подготовке будущего учителя иностранных языков / Т. Давыденко, И. Ирхина // Высшее образование в России. -2005. -№ 5. -С. 148−151.
  57. , Ю.А. Роль и место синергетики в современной науке / Ю. А. Данилов // Онтология и эпистемология синергетики. М.: Изд-во Ин-та философии РАН, 1997. — С. 5−11.
  58. Дзюбенко, A. J1. Информационные технологии управления: учеб. пособие / A.JI. Дзюбенко- под ред. Ю. В. Обрубова. М., 2006. — 192 с.
  59. , C.B. Культура и обучение иностранным языкам / C.B. Елизарова. СПб.: КАРО, 2005. — 352 с.
  60. , И.Г. Информационные технологии в образовании / И. Г. Захарова. М.: Академия, 2003. — 112 с.
  61. , Э.Ф. Модернизация профессионального образования: компетентностный подход: учеб. пособие / Э. Ф. Зеер, A.M. Павлова, Э. Э. Сырманюк. М.: Изд-во МПСИ, 2005. — 216 с.
  62. , C.B. Формирование моральной компетентности студента в процессе изучения психолого-педагогических дисциплин: дис.. канд. пед. наук: 13.00.08 / C.B. Зильберман. Красноярск, 2004. — 206 с.
  63. , И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. Авторская версия / И. А. Зимняя. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. — 20 с.
  64. , И.А. Ключевые компетенции новая парадигма результата образования / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня. -2003. -№ 5.-С. 34−42.
  65. , И.А. Компетентностный подход в образовании (методолого-теоретический аспект) / И. А. Зимняя // Проблема качестваобразования: материалы XIVBcepoc. совещания. M.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. — 101 с.
  66. , И.А. Лингвопсихология речевой деятельности / И. А. Зимняя. М.: Изд-во Моск. психол.-соц. ин-та- Воронеж: Изд-во МОДЭК, 2001.-432 с.
  67. , И.А. Педагогическая психология: учеб. для высш. учеб. завед / И. А. Зимняя. М.: Логос, 2001. — 383 с.
  68. , Н.Б. Информационная культура личности / Н. Б. Зиновьева. Краснодар: Изд-во КГАК, 1996. — 136 с.
  69. , И.Ю. Формирование профессионально-посреднической культуры будущего переводчика в культуросообразной среде университета: автореф.. д-ра пед. наук: 13.00.08 / И. Ю. Иеронова. -Калининград, 2008. 44 с.
  70. , Ю.С. От информационной культуры к культуре личности / Ю. С. Инякин, В. А. Горский // Дополнительное образование. -2000.-№ 10.-С. 8.
  71. , В.М. Современная образовательная парадигма и образовательные ресурсы интернет Электронный ресурс. / В. М. Казиев // ИТО-2003. URL: http://www.ito.su/2003/VII/VII-0−3227.html (дата обращения: 10.11.2009).
  72. , В.А. Курс информатики: состояние, методика, перспективы / В. А. Каймин // Информатика и образование. 1990. — № 6. -С. 26.
  73. , В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс /
  74. В.И. Карасик. М.: Гнозис, 2004. — С. 7.185
  75. , Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. М.: Изд-во УРСС Эдиториал, 2010. — 264 с.
  76. , О.В. Формирование информационной культуры у студентов технических вузов в процессе преподавания гуманитарных дисциплин: автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.08 / О. В. Киева. -Брянск, 2001, — 19 с.
  77. , Г. А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам: теория и практика / Г. А. Китайгородская. -М., 1992.-С. 168−175.
  78. , E.H. Антропный принцип в синергетике / E.H. Князева, С. П. Курдюмов // Вопросы философии. 1997. — № 3. — С. 62−79.
  79. , E.H. Основания синергетики / E.H. Князева, С. П. Курдюмов. М.: Алетея, 2002. — 414 с.
  80. , К.К. Информационное общество и проблемы образования / К. К. Колин. М.: Информационное общество, 1997.
  81. , В.Н. Современное переводоведение: учеб. пособие / В. Н. Комиссаров. М.: ЭТС, 2002. — 424 с.
  82. , H.A. Развитие медиакультуры студентов педагогического вуза: дис.. канд. пед. наук: 13.00.01 / H.A. Коновалова. -Вологда, 2004. 204 с.
  83. Концепция информатизации сферы образования Российской Федерации: спец. вып. / Гос. НИИ системной интеграции. М., 1998. — 322 с.
  84. , A.B. Организация самостоятельной работы учащихся по иностранному языку / A.B. Конышева. СПб., 2005. — 208 с.
  85. , М.Ф. Образовательные стандарты и контрольно-оценочная деятельность / М. Ф. Королев, А. Г. Поле, Н. В. Романькова. М.: НМЦ ЮВОУ МКО, 1996. — 120 с.
  86. , A.B. Государственная политика Российской Федерации вобласти развития информационного общества / A.B. Коротков, 186
  87. Б.В. Кристальный, И. Н. Курносов. М.: Трейн, 2007. — 472 с. — ISBN 978−5 903 652−01−3.
  88. , Н.Ф. Автономия учащегося в процессе изучения иностранного языка и культуры: сб. науч. тр. МГЛУ / Н. Ф. Коряковцева. -М., 2001.-Вып. 461.-С. 22.
  89. , Н.Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: пособие для учителей / Н. Ф. Коряковцева. М.: Изд-во АРКТИ, 2002. — 176 с.
  90. , Г. А. Готовность будущего учителя к использованию новых информационных технологий обучения / Г. А. Кручинина. М.: Изд-во МГПУ, 1996.-176 с.
  91. Куку шин, B.C. Педагогические технологии: учеб. пособие для студ. пед. специальностей / B.C. Кукушин. Ростов н/Д, 2002. — С. 121 132. — (Педагогическое образование).
  92. , A.C. Французский язык. Языковой портфель: 7 кл.: пособие для учащихся общеобразов. учреждений / A.C. Кулигина, A.B. Щепилова. М.: Просвещение, 2009. — 79 с. — ISBN 978−5-09−167 789.
  93. Кун, Т. М. Структура научных революций / Т. М. Кун. М.: Прогресс, 1977.-530 с.
  94. , O.A. Методика построения информационно-поискового тезауруса / O.A. Лавренова // Библиотечные компьютерные технологии. М., 1997. — Вып. 1−2. — С. 69−78.
  95. , Л.К. Структура и содержание подготовки переводчиков в языковом вузе / Л. К. Латышев, В. И. Провоторов. Курск: Изд-во РОСИ, 1999.-С. 106−135.
  96. Лау, X. Руководство по информационной грамотности для образования на протяжении всей жизни: русский перевод Guidelines on Information Literacy for Lifelong Learning / X. Лау. M.: MOO ВПП
  97. ЮНЕСКО «Информация для всех», 2006. 465 с.187
  98. , O.E. Компетентностный подход в образовании / O.E. Лебедев // Школьные технологии. 2004. — № 5. — С. 3−12.
  99. , B.C. Содержание образования: сущность, структура, перспективы / B.C. Леднев. М.: Высш. шк., 1991. — 224 с.
  100. , A.A. Мыслительные процессы в усвоении иностранного языка / A.A. Леонтьев // Иностранные языки в школе. 1975. — № 5. — С. 7275.
  101. , И.Я. Качества знаний учащихся. Какими они должны быть? / И. Я. Лернер. М.: Знание, 1978. — 311 с.
  102. , Е.Б. Самоактуализирующаяся личность / Е. Б. Лисовская // Научно-техническая революция и социальная психология: материалы межгород, конф. М.: Наука, 1981. — С. 76−84.
  103. , М.Р. Основы теории речи: учеб. пособие для пед. вузов / М. Р. Львов. М.: Академия, 2000. — С. 237−242. — (Высшее образование).
  104. , В.Н. Лингвоинформационное направление в образовании / В. Н. Марков, Л. Э. Кюнбергер // Информационные технологии в процессе подготовки современного специалиста. Липецк: Изд-во ЛГПУ, 2004. — Вып. 7.
  105. , А.К. Психология профессионализма / А. К. Маркова. -М.: Знание, 1996.-308 с.
  106. , Ю.Н. Основы компьютерной лингвистики: учеб. пособие / Ю. Н. Марчук. М.: Сигнал, 1999. — 225 с.
  107. , A.M. Мышление. Обучение. Творчество. М.: Издательство Московского психолого-социального института- Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2003. — 720 с.
  108. , М.И. Принцип профессиональной направленности обучения / М. И. Махмутов // Энциклопедия профессионального образования: в 3 т. / под ред. С. Я. Батышева. М.: АПО, 1999. — Т. 2. -С. 314−316.
  109. , Е.И. Психолого-педагогические проблемы компьютеризации обучения / Е. И. Машбиц. М.: Педагогика, 1998. — 192 с.
  110. , И.В. Методология синергетики и моделирование развития образования / И. В. Меньшиков, О. В. Санникова, В. А. Харитонова // Синергетика как парадигма образования: материалы межрегион, конф. -Ижевск, 2001.-С. 5−27.
  111. , А. Учебная повинность / А. Механик // Эксперт. -2009. № 40 (677). — С. 63−66.
  112. , JI.A. Профильно-ориентированное обучение иностранному языку / JT.A. Милованова // Иностранные языки в школе. -2007.-№ 8.-С. 8−13.
  113. , Р.П. Методика преподавания английского языка / Р. П. Мильруд. М., 2007. — 253 с.
  114. , В.А. Информационная культура и способность рефлексии / В. А. Минкина // Высшее образование в России. 1995. — № 4. -С. 27−32.
  115. Миньяр-Белоручев, Р. К. Как стать переводчиком? / Р.К. Миньяр-Белоручев- отв. ред. М. Я. Блох. М.: Готика, 1999. — 176 с.
  116. , Т.С. «Синергетический синдром» в педагогике / Т. С. Назарова, B.C. Шаповаленко // Педагогика. 2001. — № 9. — С. 25−33.
  117. Национальна доктрина образования Российской Федерации до 2025 г. Электронный ресурс. URL: http://detsads.ucoz.ru/publ/nacionalnaja doktrinaobrazovanijavrossijskojfederaciido2025jgoda/l-1 -0−1 (дата обращения: 12.01.2012).
  118. , H.H. Психолого-педагогические основы формирования профессиональной деятельности / H.H. Нечаев. М.: Изд-во МГУ, 1988. -165 с.
  119. , A.M. Научно-экспериментальная работа в образовательном учреждении / A.M. Новиков. М.: Изд-во АПО, 1996. -129 с.
  120. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: учеб. пособие / Е. С. Полат и др.- под ред. Е. С. Полат. 3-е изд., испр. и доп. — М.: Академия, 2008. — 268 с.
  121. , О.Г. Психолого-педагогическая система подготовки лингвиста (переводчика): монография / О. Г. Оберемко. Н. Новгород: Изд-во НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2003. — 108 с.
  122. , О.Г. Теоретико-методологические основы подготовки переводчика в современных условиях: дис.. д-ра пед. наук: 13.00.08 / О. Г. Оберемко. Н. Новгород, 2003. — 422 с.
  123. , Н.В. Рецептивная речевая компетенция как неотъемлемая составляющая коммуникативных потребностей бакалавров лингвистики / Н. В. Обухова // Социально-гуманитарный вестник Юга России,-2011.-№ 12.-С. 100−101.
  124. , A.M. Информационно-педагогическая компетентность преподавателя вуза: дис.. канд. пед. наук: 13.00.01 / A.M. Оробинский. Ростов, 2001.- 172 с.
  125. , А.К. Саморегуляция деятельности и подготовка к профессиональному самоопределению. Психологическое сопровождение выбора профессии: научно-методическое пособие/ А. К. Осницкий. М.: Флинта, 1998.-С. 14−26.
  126. Основы теории и практики перевода с рус. языка на англ. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Изд-во УРАО, 2000. — 208 с.
  127. , Е.И. Концепция коммуникативного иноязычногообразования: (теория и ее реализация): метод, пособие для русистов /190
  128. Е.И. Пассов, JI.B. Кибирева, Э. Колларова. СПб.: Златоуст, 2007. — 199 с. — ISBN 978−5-86 547−409−8.
  129. , Е.И. Программа-концепция коммуникативного иноязычного образования: концепция развития индивидуальности в диалоге культур. 10−11 кл.: учеб. / Е. И. Пассов. М.: Просвещение, 2000. -172 с. — ISBN 5−09−9 838−7.
  130. , Е.И. Учитель иностранного языка. Мастерство и личность / Е. И. Пассов, В. П. Кузовлев, В. Б. Царькова. М.: Просвещение, 1993. — 158 с. — ISBN 5−09−4 472−4.
  131. Педагогика: учеб. пособие / под ред. П. И. Пидкасистого. М.: Высшее образование, 2007. — 430 с.
  132. , JI.A. Самодвижение материи в свете кибернетики / JI.A. Петрушенко. М.: Наука, 1971. — С. 57.
  133. , П.И. Самостоятельная деятельность учащихся / П. И. Пидкасистый. -М.: Педагогика, 2002. 184 с.
  134. , H.A. О теоретических основах воспитания познавательной самостоятельности в обучении / H.A. Половникова // Ученые записки КГПИ. Казань, 2008. — 204 с.
  135. , Е.Р. Языковая подготовка переводчиков: младшийэтап / Е. Р. Поршнева // Методические основы подготовки переводчиков:191нижегородский опыт. H. Новгород: Изд-во НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2007.
  136. , М.М. Управление качеством образования / М. М. Поташник, Е. Л. Ямбург, Д. Ш. Матрос. М.: Изд-во педагог, общества России, 2000. — 448 с.
  137. , М.И. Формирование профессионально важных качеств переводчика у студентов-лингвистов в процессе обучения в вузе: дис.. канд. пед. наук: 13.00.08 / М. И. Прозорова. Калининград, 2004. -215 с.
  138. , Ю.Е. Действительность, текст, дискурс / Ю. Е. Прохоров. М., 2006. — 224 с.
  139. , Дж. Компетентность в современном обществе: Выявление, развитие и реализация: пер. с англ. / Дж. Равен. М.: Когнито-Центр, 2002. — 396 с.
  140. , А.И. Электронный факультет революция в университетском образовании / А. И. Ракитов // Проблемы информатизации. — 1996, — № 2.
  141. , И.В. Информационные технологии в науке и образовании / И. В. Роберт, П. И. Самойленко. М., 1998. — 178 с.
  142. , И.В. Современные информационные технологии в образовании: дидактические проблемы: перспективы использования / И. В. Роберт. М.: Школа-Пресс, 1994. — 140 с.
  143. , Ю. Покушение на систему. Какие задачи решает критериальное оценивание / Ю. Романов, О. Тришневская // Управление школой. 2009. — № 3. — С. 15−19.
  144. , С.Л. О природе мышления и ее составе. Психология мышления / С. Л. Рубинштейн. М.: Изд-во АПН СССР, 1991. -73 с.
  145. , С.Л. Основы общей психологии / С. Л. Рубинштейн. СПб.: Питер, 2000. — 712 с.
  146. , Т.Г. Формирование лингвоинформационной компетентности студентов специальности «Прикладная информатика в экономике»: дис.. канд. пед. наук: 13.00.08 / Т. Г. Рыбалко. Н. Новгород, 2008.-288 с.
  147. , В.В. Коммуникативная концепция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях / В. В. Сафонова. М.: Изд-во НИЦ «Еврошкола», 2004. — 236 с.
  148. , В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам / В. В. Сафонова. М.: Высшая школа, Амскорт интернешнл, 1991. — 305 с.
  149. , В.В. Компетентностный подход к разработке содержания образования: от идеи к образовательной программе / В. В. Сериков // Известия Волгоград, гос. пед. ун-та. 2003. — № 1 (02). — С. 713.
  150. , В.В. Личностный подход в образовании: концепция и технологии: монография / В. В. Сериков. СПб.- Волгоград: Перемена, 1994.- 152 с.
  151. , В.В. Образование и личность. Теория и практика проектирования педагогических систем / В. В. Сериков. М., 1999. — 272 с.
  152. , В.В. Образование: аспекты системного отражения / В. В. Сериков. Курган: Зауралье, 1997. — 464 с.
  153. , Т.С. Психология перевода как сложного вида иноязычной речевой деятельности / Т.С. Серова- Перм. гос. техн. ун-т. -Пермь, 2001.-211 с.
  154. , В.А. Педагогика: инновационная деятельность / В. А. Сластенин, Л. С. Подымова. М.: Магистр, 1997. — 224 с.
  155. , В.А. Профессионально-педагогическая культура в системе университетского образования / В. А. Сластенин // Профессионально-педагогическая культура: сущность, структура, формирование / МОСУ. М., 1996. — С. 7−14.193
  156. , О.Г. Кейс-метод обучения в подготовке педагогов и психологов / О. Г. Смолянинова // Информатика и образование. 2001. -№ 6.-С. 60−63.
  157. , Г. Оценки и отметки / Г. Солдатов // Начальная школа. 1998. — № 2. — С. 12−15.
  158. , E.H. Методическая подготовка и переподготовка учителя иностранного языка: интегративно-рефлексивный подход: монография / E.H. Соловова. М.: Глосса-Пресс, 2004. — 336 с.
  159. Справочник библиографа / науч. ред. А. Н. Ванеев,
  160. B.А. Минкина. СПб.: Профессия, 2002. — С. 60.
  161. , А.Д. Целостность естественнонаучного образования / А. Д. Суханов // Высшее образование в России. 1994. — № 4. — С. 49−53.
  162. , С.С. Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.01 /
  163. C.С. Сухих. Краснодар, 1998. -С. 29.
  164. , Э.Э. Модернизация профессионального образования: компетентностный подход: учеб. пособие / Э. Э. Сыманюк, Э. Ф. Зеер, A.M. Павлова. М.: Изд-во Моск. психол.-соц. ин-та, 2005. — 216 с.
  165. , П.В. Концепция языкового поликультурного образования (Conception of foreign language poly cultural education): (на материале культуроведения США): монография / П. В. Сысоев. М.: Еврошкола, 2003. — 406 с. — ISBN 5−93 285−044−2.
  166. , Т.Ю. Самообучение иностранным языкам в языковом вузе: концепция учебного курса / Т. Ю. Тамбовкина // Иностранные языки в школе. 2007. — № 4. — С. 77−84.
  167. , Б.Г. Применение знаний в автоматизированных системах проектирования и управления / Б. Г. Тамм, Э. Х. Тыугу // Прикладная информатика. 1985. — Вып. 1(8). — С. 5−25.
  168. Теория информации и её приложения: сб. переводов. М.: Книга по требованию, 2012. — 328 с.
  169. , Ю.В. Интернет в работе переводчика Электронный ресурс. / Ю. В. Тиссен. URL: http://zhurnal.lib.rU/w/wagapowas/tissen.shtml (дата обращения: 16.03.2010).
  170. Толковый словарь русского языка: в 4 т. / под ред. Д. Н. Ушакова. М.: Гос. ин-т «Сов. энцикл." — ОГИЗ- Гос. изд-во иностр. и нац. слов., 2000. -Т. 3.
  171. , В.А. Интенсификация, организационные формы и управление обучением / В. А. Трайнев, В. М. Кузнецов. М., 1993. — 210 с.
  172. , В.А. Информационные коммуникационные педагогические технологии (обобщения и рекомендации): учеб. пособие / В. А. Трайнев, И. В. Трайнев. М.: Дашков и К, 2005. — 280 с.
  173. , И.В. Развитие профессионально-лингвистической компетенции преподавателя иностранного языка в курсе «Профессионально-педагогическая интерпретация текста»: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / И. В. Трешина. М., 2005. -233 с.
  174. , C.B. Информационная компетентность как педагогическая категория Электронный ресурс. / C.B. Тришина // Эйдос: Интернет-журнал. 2005. — URL: http://www.eidos.ru/journal/2005/0910−1 l. htm (дата обращения: 04.09.2011).
  175. , Г. С. Компетентностный подход как предмет исследования в педагогике / Г. С. Трофимова // Актуальные проблемы образования в высшей школе: материалы науч.-метод, конф. Ижевск, 2003.-С. 9−11.
  176. , Г. С. О самостоятельной работе студентов с позиции компетентностного подхода / Г. С. Трофимова // Самостоятельная работа студентов: теоретические и прикладные аспекты: материалы между нар. науч.-метод. конф. Ижевск, 2004. — С. 210−212.
  177. , Г. С. Организация самостоятельной работы студентов: метод, пособие / Г. С. Трофимова. Ижевск: Изд-во Удмурт, унта, 2001.-24 с.
  178. , А.Ю. Информатизация школы: направления перемен / А. Ю. Уваров // Отечественные записки. 2008. — № 1 (41). — С. 47−67.
  179. , А.Ю. О концепции образовательной области «Информатика и информационные технологии» / А. Ю. Уваров, A.A. Кузнецов, A.JI. Семенов // Информатика. 2001. — № 17. — С. 6−10.
  180. , H.JI. Лингвообразовательный процесс в высшем профессиональном учебном заведении: монография / Н. Л. Уварова. -Н. Новгород: Изд-во ВВАГС, 1998 193 с.
  181. , Н.Л. Профессиональное лингвообразование: монография / Н.Л. Уварова- под ред. проф. Н. Л. Уваровой. Н. Новгород: Изд-во ВВАГС, 2004. — 152 с.
  182. Унт И. Э. Индивидуализация и дифференциация обучения. М.: Изд-во Педагогика, 1990. — 192 с.
  183. , A.B. Медиаобразование будущих педагогов / A.B. Федоров. Таганрог: Кучма, 2005. — 314 с.
  184. , A.B. Медиаобразование в педагогических вузах: метод, материалы и программы учеб. курсов для пед. вузов по специализации 03.13.30 «Медиаобразование» / A.B. Федоров. Таганрог: Кучма, 2003. — 124 с.
  185. , A.B. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) / A.B. Федоров. М.: Изд-во ФИЛОЛОГИЯ ТРИ, 2002.-416 с.
  186. , М.А. Модель организации внеаудиторной самостоятельной работы в вузе / М. А. Федорова, Л. П. Якушкина // Высшее образование в России. 2007. — № 10. — С. 88−90.
  187. , М.А. Организация самостоятельной работы в дидактической компьютерной среде / М. А. Федорова, С. А. Гаврин // Информатика и образование. 2007. — № 7 — С. 63−66.
  188. , М.А. Формирование самостоятельной деятельности студентов в дидактической компьютерной среде / М. А. Федорова // Информатика и образование. 2006. — № 10. — С. 126−128.
  189. , Н.П. Диагностика личностной креативности / Н. П. Фетискин, В. В. Козлов, Г. М. Мануйлов // Социально-психологическая диагностика развития личности и малых групп. М.: Изд-во Ин-та психотерапии, 2002. — С. 59−64.
  190. , Г. А. Лингвоинформационная культура выпускника технического вуза и ее формирование в процессе изучения иностранного языка / Г. А. Фурсина // Вестник Самар. гос. тех. ун-та. Сер. Психолого-педагогические науки. 2008. — Вып. 2 (10). — С. 92−99.
  191. , Г. Синергетика / Г. Хакен. М.: Мир, 1980. — 404 с.
  192. , И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика) / И. И. Халеева. М.: Высшая школа, 1989. -238 с.
  193. , М. Сопоставление языков / М. Халидей // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М.: Междунар. отношения, 1978.-С. 42−55.
  194. , A.B. Информационные системы в экономике / A.B. Хорошилов. М.: Изд-во МЭСИ, 1998.
  195. , A.B. Формирование предметной информационной грамотности и компетентности учащихся при обучении физике: дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / A.B. Худякова. Пермь, 2005. — 241 с.
  196. , A.B. Ключевые компетенции и образовательные стандарты: доклад Электронный ресурс. / A.B. Хуторской- Центр «Эйдос». URL: www/eidos/ ru/news/compet/htm (дата обращения: 15.06.2011).
  197. , A.B. Общепредметное содержание образовательных стандартов / A.B. Хуторской- Ин-т новых образовательных технологий. -М., 2002. 19 с.
  198. , A.B. Современная дидактика / A.B. Хуторской. -СПб.: Питер, 2001. 544 с.
  199. , И.А. Компьютерные технологии в обучении иностранным языкам: учеб.-метод. пособие / И. А. Цатурова, A.A. Петухова. М.: ВШ, 2004. — 95 с.
  200. , М.С. Модели комплексной информатизации общего образования: учеб. издание / М. С. Цветкова, Э. С. Ратобыльская, Г. Д. Дылян. М.: БИНОМ. Лаборатория знаний, 2007. — 119 с. — ISBN 9785−94 774−652−5.
  201. , Д.С. Синергетика и информация. Динамическая теория информации / Д. С. Чернавский. М.: Едиториал УРСС, 2004. -С. 11−13.
  202. , Л.А. Перевод и смысловая структура / Л. А. Черняховская. М.: Изд-во ИМО, 1999 — С. 3.
  203. , О.М. Педагогические условия формирования информационно-экономической компетентности менеджера образования: дис.. канд. пед. наук: 13.00.01 / О. М. Чубарян. Ростов, 2002. — 159 с.
  204. , В.Д. Новая модель специалиста: инновационная подготовка и компетентностный подход / В. Д. Шадриков // Высшее образование сегодня. 2004. — № 8. — С. 26−30.
  205. , А.Н. Когнитивная парадигма в обучении лексической стороне иноязычной речи: монография / А. Н. Шамов. Н. Новгород: Изд-во НГЛУ им. H.A. Добролюбова, 2009. — 242 с.
  206. , Т.И. Формирование самостоятельной познавательности в процессе обучения / Т. И. Шамова. М.: Академия, 2005.-68 с.
  207. , О.В. Психология развития и возрастная психология: учеб.-метод. комплекс / О. В. Шапатина, Е. А. Павлова. Самара: Универс групп, 2007.-204 с.
  208. , С.Ф. Профессионально направленное обучение иностранному языку в педагогическом вузе / С. Ф. Шатилов // Межвуз. сб. науч. тр. Ленингр. гос. пед. ин-та им. А. И. Герцена. Л.: Изд-во ЛГПИ, 1985.- 170 с.
  209. , А.Д. Перевод и лингвистика / А. Д. Швейцер. М., 1973.-280 с.
  210. , В.П. // Материалы XII региональной научно-технической конференции «Вузовская наука Северо-Кавказскому региону». Т. 2. Общественные науки. — Ставрополь: Изд-во СевКавГТУ, 2008.- 194 с.
  211. , А.Ф. Синхронный перевод / А. Ф. Ширяев. М., 1978.183 с.
  212. , М.Ю. Языковой портфель как средство оценки познавательной деятельности школьника / М. Ю. Шонина, Е.С. Маргунова
  213. Иностранные языки в школе. 2007. — № 7. — С. 17−22. — ISSN 1 306 073.
  214. , A.B. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности 33 200 «Иностр. яз.» / A.B. Щепилова. -М: ВЛАДОС, 2005. 245 с.
  215. Языковая личность переводчика: коллектив, моногр. / отв. ред. Л.А. Нефедова- науч. ред. М. В. Загидуллина. Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2011. — 420 с. — (Классический университет).
  216. , Ю.В. Формирование постиндустриальной парадигмы: истоки и перспективы / Ю. В. Яковец // Вопросы философии. 1997. — № 1. -С. 3−17.
  217. Allport, G.W. Personality, а Social Encounter / G.W. Allport. -Chicago: University of Chicago Press, 1981. 388 p.
  218. Bachman, L.F. Fundamental Considerations in Language Testing / L.F. Bachman. Oxford University Press, 1990. — 408 p. — ISBN 194 370 038, 9 780 194 370 035.
  219. Baily, K.D. Methods of Social Research / K.D. Baily. N.Y.: London, 1982.-P. 25.
  220. Baten, L. Portfolio And Means For Autonomous EFL / L. Baten, K.U. Leuven // De-Mystifying the European Language Portfolio. British Council, 2004. — URL: http://www.britishcouncil.org/brussels-learning-elp-colloquium (дата обращения: 20.10.2009).
  221. Burke, К. The Portfolio Connection. IRI / K. Burke, R. Fogarty, S. Belgrad // Skylight Training. Illinois: Arlington Heights, 1994. — 288 p.
  222. Byram, M. European Language Portfolio / M. Byram- Centre for Information on Language Teaching and Research. Published by CILT, 2001. -23 p. — ISBN 1 904 243 029, 9 781 904 243 021.
  223. Deller, Sh. Teaching Other Subjects Through English / Sh. Deller,
  224. C. Price. Oxford University Press, 2007. — 151 p.
  225. DiMarco, J. Web Portfolio Design and Applications / J. DiMarco. -NY: Idea Group Inc (IGI), 2006. 304 p. — ISBN 1 591 408 547, 9 781 591 408 543.
  226. Feigenbaum, M.J. Universal Behavior in Nonlinear Systems / M.J. Feigenbaum // Los Alamos Science. 1980. — № 1. P. 4−27.
  227. Hedg, T. Teaching and Learning in the Language Classroom / T. Hedg. Oxford University Press, 2007. — 447 p.
  228. Hutchinson, Т. English for Specific Purposes / T. Hutchinson, A. Waters. Cambridge: Cambridge University Press, 2006. — 184 p.
  229. Hutmacher, W. In Pursuit of Equity in Education: Using International Indicators to Compare Equity Policies / W. Hutmacher,
  230. D.Cochrane, N. Bottani. Springer, 2001.- 378 p. — ISBN 792 369 882, 9 780 792 369 882.
  231. Hutmacher, W. Key competences for Europe: report of the Symposium (Berne, Switzerland 27−30 March, 1996). Council for Cultural Cooperation (CDCC) / W. Hutmacher // Secondary Education for Europe. -Strasburg, 1997.-P. 247.
  232. Hymes, D. Foundations in Sociolinguistics Edition / D. Hymes.
  233. Routledge, 2003. 247 p. — ISBN 415 263 964, 9 780 415 263 962.201
  234. Jong de, W. Open Frontiers Teaching English in an Intercultural Context. The European Language Classroom / W. de Jong. Heinemann, 1996. — 118 p.
  235. Kimball, M.A. The Web Portfolio Guide: Creating Electronic Portfolios for the Web / M.A. Kimball. Longman, 2003. — 183 p. — ISBN 321 093 453, 9 780 321 093 455.
  236. Kinelev, V. Information Technologies in Educational Innovation for Development: Interfacing Global and Indigenous Knowledge. Sixth UNESCO-ACEID International Conference / V. Kinelev. Bangkok, 2000. — 98 p.
  237. Larsen-Freeman, D. Techniques and Principles in Language Teaching / D. Larsen-Freeman. Oxford: Oxford University Press, 2007. — 191 P
  238. Lee McKay, S. Teaching English as an International Language- Rethinking Goals and Approaches / S. Lee McKay. Oxford University Press, 2007.-150 p.
  239. Lenz, P. University of Fribourg: Introduction to the bank of descriptors for self-assessment in European Language Portfolios / P. Lenz, G. Schneider. 1996. — URL: www. сое. int/T/DG4/Portfolio/documents/descripteurs .doc (дата обращения: 20.03.2011).
  240. Lewis, M. Source Book for Teaching English as a Foreign Language / M. Lewis, J. Hill. Macmillan Heinemann English Language Teaching, 2006. — 136 p.
  241. Little, D. Preparing Teachers to Use the European Language Portfolio: Arguments, Materials and Resources / D. Little. Council of Europe, 2008. 45 p. — ISBN 9 287 162 735, 9 789 287 162 731.
  242. Manning, Ch. Foundations of Statistical Natural Language Processing, MIT Press / Ch. Manning, H. Schiitze. Cambridge: MA, 1999.
  243. Merill, J.M. On Site Staff / J.M. Merill. — San-Fransisco, 1977.234 p.
  244. Michelson, E. Portfolio development and the assessment of prior learning: perspectives, models, and practices / E. Michelson, A. Mandell. 2nd ed. — Sterling (Va.): Stylus, 2004. — 297 p. — ISBN 1−57 922−089−4.
  245. Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of Reference. Strasburg, 1996. — 82 p.
  246. Montgomery, K. Creating E-portfolios Using PowerPoint: a Guide for Educators / K. Montgomery, D.A. Wiley. SAGE, 2004. — 190 p. — ISBN 761 928 804, 9 780 761 928 805.
  247. Nicholls, G. Developing Teaching and Learning in Higher Education / G. Nicholls. Routledge Falmer, 2002. — 196 p.
  248. Oittinen, R. Alussa oli kaannos: Tampereen Yliopistopaino Oy / R. Oittinen, P. Makinen. Juvenes Print, Tampere. 2003. — P. 13.
  249. Okinawa Charter on Global Information Society // Официальный сайт МИД Японии. 2000. — URL: http://www.mofa.go.jp/policy/economy/sum mit/2000/do cuments/charter.html (дата обращения: 24.09.2011).
  250. Petrides, L.A. Cases Studies on Information Technology in Higher Education: Implications for Policy and Practice / L.A. Petrides. Idea Group Publishing, 2000. — 244 p.
  251. Piaget, J. Introduction a l’epistemologie genetique / J. Piaget. Paris, 1950.-Vol. I—III.
  252. Schneider, G. European Language Portfolio: Version for Young People and Adults / G. Schneider, B. North, L. Koch. Berner Lehmittel, 2001. -94 p.
  253. Shostrom, E.L. An Inventory for the Measurement of Self-Actualization/ E.L. Shostrom // Educational and Psychological Measurement. 1964. -T. 24, № 2. -P 207−218. -DOI: 10.1177/1 316 446 402 400 203.
  254. Shostrom, E.L. An Inventory for the Measurement of Self-Actualization / E.L. Shostrom // Educational and Psychological Measurement. -1964. T. 24, — № 2. — C. 207−218.
  255. Skinner, B.F. Technology of Teaching / B.F. Skinner. Publishing Group, 2003. — 271 p. — ISBN 15 839 0025X, 9 781 583 900 253.
  256. Skinner, B.F. The Technology of Teaching / B.F. Skinner. New York: Oxford University Press, 1996. — 200 p.
  257. Smith, F. Comprehension and Learning: a Conceptual Framework for Teachers Text. / F. Smith- University of Michigan Digitized. Holt Rinehart and Winston, 2006. — 277 p. — ISBN 30 110 114, 9 780 030 110 115.
  258. While, R.W. Motivation reconsidered: The concept of competence / R.W. While // Psychological review. 1959. — № 66. — P. 36−89.
  259. Zabell, S.L. On Student’s 1908 Article «The Probable Error of a Mean» / S.L. Zabell // Journal of the American Statistical Association. 2008. -103 (481).-P. 1−7.-DOI: 10.1198/16 214 508 000 000 030.
  260. Zubizarreta, J. The Learning Portfolio: Reflective Practice for Improving Student Learning / J. Zubizarreta, B.J. Contributor. Millis Edition: 2, illustrated. — John Wiley and Sons, 2009. — 400 p.
Заполнить форму текущей работой