Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Структура тематических монологов в звучащей спонтанной речи: На материале русского и английского языков

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Анализ отечественной и зарубежной специальной лингвистической литературы по исследованию речи не позволил обнаружить данные о проведении исследования спонтанной речи носителей языка с точки зрения именно звучащей, а не записанной (транскрибированной) речи, ее базовых параметров в целях выявления возможной структуры тематических спонтанных монологов, эмоциональной и ассоциативной реакций говорящих… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. СОПОСТАВЛЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ МОДЕЛЕЙ ИССЛЕДОВАНИЯ РЕЧИ
    • 1. 1. ИССЛЕДОВАНИЕ ТЕКСТА И ДИСКУРСА. СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКА
      • 1. 1. 2. Специфика психолингвистического подхода к изучению речи
      • 1. 1. 3. Теория речевых актов
      • 1. 1. 4. Анализ дискурса
      • 1. 1. 5. Конверсационный анализ
    • 1. 2. СПОСОБЫ АНАЛИЗА ДИАЛОГИЧЕСКИХ И МОНОЛОГИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ
      • 1. 2. 1. Способы представления знаний
      • 1. 2. 2. Топик/тема текста
      • 1. 2. 3. Структура фрейма
      • 1. 2. 4. Фокус
    • 1. 3. ОСОБЕННОСТИ ЗВУЧАЩЕЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ
      • 1. 3. 1. Семантические особенности спонтанной речи
      • 1. 3. 2. Фонетические особенности спонтанной речи
      • 1. 3. 3. Синтаксические особенности спонтанной речи
        • 1. 3. 1. 1. Семантические особенности разговорной речи
        • 1. 3. 1. 2. Лексические особенности разговорной речи
        • 1. 3. 1. 3. Синтаксические особенности разговорной речи
        • 1. 3. 1. 4. Психологические особенности порождения разговорной речи
        • 1. 3. 1. 5. Экспрессивность разговорной речи
    • 1. 4. Особенности монологической речи в ее отличии от диалога и полилога
    • 1. 5. ВЛИЯНИЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ И ЛИЧНОСТНЫХ ХАРАКТЕРИСТИК ГОВОРЯЩИХ НА ПОРОЖДАЕМЫЕ ТЕКСТЫ
      • 1. 5. 1. Национально — культурная специфика речевого общения
      • 1. 5. 2. Национальные особенности коммуникативного поведения русских и британцев
      • 1. 5. 3. Личностный фактор в порождении спонтанной речи
        • 1. 5. 3. 1. Взаимоотношение социальных и личностных свойств коммуниканта и типов разговорного дискурса
        • 1. 5. 3. 2. Параметры речевой ситуации
        • 1. 5. 3. 3. Социальны е критерии
      • 1. 5. 4. Тематическая организация текста. Выражение в тексте взгляда человека на мир
      • 1. 5. 5. Эмоции. Взаимосвязь эмоций и мыслительного процесса
  • ГЛАВА II. ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ТЕМАТИЧЕСКИХ МОНОЛОГОВ В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЗВУЧАЩЕЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ
    • 2. 0. ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ, РАБОЧИЕ ГИПОТЕЗЫ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ
    • 2. 1. Материал экспериментального исследования
      • 2. 1. 1. Принципы отбора речевого материала
      • 2. 1. 2. Аудитивный анализ речевого материала и подготовка экспериментального корпуса
      • 2. 1. 3. Методика монтирования записи
      • 2. 1. 4. Состав аудиторов
    • 2. 2. СОПОСТАВИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕМАТИЧЕСКИХ МОНОЛОГОВ В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ СПОНТАННОЙ РЕЧИ
      • 2. 2. 1. Методика проведения сопоставительного анализа звучащей русской и английской спонтанной речи
      • 2. 2. 2. Результаты аудитивного анализа композиционной структуры тематических спонтанных монологов в русской и английской звучащей речи
        • 2. 2. 2. 1. Сравнение формальных признаков спонтанной монологической речи русскоговорящих и англоговорящих испытуемых
        • 2. 2. 2. 2. Сравнение формальных показателей спонтанной речи русскоговорящих мужчин и женщин
        • 2. 2. 2. 3. Сравнение формальных показателей спонтанной речи русскоговорящих преподавателей и студентов
        • 2. 2. 2. 4. Сравнение формальных показателей спонтанной речи англоговорящих мужчин и женщин
        • 2. 2. 2. 5. Сравнение формальных показателей спонтанной речи англоговорящих преподавателей и студентов
    • 2. 3. ФОРМАЛЬНЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ СПОНТАННОЙ РЕЧИ И ИХ ОТОБРАЖЕНИЕ НА УРОВНЕ КОМПОЗИЦИОННОЙ СТРУКТУРЫ ТЕМАТИЧЕСКОГО МОНОЛОГА
      • 2. 3. 1. Формальные показатели спонтанных монологов русскоговорящих мужчин и женщин
      • 2. 3. 2. Формальные показатели спонтанных монологов русскоговорящих преподавателей и студентов
      • 2. 3. 3. Формальные показатели спонтанных монологов англоговорящих мужчин и женщин
      • 2. 3. 4. Формальные показатели спонтанных монологов англоговорящих преподавателей и студентов
      • 2. 3. 5. Анализ формальных показателей спонтанных монологов русскоговорящих испытуемых
      • 2. 3. 6. Анализ формальных показателей спонтанных монологов англоговорящих испытуемых
      • 2. 3. 7. Выводы
    • 2. 4. ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ РЕАКЦИЯ НА ТЕМУ «НЕОБЪЯСНИМЫЕ ЯВЛЕНИЯ», ВЫЯВЛЕННАЯ В СПОНТАННОЙ РЕЧИ РУССКО — И АНГЛОГОВОРЯЩИХ ИСПЫТУЕМЫХ
      • 2. 4. 1. Сравнительный анализ эмоциональных реакций на тему «Необъяснимые явления», выявленных в спонтанной речи русскоговорящих мужчин и женщин
      • 2. 4. 2. Сравнительный анализ эмоциональных реакций на тему «Необъяснимые явления», выявленных в спонтанной речи русскоговорящих преподавателей и студентов
      • 2. 4. 3. Сравнительный анализ эмоциональных реакций на тему «Unexplained phenomena», выявленных в спонтанной речи англоговорящих мужчин и женщин
      • 2. 4. 4. Сравнительный анализ эмоциональных реакций на тему «Unexplained phenomena», выявленных в спонтанной речи англоговорящих преподавателей и студентов
      • 2. 4. 5. Анализ эмоциональных реакций на тему «Unexplained phenomena», выявленных в спонтанной речи англоговорящих испытуемых
      • 2. 4. 6. Анализ эмоциональных реакций на тему «Необъяснимые явления», выявленных в спонтанной речи русскоговорящих испытуемых
    • 2. 5. ПЕРЦЕПТИВНЫЙ АНАЛИЗ ПРИМЕРОВ — АССОЦИАЦИЙ НЕОБЪЯСНИМЫХ ЯВЛЕНИЙ, ВЫЯВЛЕННЫХ В СПОНТАННОЙ РЕЧИ РУССКИХ И БРИТАНСКИХ ИСПЫТУЕМЫХ
      • 2. 5. 1. Примеры необъяснимых явлений, приведенные русскоговорящими испытуемыми
      • 2. 5. 2. Примеры необъяснимых явлений, приведенные англоговорящими испытуемыми
      • 2. 5. 3. Выводы
    • 2. 6. ВЫВОДЫ

Структура тематических монологов в звучащей спонтанной речи: На материале русского и английского языков (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Проблемой исследования порождения и восприятия звучащей речи в настоящее время занимается целый ряд направлений: психолингвистика, социолингвистика, коммуникативные теории языка, прагмалингвистика и многие другие дисциплины.

Связный текст в речи может иметь разные аспекты рассмотрения, тесно переплетающиеся между собой: аспект собственно лингвистический, социои психолингвистический. При каждом подходе выделяются свои параметры дискурса, но часть признаков при изучении текста оказывается общей для всех трех видов анализа. При исследовании дискурса с социолингвистической точки зрения важно учитывать социальный статус участников речевого общения, их возраст, образовательный ценз. Однако рассматривать систему речевой коммуникации только в рамках социолингвистики нецелесообразно. Для осуществления этого замысла необходимо привлекать психолингвистику, изучающую, в частности, особенности 'грамматики говорящего' и организацию устного дискурса. Моделирование неподготовленной речевой деятельности человека вызывает большой интерес, но до сих пор не получило своего развития.

Анализ спонтанной устной речи, запись которой представляет большую трудность, — см. об этом, например, [Миронова Н.И., 1999; Беликов В. И., Крысин Л. П., 2000] во многом зависит оттого, точно ли фиксировались особенности записанного текста. Точность передачи всех особенностей устной речи, включая паузы, самоисправления говорящего, сбои в употреблении грамматических форм и порядка слов, множество оборванных фраз или отдельных слов, повторов одного и того же слова и т. п., предоставляет возможность лингвисту попытаться установить организацию устного дискурса.

Традиционно в исследованиях спонтанной речи основное внимание уделялось изучению разговорной речи, спонтанных диалогов, которые проводились в заранее организованных, заданных ситуациях. Мы постарались изучить живой языковой материал монологической спонтанной речи (оптимально возможной для условий эксперимента), полученный непосредственно в языковой среде.

Анализ отечественной и зарубежной специальной лингвистической литературы по исследованию речи не позволил обнаружить данные о проведении исследования спонтанной речи носителей языка с точки зрения именно звучащей, а не записанной (транскрибированной) речи, ее базовых параметров в целях выявления возможной структуры тематических спонтанных монологов, эмоциональной и ассоциативной реакций говорящих на предложенную тему, отраженных на уровне формальных признаков звучащей речи, как специальной области экспериментального исследования. Под ассоциативной реакцией говорящих на тему здесь и далее мы подразумеваем характер примеров — лексем, маркированных ударностью на уровне звучащей речи в спонтанных монологах.

Настоящая работа выполнена в психолингвистическом направлении, при этом происходил учет социальной, возрастной, национальной, тендерной принадлежности участников речевого общения.

В основе изложенной в работе концепции лежит наше предположение о наличии определенной композиционной структуры в спонтанном тематическом монологе носителей европейской культуры — русскои англоговорящих, — которая отражается, в первую очередь, на уровне формальных показателей звучащей речи. В настоящей работе рассматриваются такие формальные показатели звучащей речи, как объем текста, время звучания, темп речи, количество пауз, как наиболее поддающиеся фактической регистрации (без применения специального оборудования) и математической обработке.

Проблема проведения комплексного анализа спонтанных тематических монологов вызывает не только научный интерес, она приобретает особую остроту и актуальность в связи с задачей обучения переводу, в частности, устному переводу с родного и неродного языка [Л.Виссон, 1999].

Как показывает опыт преподавания перевода, преподаванию последовательного перевода спонтанной речи уделяется недостаточно времени. Однако, на практике переводчику часто приходится сталкиваться именно с таким видом звучащей речи, что вызывает многочисленные трудности, так как переводчик не может предугадать, как будет развиваться неподготовленный монолог говорящего на определенную тему. Кроме того, в современной переводоведческой литературе мало говорится о специфике перевода с точки зрения параметров устной речи.

Данное обстоятельство побудило к поиску такой опоры для переводчика, которая, с одной стороны, входила бы в перцептивную базу родного языка, а с другой, сводила бы родной и неродной языки к одному уровню рассмотрения. Такой опорой, на наш взгляд, может служить существование определенной композиционной структуры построения спонтанного монолога по теме, которая может проявляться не только на уровне семантики, но, в первую очередь, на уровне формальных признаков звучащей речи.

Актуальность исследования связана с необходимостью анализа композиционной структуры тематических спонтанных монологов, эмоциональной и ассоциативной реакции говорящих на тему с точки зрения формальных показателей звучащей речи для оптимизации процесса обучения спонтанной (тематической) речи на иностранном языке и устному последовательному переводу (в целях разработки у переводчика механизма антиципации возможного «развертывания» тематического спонтанного монолога). Обращение к социокультурным параметрам говорящих обусловлено малой исследованностью их влияния на характер формальных показателей спонтанной монологической речи.

Цель исследования заключалась в разработке механизма исследования и проведении сопоставительного анализа спонтанных тематических монологов носителей русского и английского языков в направлении от формальных признаков звучащей речи к выявлению структуры монологов, эмоциональной и ассоциативной реакции говорящих на тему. Поставленная цель определила фонетический и психолингвистический характер исследования и обусловила формулировку следующих задач:

• выявление формальных показателей (объема текста, времени звучания, темпа речи, частотности пауз) спонтанных тематических монологов носителей русского и английского языков;

• определение композиционной структуры спонтанных монологов в русском и английском языках и установление связи между ее элементами и изменением формальных показателей звучащей речи;

• определение личностного отношения говорящего к теме разговора:

• выявление эмоциональной реакции говорящего на тему;

• выявление ассоциативной реакции говорящего на тему.

Для решения поставленных задач проводилось изучение неподготовленного тематического монолога носителя языка, а также применялись методы аудитивного (целевого) и перцептивного анализа экспериментального материала. Полученные данные были подвергнуты математической обработке, результаты получили психолингвистическую интерпретацию.

Материалом исследования послужили аудиозаписи спонтанной монологической речи носителей русского и английского языковпреподавателей и студентов языковых факультетов университетов-полученные непосредственно в языковой среде (Великобритании и России} на тему «Необъяснимые явления» / «Unexplained phenomena». Данная тема была выбрана путем проведения предварительного пилотного эксперимента в ВУЗах, предположительно, как неконфликтная, в наименьшей степени зависимая от социальных, политических, национально-специфических особенностей речи на двух языках. Кроме того, согласно классификации И. А. Стернина (2001), она не принадлежит к разряду табуированных ни в русской, ни в британской культурах. Ввиду данных обстоятельств, спонтанные монологи носителей русского и английского языков на данную тему могут быть, на наш взгляд, правомерно подвергнуты сравнению и сопоставлению.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые, исходя из регистрации параметров звучащей речи, предпринимается попытка проведения сопоставительного анализа спонтанных тематических монологов носителей русского и английского языков в целях выявления их композиционной структуры, эмоциональной и ассоциативной реакции говорящих на тему.

Теоретическая ценность предлагаемой к защите работы заключается в том, что она может дополнить системное описание особенностей построения спонтанной монологической речи в русском и английском языках. Полученные в ходе аудитивного анализа перцептивные данные о зависимости формальных показателей речи и ее композиционной структуры могут быть использованы в курсе теоретической фонетики и психолингвистики. Выявленные в ходе исследования эмоциональные и ассоциативные реакции носителей русского и английского языков на тему дают новую информацию для теории межкультурной коммуникации.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования выведенных в ходе исследования универсальных и национально—специфических черт спонтанных тематических монологов русскои англоговорящих в плане изучения типологии языков, при обучении устному переводу и говорению, а также в преподавании межкультурной коммуникации.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Динамика изменения формальных показателей звучащей спонтанной речи отражает композиционную структуру тематических спонтанных монологов носителей языка в их универсальных и национально-специфических признаках.

2. Путем перцептивного анализа спонтанных монологов представляется возможным выявление личностного (эмоционального и ассоциативного) отношения говорящего к теме разговора.

Апробация работы: Отдельные аспекты диссертационного исследования были представлены на:

• Международной научной конференции «Лингвистические и методические аспекты подготовки научно-технических переводчиков», 6−17 января 2001 г. — Москва, Российский Университет Дружбы Народов.

• Международной научной конференции «Перевод: язык и культура», Воронеж: ВГУ, 20−21 сентября 2001 г.

• III Международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения» «, 26−28 октября 2001 г. Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский Государственный Университет.

• Международной научно-методической конференции «Пути и методы формирования социо-культурной компетенции средствами иностранного языка» , — Воронеж, ВГУ, 25−26 октября 2002 г.

2.6 ВЫВОДЫ.

Результаты сопоставительного анализа спонтанной русской и английской монологической звучащей речи по теме, а также результаты опытов по определению эмоциональной ассоциативной реакции испытуемых на тему «Необъяснимые явления» позволяют заключить, что универсальными чертами изучаемых спонтанных текстов являются следующие факты:

1. Спонтанная монологическая речь на заданную тему носителей русского и английского языков имеет сходные средние показатели по следующим формальным признакам: объем текста: русскоговорящие испытуемые — 178,2 слога, англоговорящие испытуемые — 165,6 слогов, время звучания монолога: русскоговорящие испытуемые — 38 секунд, англоговорящие испытуемые — 46,6 секунд, частотность пауз: русскоговорящие испытуемые — 8,5 пауз/100 слогов, англоговорящие испытуемые — 7,8 пауз/100 слогов.

2. Спонтанные тематические монологи носителей русского и английского языка характеризуются наличием единой композиционной структуры, состоящей из следующих элементов:

1) определение предмета разговора, 2) приведение примера, 3) приведение источника информации, 4) выражение личного отношения к теме.

Причем, обязательными элементами композиционной структуры спонтанных тематических монологов, присутствующими в речи большинства испытуемых, можно считать второй — «приведение примера» (93,5% р./ 73,3% бр.) и четвертый — «выражение личного отношения к теме» (82,6% р. /100% бр.). Первый (34,8% р. / 23,3% бр.) и третий (28,3% р. / 40% бр.) элементы структуры ввиду меньшей частотности их появления в тексте можно считать факультативными.

3. В выделенной структуре монологов перцептивной характеристикой спонтанной речи является стадиальное изменение (в среднем, увеличение численных показателей) формальных признаков: объема текста и времени звучания монолога: русскоговорящие испытуемые -: 54,4 слога /11 с (1) -" 65 слогов /15с (2) -> 96,6 слогов /21с (3) 83,7слога /18,4с (некоторое снижение) (4). В речи англоговорящих испытуемых происходило достаточно стабильное увеличение объема и времени звучания монолога: 36,7 слогов /9,4с (1) -> 35 слогов /10,6с (2) -> 86 слогов /22,8с (3) -> 95,6 слогов /28с (4).

4. Выделенные ударностью в звучащей речи русских и британских испытуемых наиболее частотные примеры понятия «Необъяснимые явления'' (НЛО, инопланетяне, привидения) говорят в пользу существования сходного представления говорящих о данном понятии.

Спонтанные тематические монологи русско — и англоговорящих могут быть рассмотрены с точки зрения категорий формальных признаков речи и психолингвистических категорий, которые позволяют выявить следующие национально-специфические черты изучаемых спонтанных текстов:

1. Темп спонтанной монологической речи по теме русскоговорящих испытуемых выше, чем темп речи англоговорящих испытуемых — 274 слога/мин / 210,8 слогов/мин.

2. По элементам структуры тематического спонтанного монолога изменение темпа речи и количества пауз в группе русскоговорящих испытуемых, в целом, отличается стабильностью: (290 (1) —> 284 (2) —"287 (3) -> 292,5 (4) слогов/мин), 8,1 (1) -> 8,8 (2) -> 8,2 (3) -> 8,9 (4) пауз /100 слогов. Изменение темпа речи и количества пауз внутри структуры монолога в группе англоговорящих испытуемых, в целом, отличается нестабильностью: 281 (1) -202,8 (2) — 230,7 (3) — 217,8 (4) слогов /мин, 9,8 (1) -> 11,1 (2) -> 5,7 (3) —>7,5 (4) пауз /100 слогов.

3. В группе русскоговорящих испытуемых динамика изменения формальных показателей (объема текста и времени звучания) спонтанной речи достигает пика в третьем структурном элементе — приведении источника информации. В группе англоговорящих испытуемых динамика изменения формальных показателей (объема текста и времени звучания) речи достигает пика в четвёртом структурном элементе — выражении личного отношения к теме.

4. Выявленное преобладание в речи русских испытуемых эмоции спокойствия (48,6% к 27,7% британцев) как реакции на тему и наличие 12 проявлений различных эмоций, в целом, приводят к незначительным колебаниям формальных показателей по структурным элементам текста.

5. Выявленное преобладание в речи британских испытуемых эмоции интереса (33,3% к 26,8% русских) как реакции на тему и наличие 14 проявлений различных эмоций приводят к более резким колебаниям формальных показателей по структурным элементам монолога.

6. В 70,3% спонтанных монологов британских испытуемых выявлено преобладание таких примеров необъяснимых явлений, как «Привидения, призраки, паранормальные явления, религияВ 52,8% спонтанных монологов русских испытуемых выявлено преобладание таких примеров, как «Природные явления, человеческие способности и чувства». Обнаруженное многообразие примеров, приведенных русскими испытуемыми (22 выделенные подгруппы), позволяют сделать дополнительные выводы о более глубокой информированности, может быть, ширине кругозора и степени эрудированности россиян о событиях и явлениях, происходивших и происходящих в самых различных частях света, (что подтверждает данные И. А. Стернина и др.).

7. Комплексный сопоставительный анализ спонтанных монологов и результаты опытов по восприятию и оценке эмоциональньц^ассоциативных реакций говорящих на тему подтверждают реальность существования универсальных и национально — специфических черт спонтанных монологов русского и английского языков, выведенных нами в первом приближении, и возможность их уточнения в дальнейших исследованиях.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Для исследования тематических монологов в звучащей спонтанной речи русскои англоговорящих испытуемых с точки зрения их формальных показателей (объема текста, времени звучания, темпа речи, количества пауз) в целях выявления структуры монологов, определения эмоциональной и ассоциативной реакции говорящих на тему была разработана и применена методика аудитивного и перцептивного анализа полученного экспериментального материала. Данные, полученные в результате исследования тематических спонтанных монологов русских и британцев, позволяют заключить, что универсальными чертами изучаемых спонтанных монологов является следующее:

• Наличие в спонтанных тематических монологах русских и британцев сходной композиционной структуры, состоящей из 4х элементов (двух обязательных и двух факультативных) — [1- определение предмета разговора, 2- приведение примера, 3- приведение источника информации, 4 — выражение личного отношения к теме] и отражающейся на уровне изменения формальных показателей звучащей речи.

• Спонтанная тематическая монологическая речь носителей русского и английского языков имеет сходные средние показатели по объему текста, времени звучания монолога и частотности пауз.

• Спонтанные монологи русских и британцев характеризуются увеличением формальных показателей (объема и времени звучания текста) по четырем элементам композиционной структуры.

• Преобладание выделенных ударностью лексем, образующих ассоциативный ряд по теме «Необъяснимые явления» {НЛО, инопланетяне, привидения), говорит в пользу существования сходного представления говорящих о данном понятии.

Г- 162 национально-специфическим является.

• Возрастание темпа спонтанной тематической монологической речи русскоговорящих испытуемых по сравнению с речью англоговорящих испытуемых.

• Стабильность темпа и количества пауз внутри структуры монолога в группе русскоговорящих испытуемых. Нестабильность темпа и количества пауз внутри структуры монолога в группе англоговорящих испытуемых.

• Преобладание в речи русских эмоции спокойствия, в речи британцев эмоции интереса как реакции на тему.

• Преобладание в речи русскоговорящих примеров Природные явления, человеческие способности и чувства", в речи британцев таких примеров, как «Привидения, призраки, паранормальные явления, религия «как реакции на тему «Необъяснимые явления» .

Зафиксированные расхождения численных параметров формальных показателей речи в двух исследуемых группах объясняются как общеязыковыми причинами — особенностями строя языков, средней длины слова, средней скорости спонтанной речи, так и психолингвистическими и этнолингвистическими факторами — характером и темпераментом нации в целом, отношением к монологической речи, а также индивидуальными признаками говорящих.

Однако, несмотря на наличие многостороннего воздействия на характер и принципы порождения спонтанной речи, нам удалось выявить общие закономерности в композиционной структуре тематического монолога, его формальных признаках, эмоциональной и ассоциативной реакции говорящих как в русской, так и в английской спонтанной речи представителей различных сравниваемых подгрупп.

Таким образом, на основе полученных экспериментальных данных мы делаем заключение о том, что тематическая спонтанная монологическая речь носителей русского и английского языков имеет сходную 4-х элементную композиционную структуру, выраженную на уровне формальных показателей речи. В пользу такого вывода говорит полученная нами на основе данных перцептивного анализа структура спонтанного тематического монолога на русском и английском языках, реальность которой подтверждена экспериментально.

Настоящая работа представляет собой первую попытку определения композиционной структуры спонтанных тематических монологов, ее проявления на уровне формальных показателей звучащей речи, а также выявления эмоциональной и ассоциативной реакции носителей языка на заданную тему с психолингвистической точки зрения. Обнаруженные универсальные и национально—специфические черты спонтанных тематических монологов, которые, несомненно, могут быть уточнены и расширены в дальнейших исследованиях, имеют практическую значимость.

Существование композиционной структуры в тематической монологической спонтанной речи, на наш взгляд, упрощает процесс обучения говорению, в первую очередь, неподготовленному на иностранном языке, также она открывает новые возможности в преподавании теории и практики говорения и устного перевода, так как теперь у переводчика появится возможность прогнозировать развитие речи говорящего, предвосхищать изменение в структуре неподготовленного монолога, что приведет к сокращению пауз, заминок в переводе, и, в целом, значительно ускорит процесс передачи информации с языка на язык (русский и английский). Определение эмоциональной и ассоциативной реакции носителей языка на заданную тему позволяе т применить полученные данные в практике преподавания страноведения и межкультурной коммуникации.

Основные положения диссертации и результаты проведенного исследования отражены в следующих публикациях:

1. Красножон (Исаева) A.A. Особенности формирования экстралингвистической компетенции переводчика / A.A. Красножон (Исаева) // Лингвистические и методические аспекты подготовки научно-технических переводчиков: Сборник научных трудов международной научной конференции 16−17 января 2001 г. — Москва: Изд-во Российского ун-та Дружбы Народов, 2001. — С. 152−154.

2. Красножон (Исаева) A.A. Специфика перевода спонтанной речи / A.A. Красножон (Исаева) // Перевод: язык и культура: Материалы международной научной конференции. — Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2001.-С. 61−64.

3. Красножон (Исаева) A.A. Психолингвистический подход к тексту в аспекте перевода монологической спонтанной речи / A.A. Красножон (Исаева) // III Международная научная конференция по переводоведению «Федоровские чтения»: Тезисы докладов. 26−28 октября 2001 г. — Санкт-Петербург: Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та, 2001.-С. 28−29.

4. Красножон (Исаева) A.A. Членение монологической спонтанной речи в процессе перевода в аспекте психолингвистики / A.A. Красножон (Исаева) // Университетское переводоведение: Материалы III международной научной конференции по переводоведению «Федоровские чтения». — Санкт-Петербург: Изд-во Санкт-Петербургского гос. ун-та. — 2002. — Вып. 3. — С. 284−290.

5. Исаева A.A. О специфике перевода спонтанной речи / A.A. Исаева // Социально-культурные проблемы перевода, — Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2002. — Вып.5. — С. 66−74.

Показать весь текст

Список литературы

  1. A.M. Ритмическая структура английского языка / A.M. Антипова. М.: Высшая школа, 1984. — 122 с.
  2. С.А., Сусов И. П. Коммуникативно-когнитивная лингвистика и разговорный дискурс / С. А. Аристов, И. П. Сусов -(http://homepages.tversu.ru/~susov/Aristov.htm).
  3. Н.Д., Падучева Е. В. Истоки, проблемы и категории прагматики / Н, Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике / М. 1985. — Вып. XVI. — С. 3−42
  4. М.М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. — 424 с.
  5. М.М. (Под маской) / М. М. Бахтин. М.: Лабиринт, 2000. -625 с.
  6. О.Д. Когнитивно-коммуникативный анализ диалога / О. Д. Белецкая. М.: Наука, 1998. — 164 с.
  7. В.И., Крысин Л. П. Социолингвистика / В. И. Беликов, Л. П. Крысин. М.: Высшая школа, 2000. — 385 с.
  8. H.H. Модель функционирования интертекста / H.H. Белозерова (http://www/tsu/tmn/ru/frgf/No3/text 10. htm).
  9. .В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам / Б. В. Беляев. М.: Высшая школа, 1965. — 295 с.
  10. В.П. Введение в психолингвистику / В. П. Белянин. М.: ЧеРо, 1999. — 129 с.
  11. Э. Процесс общения. / Э. Берн (http://kulichki.rambler.ru/moshkow/PSIHOBERN/obsen.txty
  12. H.H. Когнитивная семантика. Курс лекций по английской филологии / H.H. Болдырев. Тамбов: Изд-во ТГУ, 2001. — 123 с.
  13. JI.B. Звуковой строй современного русского языка / JI.B. Бондарко. М.: Наука, 1977. — 169 с.
  14. Ю.В. К понятию «этнос». Расы и народы / Ю. В. Бромлей. -М.: Лабиринт, 1971, №-1, С. 20.
  15. A.A. Семантика языка и психология человека / A.A. Брудный. Фрунзе: 1972. — 273 с.
  16. Дж.С. Онтогенез речевых актов / Дж. С. Бруннер // Психолингвистика. М.: Наука, — 1984. — 374 с.
  17. Л.Л. Фонетика современного русского языка / Л. Л. Буланин. М.: Высшая школа, 1970. — 259 с.
  18. Т.В. О границах и содержании прагматики / Т. В. Булшина. // Изв. АН СССР. Сер. лит-ры и языка / М., — 1981. — Т. 40. — № 4.
  19. . Язык / Ж. Вандриес. М.: Высшая школа, 1937. — 352 с.
  20. А. Речевые акты / А. Вежбицка // Новое в зарубежной лингвистике Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М. — 1985.
  21. Л.В. Введение в кн.: Интонация и языковое сознание / Л. В. Величкова. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 2001. — С. 3−12.
  22. В.В. Русская речь, ее изучение и вопросы речевой культуры / В. В. Виноградов. ВЯ, 1961. — № 4.
  23. Т.Г. К характеристике говорящего: Интенция и реакция / Т. Г. Винокур // Язык и личность. М.: Наука, — 1989. — 248 с.
  24. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения / Т. Г. Винокур. М.: Наука, 1993. — 342 с.
  25. Л. Синхронный перевод с русского на английский (пер. с англ.) / Л. Виссон. -М.: Валент, 2000. 158 с.
  26. Н.В. Эмоциональная регуляция в речемыслительных процессах. / Н. В. Витт// Психологический журнал, М. — 1988. — № 3. — С. 5261.
  27. А.Е. Я говорю, мы говорим / А. Е. Войскунский. М.: Просвещение, 1989. -243 с.
  28. Л.С. Мышление и речь /Л.С. Выготский. М.: Лабиринт, 1999.-350 с.
  29. Гак В.Г. К проблеме соотношения языка и действительности/ В. Г. Гак. -ВЯ, 1972. № 5.
  30. Гак В. Г. Высказывание и ситуация / В. Г. Гак // Проблемы структурной лингвистики. -М.: Наука, 1973. — С. 56−78.
  31. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. М.: Высшая школа, 1981. — С. 123−158.
  32. Н.Г. Влияние хезитации на организацию устного детского дискурса / Н. Г. Гармаш. -М.: ЧеРо, 1999, — С. 58−97.
  33. .М. Устная речь как семиотический объект. / Б. М. Гаспаров // Учен. Зап. Тартусского ун-та. Вып. 442, — 1978 а.
  34. .М. Устная речь как семиотический объект / Б. М. Гаспаров // Семантика номинации и семиотика устной речи. Тарту. — 1978 6.-С.63−113.
  35. P.P. Рассуждения о диалогах и монологах. (К общей теории высказывания) / P.P. Гельгардт // Сб. докладов и сообщений лингвистического общества Калинин, 1971. — Вып.2.
  36. О.Г. Устная речь как источник информации о личности / О. Г. Гиль. М.: Высшая школа, 1999. — 115 с.
  37. .М. Основы культуры речи /Б.М. Головин. М.: Высшая школа, 1988. — 284 с.
  38. В.В., Шингарева Е. А. Фреймы для распознавания смысла текста/В.В. Гончаренко, Е. А. Шингарева. Кишинев, 1984. — 295 с.
  39. И.И. Основы психолингвистики /И.И Горелов. -М.: Наука, 1999.-386 с.
  40. В. фон. О различии строения человеческих языков / В. фон Гумбольд // Избр. труды по языкознанию. М.: Просвещение, 1984. -354 с.
  41. Ю.В. Функции слов-«паразитов» в русской спонтанной речи / Ю. В. Дараган. Диалог, 2000. T.I. — Протвино, 2000, С. 67−71.
  42. С.С. Устная речь как источник информации о человеке: Автореф. Дис.. канд. психол. наук / Дашкова С. С., 1988. -24 с.
  43. Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация /Т.А. ван Дейк. М.: Лабиринт, 1989. — С. 78−134.
  44. К.А. Интерпретация текста / К. А. Долинин. М.: Наука, 1985.-218 с.
  45. Т.М. Язык и социальная психология / Т. М. Дридзе. М.: Высшая школа, 1980. — С. 86−234.
  46. В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретация речевого воздействия / В. И. Жельвис. Ярославль, 1990. -273 с.
  47. H.H. Психологические особенности спонтанной речи / Н. И. Жинкин // ИЯШ. 1965. — № 4.
  48. Н.И. Речь как проводник информации / Н. И. Жинкин. М.: Наука, 1982.-268 с.
  49. И.А., Павлова Н. Д. Подход к оценке содержательности текста / И. А. Зачесова, Н. Д. Павлова // Психологические и психофизиологические исследования речи. М.: Наука, 1985. С.82−95.
  50. Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения / Е. А. Земская. М.: Просвещение, 1979. — 384 с.
  51. Е.А. Русская разговорная речь: Общие вопросы: Словообразование: Синтаксис / Е. А. Земская, М. В. Китайгородская, E.H. Ширяев М.: Просвещение, 1981. — 325 с.
  52. Зиндер J1.P. Общая фонетика / JI.P. Зиндер. М.: Высшая школа, 1979, -312с.
  53. Л.В. Фонетическая структура слов в потоке речи / Л. В. Златоустова. Казань, 1962. — 249 с.
  54. Л.В., Галяшина Е. И. Распознавание индивидуальных и групповых акустико-перцептивных характеристик говорящего по звучащей речи / Л. В. Златоустова, Е. И. Галяшина fhttp://www.philol.msu.ru/lwebspace/rus/gorn/arso/zlat2.htm).
  55. В.И., Слышкин Г. Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. Под ред. И. А. Стернина. -Воронеж: 2001. — С. 75−80.
  56. Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. -М.: Наука, 1987.-273 с.
  57. В. Фреймовое структурирование текста: когнитивный аспект текстовой интерпретации / В. Карпухина (http://www-ic/dcn-а8и.ги/~8Йап1Урег50па/тте/кафиЬ.Мт).
  58. М.Г. О речевой паузе./ М. Г. Каспарова // Исследование языка и речи. Ученые записки МГПИИЯ им. М. Тореза, М. — 1971. — № 60. -С. 146.
  59. E.H. Тематическая емкость текста и его когнитивная обработка / E.H. Кисловская (http://www.tsu.tmn.ru/irgl7No7/text4.htin).
  60. С.Л. Монолог в полилоге / С. Л. Круглова. Ярославль: ЯГПУ, 1999.- 182 с.
  61. Л.П. Речевое общение й социальные роли говорящих / Л. П. Крысин // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. -241 с.
  62. A.A. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1969. — 235 с.
  63. A.A. Национально-культурная специфика речевого поведения/ A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1977. — 305 с.
  64. A.A. Психолингвистические проблемы семантики / A.A. Леонтьев. -М.: Наука, 1983. 297 с.
  65. A.A. Основы психолингвистики / A.A. Леонтьев. М.: Смысл, 1997. — 287 с.
  66. A.A. Психолингвистические проблемы порождения фразы / A.A. Леонтьев ihttp://flogiston.df.rWarch/p lingvist. html).
  67. A.A. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Объем, задачи и методы этнопсихолингвистики / A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1999. — 241 с.
  68. .Ф. Проблема общения в психологии / Б. Ф. Ломов. М.: Высшая школа, 1981. — С. 3−23.
  69. М.Л. Интерпретативный анализ дискурса в малой группе МЛ. Макаров. -Тверь, 1998а. -245 с.
  70. M.JI. Языковое общение в малой группе: опыт интепретативного анализа дискурса. Дисс.. доктора филол. наук / Макаров М. Л. Тверь, 1998 б.
  71. В.Х. Экспериментально-теоретические основы социальной идентификации и интерпретации говорящего: Автореф. дис.. доктора психол. наук/Манеров В.Х. 1993.
  72. Э.С. Очерки теории культуры / Э. С. Маркарян. Ереван, 1969-С. 76−77.
  73. Методы исследования речи в психологии. // Психологический журнал. 1986. Т. 7. — № 3. — С. 26−40.
  74. М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М.: 1979.-274 с.
  75. Н.В., Шахнарович А. М. Анализатор речевых пауз (концепции и реализации) / Н. В. Мулюкин, А. М. Шахнарович -(http://wvm.philol.msu.ru/lwebspace/ms/gom/arso/muliiik.litmy
  76. A.C. Вербальные сигналы мены коммуникативных ролей: Дисс.. канд. филол. наук / Недобух A.C. Калинин, 1990.
  77. А. Текст и перевод / А. Нойберг // Общественные науки за рубежом. 1987. — Серия 6: языкознание. — №-2.
  78. Э.Л. Особенности речи в состоянии эмоциональной напряженности / Э. Л. Носенко. Днепропетровск, 1975. — 345 с.
  79. Э.Л. Эмоциональное состояние и речь / Э. Л. Носенко. -Киев, 1981.-308 с.
  80. М.Н. Человеческое общение / М. Н. Ночевник. М.: Просвещение, 1986. — 381 с.
  81. В. Корни дуба / В. Овчинников // Новый мир, 1979, -№ 5.
  82. Р. В. Интонационные особенности спонтанной диалогической речи как результат дистантного взаимодействия (дистантное общение) // Сб. науч. Трудов МГПИИЯ им. М. Тореза, вып. 274. М., 1986. -С. 146−153.
  83. Оптимизация речевого воздействия. М.: Лабиринт, 1990. — 278 с.
  84. Основы прикладной лингвистики. ihttp://www.philol.msu.rii/rus/kaf/otipiystud/progs/cicle4.html
  85. Дж. Слово как действие. / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. Теория речевых актов. М., 1986. — Вып. 17.
  86. Н.Д. Семантика речи в различных условиях общения / Н. Д. Павлова // Психологические и психофизиологические исследования речи. -М.: Наука, 1985.-С. 66−82.
  87. Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью /Е.В. Падучева. -М.: Наука, 1985. 158 с.
  88. Г. В. Язык, культура, история. / Г. В. Парамонов fhttp .//www, ipk. edu. var. ru/resource/ collection/protr/rvsobr/r21. htm).
  89. .Д. Социальная психология / Б. Д. Парыгин. М.: Высшая школа, 1971.-264 с.
  90. К., Чужакин А. П. Мир перевода / К. Петренко, А. П. Чужакин. М.: Валент, Вып. 4. 2000. — 241 с.
  91. Е.Д. По поводу «звуковых жестов» японского языка / Е. Д. Поливанов // Поэтика. М.: 1919. — 352 с.
  92. Р.К., Блохина Л. П. Средства фонетического членения речевого потока в немецком и русском языках / Р. К. Потапова, Л. П. Блохина. М.: Просвещение, 1986. — 234 с.
  93. Дж., Уезерел М. Дискурс и социальная психология / Дж. Поттер, М. Уезерел (http://ftp.nsu.ru/psvcMnternet/bits/potter.htm).
  94. Г. Г. Коммуникативно-прагматические аспекты семантики / Г. Г. Почепцов // Филологические науки. 1984. — № 4.
  95. Г. Г. мл. Коммуникативная стратегия и тактика / Г. Г. Почепцов мл. // Диалог глазами лингвиста. Краснодар, 1994. — 165 с.
  96. Проект «Экспериментальное исследование семантики». -f http ://b gpi. ufanet.ru/ facultet/inf/exp .html).
  97. Психолингвистические исследования: звук, слово, текст. Сб. науч. Трудов. Калинин, 1987.
  98. Психологические и психофизиологические исследования речи. Сб. науч. трудов. М., 1985.
  99. Психолингвистика как междисциплинарная наука -(http: //www. csa.ru/DistanceLearning/sp/1 .htm).
  100. Психология речи и некоторые вопросы психолингвистики. Сб. науч. трудов. Тбилиси, 1982.
  101. Н.К. Об использовании тендерного анализа в психологических исследованиях / Н.К. Радина// Вопросы психологии. 1999, № 2. — (http://courier.com.ru/vp/gender.htm).
  102. Речевое общение: Проблемы и перспективы. Сб. научно -аналитических обзоров. -М., 1983.
  103. Речь и эмоции // Материалы симпозиумов. Л., 1974, 1975.
  104. Речь, эмоции, личность // Тез. и аннотации докл. Всесоюзн. симпоз. -Л., 1978.
  105. Речь, язык, коммуникация // В кн. Психологический справочник. Под ред. В. Н. Дружинина. -М, 1998.
  106. С.А. Язык как деятельность и лингвистическая прагматика / С. А. Ромашко // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. Сб. научно аналитических обзоров. — М., 1984.
  107. Русская разговорная речь (РРР). М.: Просвещение, 1973. — 263 с.
  108. РРР: Тексты. М: Просвещение, 1978. — 452 с.
  109. РРР: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М.: Просвещение, 1983.-325 с.
  110. Л.В. Введение в психолингвистику / Л. В. Сахарный. Л.: Наука, 1989. — 405 с.
  111. Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / Э Сепир. М.: ЧеРо, 1993. — 485 с.
  112. Дж., Вандервекен Д. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. Логический анализ естественного языка. -М., 1986. Вып. 18.
  113. Д., Грин Дж. Психолингвистика / Д. Слобин, Дж. Грин. -М.: Наука, 1977.-324 с.
  114. Словарь культуры XX в.: Прагматика. rhttp://www/sol/rii/LibrarY/Kulturologv/kultslov/b231 .htm4).
  115. Смысловое восприятие речевого сообщения. М.: Высшая школа, 1976.-215с.
  116. А.Н. Внутренняя речь и мышление / А. Н. Соколов. М.: Наука, 1968. — 195 с.
  117. П. Основы искусства речи / П. Сопер. -М.: Лабиринт, 1995. -156с.
  118. Ю.А. Теоретические и прикладные проблемы речевого общения / Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов, А. М. Шахнарович. М.: Просвещение, 1979. — 242 с.
  119. Ю.А., Левченко Е. Б. Общение и текст/ Ю. А. Сорокин, Е. Б. Левченко // Речевое общение: Проблемы и перспективы. Сб. научно -аналитических обзоров. М.: 1983.
  120. Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста / Ю. А. Сорокин. М.: Просвещение, 1985. — 156 с.
  121. Де Соссюр Ф. Труды по языкознанию / Ф. Де Соссюр. М.: Наука, 1977.-352 с.
  122. A.C. Просодические исследования спонтанной речи / А. С Степанов (http://www.philol.msii.ru/1 webspace/rus/gorn/arso/stepan.htm).
  123. И.А. Введение в речевое воздействие / И. А. Стернин. -Воронеж: Изд.-во Воронеж, гос. ун-та. 2001. — 254 с.
  124. И.А. Понятие коммуникативного поведения и проблемы его исследования / И. А. Стернин // Школа-семинар «Проблема национальной идентичности и принципы межкультурной коммуникации», (http ://commbehavior.mrod.ru/RusFin/RusFin2000/Sterninl .htm).
  125. Структура языкового сознания. М.: Наука, 1990. — 246 с.
  126. И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы / И. П. Сусов // Прагматика и семантика языковых единиц. -Калинин, 1984.-215 с.
  127. И.П. Деятельность, сознание, дискурс и языковая система / И. П. Сусов // Языковое общение: процессы и единицы. Калинин, 1998. — 236 с.
  128. И.П. Язык и процессы порождения и восприятия речи / И. П. Сусов (http://homepages.tyersu.rU/-susov/8 04. Мш
  129. И.П. Предикационная концепция языка / И. П. Сусов -(http:// members. spree. com/ SIP/ mirkit/predication3 .htm).
  130. С.А., Зеленская В. В. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса/ С. А. Сухих, В. В. Зеленская. Краснодар, 1998 а.-310 с.
  131. С.А. Прагмалингвистическое моделирование коммуникативного процесса. Дисс.. доктора филол. наук / Сухихи С. А. -Краснодар, 1998 б.
  132. Е.Ф. Социолингвистические проблемы теории речевой коммуникации / Е. Ф. Тарасов // Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. — 243 с.
  133. Е.Ф., Школьник Л. С. Социально символическая регуляция поведения собеседника / Е. Ф. Тарасов, Л. С. Школьник // Национально — культурная специфика речевого поведения. — М.: Просвещение, 1977. — 306 с.
  134. Е.Ф. Психологические и психолингвистические аспекты речевого воздействия / Е. Ф. Тарасов // Речевое воздействие: психологические и психолингвистические проблемы. -М.: Наука, 1986. 135 с.
  135. Е.Ф. Тенденции развития психолингвистики / Е. Ф. Тарасов. М.: Прогресс, 1987. — 298 с.
  136. Текст и аспекты его рассмотрения. М.: Наука, 1977. — 189 с.
  137. Теоретические проблемы речевого общения. М.: Просвещение, 1977.-287 с.
  138. Теория речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. М.: 1986.-С. 56−74.
  139. .Л. Отношение норм поведения и мышления к языку: Пер. с англ. / Б. Л. Уорф // Новое в лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит., 1960. Вып. 1.
  140. Т.Н., Павлова Н. Д. Аспекты исследования семантики слова / Т. Н. Ушакова, Н. Д. Павлова // Психол. журнал. 1981. — Т.2. — № 5. — С.23−34.
  141. Т.Н. Проблемы внутренней речи /Т.Н. Ушакова И Вопросы психологии. 1985. — № 2. — С. 39−51.
  142. Т.Н. Речь как когнитивный процесс и как средство общения / Т. Н. Ушакова // Когнитивная психология. М.: 1986 а.
  143. Т.Н., Павлова Н. Д., Зачесова И. А. Психологические исследования семантики речи / Т. Н. Ушакова, Н. Д. Павлова, И. А. Зачесова // Вопросы психологии. М.: 1986 б.
  144. Т.Н. Речь человека в общении / Т. Н. Ушакова. М.: Просвещение, 1989. — 254 с.
  145. Ч. Фреймы и семантика понимания / Ч. Филмор // Новое в зарубежной лингвистике. -М.: 1988. Вып. XXI.
  146. М.В. Динамическая организация эмоционально значимых параметров речи / М. В. Фролов // Эмоции и поведение: системный подход. -М.: Наука, 1984. — С. 306−307.
  147. Р.Н. Вероятность элементов текста и речевое поведение / Р. Н. Фрумкина. М.: Наука, 1971.-352 с.
  148. Р.Н. Психолингвистика / Р. Н. Фрумкина. М: Лабиринт, 2000.-284 с.
  149. Д.Х. Этнография речи / Д. Х. Хаймз // Новое в лингвистике. Социолингвистика. -М.: 1975. Вып. 7.
  150. A.A. О типологии речи / A.A. Холодович // Историко-филологические исследования. М.: Наука, 1967. — 182 с.
  151. Н. Три модели описания языка. Пер. с англ. Кибернет. сб. / Н. Хомский. М.: Мир, 1962. — Вып. 2.
  152. Н.С. Проблемы социальной лингвистики в современном языкознании / Н. С. Чемоданов // Новое в лингвистике. Социолингвистика,-М.: 1975. Вып. 7.
  153. Л.А., Венцов A.B., Гранстрем МП. и др. Физиология речи: Восприятие речи человеком / Л. А. Чистович, A.B. Венцов, М. П. Ганстрем. Л.: Наука, 1976. -290 с.
  154. А.П., Палажченко П. Мир перевода или Вечный поиск взаимопонимания/ А. П. Чужакин, П. Палажченко. -М.: Валент, 1997. 170 с.
  155. A.M., Голод В. И. Когнитивные и коммуникативные аспекты речевой деятельности / A.M. Шаханарович, В. И Голод // Вопросы языкознания. 1986. -№ 2.
  156. А.Г. Введение в экспериментальную психосемантику / А. Г. Шмелев. -М.: Наука. 1983. 169 с.
  157. Г. Г. Введение в этническую психологию / Г. Г Шпет. М., 1927.-241 с.
  158. Э.П. Ассоциативная структура слова: Структура и статистические свойства английского языка / Э. П. Шубин // Учен. зап. КГПИ.- Калинин, 1969. Т.64. — Вып. 2.
  159. Л.В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба.- Л.: Высшая школа, 1974. 356 с.
  160. Л.В. О трояком аспекте языковых значений и об эксперименте в языкознании / Л. В. Щерба. М.: Наука, 1987. — 106 с.
  161. Эрвин-Трипп С. М. Язык. Тема. Слушатель. Анализ взаимодействия / С.М. Эрвин-Трипп // Новое в лингвистике. Социолингвистика.- М.: 1975. -Вып. 7.
  162. Язык и личность. М.: Диалог, 1989. — 284 с.
  163. Языковое сознание. Содержание и функционирование. // XIII Международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. -РАН Институт языкознания. МГЛУ. — Москва. — 1−3 июня. — 2000 г.
  164. Л.П. О диалогической речи 1 Якубинский Л.П. // Избранные работы: язык и его функционирование. М.: Наука, 1976. — 245 с.
  165. Anderson G.R., Bower C.N. Human Associative Memory / G.R. Anderson, C.N. Bower. Washington, 1980. — 254p.
  166. Argyle M. The Psychology of Memory / M. Argyle. New York, 1976. — 306p.
  167. Bally Ch. Le Langage et la Vie / CIl Bally. Paris, 1927. — 287p.
  168. Barik H. Simultaneous Interpretation: Temporal and Quantitative Data / H. Barik // Language and Speech. 1973, 3. — P. 237−270.
  169. Barik H. Cross-Linguistic Study of Temporal Characteristics of Different Types of Speech Materials / H. Barik // Language and Speech. — 1977, 2. — P. 116−126.
  170. Barnlund D.C. A Transactional Model of Communication / D.C. Barnlund // Language Behavior: A Book of Readings in Communication. The Hague, Paris, 1970. — 159p.
  171. Beaugrande B. and Dressier W. Introduction to Text Linguistics / R. Beaugrande and W. Dressier. London and New York, 1984. — 270 p.
  172. Bern E. Games People Play. The Psychology of Human Relationships / E. Bern. Harmondsworth, 1976. — 320p.
  173. Boomer D.S. Hesitation and Grammatical Encoding / D.S. Boomer // Language and Speech. 1965. Vol. 8. — P. 148−158.
  174. Foreign Language Research in Cross-Cultural Perspective // Ed. K. de Bot, Studies in Bilingualism, 2. J.B. Publishing Company. Amsterdam / Philadelphia. — 1995. -346p.
  175. Brown G., Jule G. Discourse Analysis / G. Brown, G. Jule. Cambridge, 1983. -380p.
  176. Brunot F. La Pensee et la Langue i F. Brunot. Paris, 1922. — 280p.
  177. Language Production. Speech and Talk / Ed. B. Butterworth. London. -1980.-294p.
  178. Recent Advances in the Psychology of Language: Formal and Experimental Approaches / Ed. R.N. Campbell, P.T. Smith. -N.Y. 1978. — 186p.
  179. Chomsky N. New Horizons in the Study of Language and Mind / N. Chomsky. Cambridge University Press, 2000. — 285p.
  180. Clark H.H., Clark E.V.// Psychology and Language / H.H. Clark, E.V. Clark. 1974. № 9.
  181. Coulter J. The Social Construction of Mind. Studies in Enthnomethodology and Linguistic Philosophy / J. Coulter. 1987. — 158p.
  182. Edmonson W. Spoken Discourse. A Model for Analysis / W. Edmonson. Longman (London and New York), Longman Group Ltd., 1981. — 245p.
  183. Ellis A., Beattle G. The Psychology of Language and Communication / A. Ellis, G. Beattle. Psychology Press, Erlbaum (UK), Taylor and Francise Publishers, UK, 1996. — 369p.
  184. Farb P. What Happens when People Talk / P. Farb. New York. 1985. -287p.
  185. Fine J. How Language Works. Cohesion in Normal and Nonstandard Communication / J. Fine // In the series Advances in Discourse Processes. Ablex Publishing Corporation, Norwood, New Jersey, USA, 1994. — vol. LI
  186. Flores A.W.H. Goodenough. Culture, Language and Society / A.W.H. Flores // Antropos. 1983. — Vol.78, № 516.
  187. Forrester M.A. Psychology of Language. A Critical introduction / M.A. Forrester. Sage Publications, London, UK, 1996. — 258p.
  188. Foucault M. L’ordre du discourse / M. Foucault. Gallimard, 1971. -304p.
  189. Discourse Production and Comprehension / Ed. R.O. Freedle. N.Y., 1997.- 273p.
  190. Gazdar G. Pragmatics / G. Gazdar. N.Y.: Acad. Press, 1989. — 365p.
  191. Garman M. Psycholinguistics /M. Garman. CUP, 1996. — 389p.
  192. Gernstacher M.A. Coherence in Spontaneous Text / M.A. Gernstacher. -CUP, 1997. -216p.
  193. Givon T. From Discourse to Syntax: Grammar as a Proceeding Strategy / T. Givon// Syntax and Semantics. -N.Y., 1979. Vol.12: Discourse and Syntax.
  194. Goldman-Eisler F. The Distribution of Pause Durations in Speech / F. Goldman-Eisler // Language and Speech. 1961a. — Vol. 4, № 4. — P. 232−237.
  195. Goldman-Eisler F. Continuity of Speech Utterance, its Determinants and Significance / F. Goldman-Eisler//Language and Speech. 1961b. Vol.4. — P. 220 224.
  196. Harris R. Saussure, Wittgenstein and «la regie du jeu» / R. Harris // Linguistics and Philosophy: The Controversial Interface. Oxford, 1993. — 361p.
  197. Hatim B. and Mason I. Discourse and the Translator / B. Hatim and I. Mason. London and New York, — 1990 — 258 p.
  198. Henderson A., Goldman-Eisler F., Sharbek A. Sequential Temporal Pattern in Spontaneous Speech / A. Henderson, F. Goldman-Eisler, A. Sharbek // -Language and Speech. 1966, 9. — P. 207−216.
  199. Henne H., Rehbock H. Einfuehrung in die Gespraechsanalyse / H. Henne, H. Rehbock. 3, Durchg. und erw. Aufl. Berlin, New York, 1995. — 3 -287p.
  200. Lambrecht K. Information Structure and Sentence Form: Topic, Focus and the Mental Representation of Discourse Referents / K. Lambrecht // Cambridge Studies in Linguistics. CUP, 1996. — 365p.
  201. Levelt J.M. The Speaker’s Organization of Discourse / J.M. Levelt // Proceedings of the Xllth International Congress of Linguistics (Tokyo, 1982), Tokyo, 1983.
  202. Levinson S.S. Pragmatics / S.S. Levinson. Cambridge, 1993. — 345p.
  203. Levy E. Towards an Objective Definition of «Discourse Topic» // Papers from the eighteenth regional meeting: Chicago ling. soc. — Chicago, 1982.
  204. Psycholinguistics Papers: Conference, 1966 / edited by J. Lyons and R.J. Wales, Edinburgh University Press, 1966.
  205. Lyons J. Semantics / J. Lyons. Cambridge, New York, 1987. CUP, V. I-II.
  206. Miller J., Weinert R. Spontaneous Spoken Language: Syntax and Discourse / J. Miller, R. Weinert. Clarendon Press, Oxford, 1998. — 582p.
  207. Osgood Ch. Where Do Sentences Come From? / Ch. Osgood // Semantics / Ed. D.A. Sternberg, Jakovits. Cambridge, 1971. — P. 497−529.
  208. Osgood Ch. Some Effects of Motivation on style of Encoding / Ch. E. Osgood. London, 1990. — 352p.
  209. Penfield J. A Socio-Cultural View of Language Context: Building of a Theory / J. Penfield // Proceedings of the XHIth International Congress of Linguistics (Tokyo, 1982), Tokyo, 1983.
  210. Psycholinguistics. A Survey of Theory and Research Problems: -Baltimore, 1994.-452p.
  211. Ragsdale J. Relationships Between Hesitation Phenomena, Anxiety and Self-Control in a Normal Communication Situation / J. Ragsdale // Language and Speech. — 1976. — P. 257−265.
  212. Rommetveit R. Social Contexts of Messages / R. Rommetveit. Institute of Psychology, University of Oslo, Norway, Academic Press, London, 1974. -432p.
  213. Rommetveit R. On Message Structure. A Framework for the Study of Language and Communication / R. Rommetveit. 1984. — 165p.
  214. Salkie R. Text and discourse analysis / R. Salkie. London and New York, 1995- 114p.
  215. Schank R.C. Looking for Process Model of Dialogue: Speculations from the Perspective of Artificial Intelligence / R.C. Schank // Cognitive Constraints on Commynication. Dordrecht, etc., 1984. — 278p.
  216. Scherer K.R. Social Markers in Speech / K.R. Scherer. Cambridge, 1999.-P. 147−209.
  217. Schonherr R. Syntax Prosodie — nonverbale Kommuni’kation / R. Schonherr. — Tubingen: Niemeyer, 1997. — 233 S.
  218. Shwarts J., Jaffe J. Markovian Predication of Sequental Temporal Patterns in Spontaneous Speech / J. Shwarts, J. Jaffe // Language and Speech. -1968.11, l.-P. 27−30.
  219. Slama-Casacu T. Code Levels, Interdisciplinary Approach and the Object of Psycholinguistics / T. Slama-Casacu // Revue roumaine des sciences sociales, serie de psychologie. 1970, № 14.
  220. Slobin D.J. Psycholinguistics / D.J. Slobin. Foresam, 1971. — 395p.184
  221. Social Aspects of Language: The Open University Press, 1990, — 452p.
  222. Stech E.L. The Analysis of Conversational Topic Sequence Structures / E.L. Stech // Semiotica. The Hague, 1982. — Vol. 39, № Vi.
  223. Stock E., Yelichkova L.V. Sprechrhythmus im Russichen und Deutschen / E. Stock, L.V. Velichkova. Frankfurt am Main- Berlin- Bern: Lang., 2002. — S. 67−75.
  224. Suell A. Pause: A Study of its Nature and its Rhythmic functions in Verse, Especially Blank Verse / A. Suell. University of Michigan, 1998. — 285p.
  225. Vassilyev V.A. English Phonetics. A Theoretical Course / V.A. Vassilyev. Moscow, 1990. — 384p.
  226. Vetter J.H. Language Behavior and Communication: An Inroduction / J.H. Vetter. Itaca, 1989. — 125p.
  227. Wunderlich D. Studien zur Sprechakttheorie / D. Wunderlich. -Frankfurt, M., 1986, — 342p.
  228. Yokoyama O. Discourse and Word Order / O. Yokoyama. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, 1996. — 397p.185
Заполнить форму текущей работой