Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Аббревиатурные неологизмы современного русского языка конца 90-х годов XX — начала XXI века: Семантико-деривационный аспект

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Использование при исследовании деривационных особенностей аббревиатурных неологизмов новой комплексной единицы «словообразовательная семья», а также введенного нами термина «аббревиатурная семья» (аббревиатурной семьей, по нашему мнению, можно считать совокупность всех аббревиатур, находящихся в центре семьи, и всех слов, связанных с ними словообразовательными отношениями) позволило удовлетворить… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА I. Аббревиатурные неологизмы как составная часть словообразовательных неологизмов. Основные понятия и проблематика аббронеологии
    • 1. Экстралингвистические и интралингвистические причины возникновения новой лексики в конце XX — начале XXI вв
    • 2. Формирование наук «неологии» и «неографии»
    • 3. Эволюция термина «неологизм» в российской лингвистике
    • 4. Место словообразования в инновационном процессе- аббревиация как разновидность компрессивного словообразования
    • 5. Экстралингвистические и лингвистические причины появления аббревиатурных неологизмов в конце XX — начале XXI вв
    • 6. Аббревиация: разные трактовки этого термина в лингвистике
    • 7. Специфика текстов, в которых встречаются аббревиатуры неологизмы (функциональные стили)
      • 7. 1. Аббронеологизмы в письменных публицистических текстах, беллетристике конца XX — начала XXI вв
      • 7. 2. Проблема функционирования аббревиатур в научных текстах
      • 7. 3. Функционирование аббревиатур в разговорной русской речи
    • 8. Тематическая стратификация аббревиатурных неологизмов
    • 9. Аспекты изучения аббревиации в лингвистической литературе второй половины XX вв
    • 10. Системные связи у аббревиатур
    • 11. Аббронеологизмы и языковая норма
  • Выводы
  • ГЛАВА II. Деривационная характеристика аббронеологизмов современного русского языка
    • 1. Морфемика- морфемика в аббревиатурах (структурная характеристика аббронеологизмов)
      • 1. 1. Характеристика морфем в полнозначных словах
      • 1. 2. Морфемика в аббревиатурах. Классификация Д. И. Алексеева
      • 1. 3. Новая структурно-семантическая классификация аббро-морфем конца XX — начала XXI вв. ЮЗ
    • 2. Словообразовательная характеристика аббревиатурных неологизмов
      • 2. 1. Спорные вопросы современной классификации аббревиатур
      • 2. 2. Словообразовательная классификация аббронеологизмов конца XX — начала XXI вв
        • 2. 2. 1. Буквенные аббревиатуры
        • 2. 2. 2. Звуковые аббревиатуры
        • 2. 2. 3. Смешанные буквенно-звуковые и звуко-буквенные аббронеологизмы
        • 2. 2. 4. Сложно-составные (инициальные) аббронеологизмы.'
        • 2. 2. 5. Инициальные аббронеологизмы, функционирующие в синтаксическом комплексе
        • 2. 2. 6. Собственно синтаксически усложненные инициальные аббревиатуры
        • 2. 2. 7. Слоговые аббревиатуры (включая телескопные образования)
          • 2. 2. 7. 1. Слоговые аббронеологизмы
          • 2. 2. 7. 2. Телескопные аббревиатурные образования
        • 2. 2. 8. Смешанные инициально-слоговые или слого-инициальные аббронеологизмы
        • 2. 2. 9. Сложные аббревиатуры (группы наименований с аналитическими прилагательными)
          • 2. 2. 9. 1. Частичносокращенные аббронеологизмы
          • 2. 2. 9. 2. Сложно-составные (неинициальные) аббронеологизмы
        • 2. 2. 10. Синтаксически усложненные аббревиатурные неологизмы
    • 3. Аббревиатурная семья как разновидность словообразовательной семьи слов
      • 3. 1. Новый подход к типологии словообразования
      • 3. 2. Комплексная деривационная единица «словообразовательная семья»
      • 3. 3. Развитие понятия «словообразовательная семья»
      • 3. 4. Аббревиатурная семья
        • 3. 4. 1. Аббревиатурные семьи инициальных аббревиатур
        • 3. 4. 2. Аббревиатурные семьи неинициальных аббревиатур
  • Выводы.'
  • ГЛАВА III. Семантическая характеристика аббронеологизмов
    • 1. Внеязыковые (экстралингвистические) и собственно языковые факторы, влияющие на развитие лексико-семантических дериватов
    • 2. Многозначность и омонимия новой аббревиатурной лексики
      • 2. 1. Полисемия инициальных и неинициальных аббревиатур
      • 2. 2. Омонимия инициальных и неинициальных аббревиатур
    • 3. Родо-видовые отношения в аббревиатурной лексике
      • 3. 1. Родо-видовые отношения в языке: метод диагностики и сфера действия
      • 3. 2. Тематическая стратификация и родо-видовые отношения аббронеологизмов
  • Выводы

Аббревиатурные неологизмы современного русского языка конца 90-х годов XX — начала XXI века: Семантико-деривационный аспект (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Диссертация посвящена исследованию одного из самых пополняемых в конце XX — начале XXI вв. пластов лексики русского языка — аббревиатурных неологизмов (аббронеологизмов), рассмотрению их в деривационном и семантическом аспектах.

Термин «аббревиатуры» используется в научной литературе в разных значениях: иногда под аббревиатурами понимают только буквенные сокращения, типа: РФ, ЖКХ и т. п.- иногда же, напротив, термин аббревиатуры применяется очень широко и им обозначают не только все типы буквенных сокращений и сложносокращенных слов, но и различные усечения отдельных слов, типа: док, спец и т. п. Мы полагаем, что название «аббревиатуры» относится ко всем сложно-сокращенным словам, включая те, которые образовались из начальных букв компонентов сложного слова.

Аббревиатуры представляют особую подсистему в пределах словообразования. Вопросы членимости, выводимости, мотивированности, образцов и их компонентов решаются для них совсем иначе или, для некоторых разрядов, частично иначе, чем для основной массы слов.

Первое отличие аббревиатур от всех остальных слов языка, в том числе и от усечений разного характера, состоит в том, что если для всех слов языка первичной является устная форма языка, а письменная форма представляет лишь условную передачу устной речи, то для аббревиатур (особенно инициальных, буквенных) первичной является письменная, графическая форма, а устная форма является только передачей аббревиатур в речи.

Образование аббревиатур — процесс непрерывный, заметно активизировавшийся в последние годы в связи с общественно-политическими и социально-экономическими переменами, происходящими в российском обществе, с внедрением компьютерных технологий, взаимодействием с западной культурой и влиянием других экстралингвистических факторов. Исследование аббронеологизмов тесно связано с изучением динамических процессов, происходящих в русской лексике на определенном временном срезе.

Проблемы аббревиации и аббревиатур вызывали большой интерес как у отечественных лингвистов (А.П. Баранников, Е. Д. Поливанов, A.M. Сели-щев, JI.B. Щерба и др.), так и у зарубежных (С.И. Карцевский, А. Мазон, P.O. Якобсон). Им посвящены многочисленные докторские и кандидатские диссертации (Алексеев Д.И. — 1978, Арзуманов Г. Г. — 1976, Бойков В. И. — 1984, Могилевский Р. И. — 1965, 1983, Соколовская Т. Д. — 2000, Хасенова М. А. — 1986, Цибахашвили Г. И. — 1970, Шадыко С. — 2000, Ярмашевич М. А. — 1990 и другие), а также коллективная монография «Русский язык и советское общество. Словообразование современного русского литературного языка» (1968) и многочисленные научные статьи.

Аббревиатурам современного русского языка также посвящались отдельные разделы в докторских диссертациях Алаторцевой С. И. (1998), Сень-ко Е.В. (2000), в кандидатских диссертациях Золотаревой М. Н. (2001), Ку-ваевой Л.П. (1999), Магомедгаджиевой П. Н. (1997), Сюй Сяохэ (2000) и др.

С 1960;х годов XX в. проблема аббревиации стала интенсивно рассматриваться в словообразовательном аспекте (работы В. В. Борисова, Е. А. Земской, В. В. Лопатина, М. В. Панова, З. А. Потихи, И. С. Улуханова и других авторов).

В 70-е годы особый интерес с этой точки зрения вызывают глубокие, разносторонние исследования Д. И. Алексеева, Г. Г. Арзуманова, О. С. Ахматовой, А. А. Брагиной, Н. Г. Комлева, А. И. Моисеева, Г. П. Немца, Н. М. Шанского, Н.А.Янко-Триницкбй и других.

В 80-е, 90-е и 2000;2003 годы появились научные статьи Г. Н. Алиевой, Л. Ю. Буяновой, А. Н. Елдышева, Н. Ф. Клименко, В. М. Лейчика.

Произведены межъязыковые типологические сопоставления аббревиатур и аббревиаций в монографиях и статьях В. В. Борисова, Н. В. Гяча, Л. Р. Зиндера, В. В. Ильенко, Р. И. Могилевского, К. Л. Тронь, Г. И. Цибахашвили,.

С.Шадыко и других лингвистов.

Хасенова М.А. (1986) описала специфику семиотической природы аббревиатур в русском, английском и казахском языках, а Алексеев Д. И. (1979) проанализировал семантику аббревиатур и их компонентов в русском языке.

Анализ сложносокращенных слов в качестве составной части научно-технической и специальной терминологии и определение принципов их построения приводятся в работах Д. С. Лотте, Э. Ф. Скороходько, А. П. Соколенко и др.

Значительный вклад в развитие современных представлений в области аббронеологии и аббронеографии внесли словари сокращений как русского, так и иностранных языков. Приведем некоторые из них: «Словарь английских и американских сокращений» Блувштейна В. О., Семенова Ю. В. (М., 1957), «Словарь немецких сокращений» Блувштейна В. О. (М., 1958), «Словарь сокращений русского языка» Алексеева Д. И., Гозмана И. Г., Сахарова Г. В. (М., 1977), «Новый словарь сокращений русского языка» под ред. Е. Г. Коваленко (М., 1995), «Толковый словарь русского языка конца XX века» под ред. Г. Н. Скляревской (СПб., 1998), «Тематический словарь сокращений современного русского языка» Фадеева С. В. (М., 1998), «Новые сокращения в русском языке 1996;1999» (дополнение к «Новому словарю сокращений русского языка») под ред. И. В. Фаградянца (М., 2000), «Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям (компьютеры, программы, мультимедиа, Интернет)» Фадеева С. В. (М., 2000).

Как известно, словари фиксируют новые слова, появившиеся в течение ограниченного промежутка времени. Между тем, образование аббронеоло-гизмов — процесс непрерывный. Проследить за ним оказывается возможным по материалам российской периодической печати и Интернет-СМИ, которые активно расширяют язык своих публикаций вводом новых слов, наиболее адекватно воспроизводящих новации самой жизни. Язык прессы является той областью, где закрепляются, развиваются и часто получают статус нормативных различного рода языковые инновации, в том числе и аббревиатурные, пришедшие из живой разговорной речи. Вместе с тем именно СМИ и являются инициаторами создания аббронеологизмов. Считаем, что картину современного словообразования, новейшие его процессы можно уяснить по аббревиатурам СМИ.

Тщательный анализ работ по теории аббревиации и самих аббревиатур привел нас к пониманию того, что до сих пор не выявлены, не изучены и не расклассифицированы аббревиатурные неологизмы конца XX — начала XXI вв., претерпевшие существенные деривационные и семантические изменения, не определена и типология новых абброморфем. До сих пор не разработаны научно обоснованные критерии установления границ, отделяющих аббревиатуры от остальных разновидностей компрессивного словообразования (усечений, сращений, универбатов, сложений), отсутствует комплексный деривационный анализ как неологизмов вообще, так и аббронеологизмов в частности.

Актуальность исследования. Обновление лексического состава языка за счёт вхождения различных типов аббревиатур и отсутствие специальных работ по их исследованию вызывает настоятельную необходимость в изучении процессов новейшей аббронеологии. Целесообразность исследования новых аббревиатур прежде всего обусловлена количественным ростом инноваций в словарном составе современного русского языка.

Несмотря на ряд работ по частным проблемам аббронеологии, а также на наличие комплексного анализа аббревиатур 60−70-х годов XX века, деривационные и семантические процессы русской аббронеологии на рубеже XX — XXI веков еще не были предметом специального, монографического рассмотрения. Данная работа представляет собой попытку восполнить этот пробел в дериватологии — представить типологию моделей образования аббревиатур с выявлением специфики каждой их разновидности.

Кроме того, актуальной является назревшая в русистике необходимость в обновлении структурной (абброморфемы) и словообразовательной (аббронеологизмы) классификации. Как известно, последняя классификация была предложена Д. И. Алексеевым в его монографии «Сокращенные слова в русском языке» (Изд-во Саратовского университета, 1979). Однако прошло больше 20 лет с момента ее опубликования. В языке появились новые типы аббревиатур, не подвергнутые научному исследованию.

В лингвистике и, в частности, в дериватологии определилась потребность в организации и упорядочении имеющегося в настоящее время обширного словообразовательного материала, в комплексном его исследовании. В этой связи введение нами такой комплексной единицы, как «словообразовательная семья» (и «аббревиатурная семья»), позволило установить такие типы аббревиатур, которые имеют одни и те же конкретные и типовые парадигмы, обнаружить дефектные парадигмы и создать типологию словообразовательных парадигм изучаемой категории слов. Такой комплексный подход открывает новые возможности в изучении аббронеологии и позволяет представить более точную и систематическую характеристику деривационных и семантических особенностей аббронеологизмов.

Семантические вопросы аббронеологии на рубеже столетий, кроме того, нуждаются в тщательном пересмотре и переосмыслении. Так, в частности, анализ аббревиатур последних лет в аспекте семантики показал несостоятельность мнения ряда лингвистов (например, Н.А.Янко-Триницкой и др.) об однозначности аббревиатур и правомерность выявления у них разных видов полисемии и омонимии. Актуальным является и выявление специфики развития полисемии и омонимии инициальных и неинициальных аббревиатур, а также их тематическая характеристика.

Объектом исследования служат аббревиатурные неологизмы общенародного языка в словарях сокращений конца XX века и в периодической печати конца XX — начала XXI веков.

Предмет лингвистического анализа — два аспекта русской аббронеологии, а именно — деривация и семантика новых аббревиатур.

Все вышесказанное позволяет сформулировать в общем виде принципиальное положение, которое ложится в основу нашей гипотезы: аббревиатурные неологизмы — особая словообразовательная подсистемавопросы членимости, выводимости, мотивированности, образцов и компонентов аббронеологизмов решаются в этом случае совсем иначе или, для некоторых разрядов, частично иначе, чем для основной массы слов, что может быть подтверждено в ходе деривационного и семантического анализа новых аббревиатур.

Сформулированная гипотеза определяет цель и задачи исследования.

Целью работы является исследование деривационных и семантических особенностей аббревиатурных неологизмов конца XX — начала XXI вв.

В соответствии с поставленной целью основные задачи данной работы сводятся к следующему:

1) определить состав аббревиатурных неологизмов и их место среди других видов компрессивного словообразования;

2) установить экстра — и интралингвистические причины появления аббронеологизмов в конце XX — начале XXI вв., а также функциональные стили, в которых они встречаются;

3) выявить наиболее актуальные и перспективные направления и проблемы изучения аббревиатурных неологизмов в начале XXI века;

4) разработать структурно-семантическую классификацию аббромор-фем конца XX — начала XXI вв., раскрыв их характерные особенности;

5) представить словообразовательную классификацию аббронеологизмов конца XX — начала XXI вв., описав особенности каждого типа;

6) обосновать необходимость введения в лингвистику термина «аббревиатурная семья» ;

7) рассмотрев внеязыковые (экстралингвистические) и собственно языковые факторы, влияющие на процессы изменения значений полнозначных слов, представить семантическую характеристику аббронеологизмов, проанализировать: а) инициальные и неинициальные многозначные аббревиатуры указанного периода и б) инициальные и неинициальные аббревиатурные омонимы;

8) распределить все исследуемые слова по тематическим группам, выявив парадигматические отношения между новыми лексемами в каждой из таких групп.

Научная новизна исследования заключается в рассмотрении аббревиатурных неологизмов современного русского языка как отдельной микросистемы, отличающейся спецификой парадигматических отношений, определённым набором типизированных словообразовательных моделей.

Введение

понятия «аббревиатурная семья» делает возможным комплексный словообразовательный анализ новых аббревиатур.

Теоретическая значимость исследования заключается в разработке метода словообразовательного анализа, посредством которого представлена типология аббревиатурных семей и выявлены системные словообразовательные связи у аббронеологизмов последних 10−15 лет.

Теоретическая значимость работы состоит также в установлении специфики семантических процессов (полисемии и омонимии) как у инициальных, так и у неинициальных аббронеологизмов, в определении черт системности данной группы слов (семантических отношений включения и соположения) при проведении их тематической характеристики.

Практическая значимость. Проведенный в работе анализ материала и результаты исследования могут быть использованы в преподавании курса «Современный русский язык» в разделах «Морфемика, словообразование», «Лексикология. Неологизмы, аббронеологизмы», «Семантика», в спецкурсах и спецсеминарах по проблемам аббронеологии и аббронеографии и шире: неологии и неографии, лексикологии и словообразования в вузах гуманитарного профиля. Кроме того, полученные результаты могут быть использованы при подготовке словарей как общего типа, так и специальных словарей новых слов и особенно словарей новых сокращений.

Материалы исследования. Материалом исследования послужила картотека, являющаяся результатом извлечения новых слов (аббревиатур) из словарей сокращений (10.300 единиц) и из периодической печати (1.112 единиц) за 1990;2003 гг.

Использование в работе англо-русского словаря сокращений по компьютерным технологиям обусловлено функционированием в русском языке английских компьютерных аббревиатур в написании латиницей, находящихся на стыке терминологии и общенародного языка.

Словарный материал рассматривается на синхронном срезе, так как в работе анализируются некоторые аспекты реального состояния языка в определенный период (90е годы XX — начало XXI вв.). Однако, учитывая тот факт, что неотъемлемыми атрибутами языка в любой период его истории являются не только статика, но и динамика, мы обращаемся по необходимости и к диахронии. К аспектам диахронии в нашем исследовании относятся: возникновение новых значений у старых слов (аббревиатур), появление или изменение продуктивности того или иного словообразовательного типа, а также расширение сферы его распространения, возникновение новых словообразовательных (аббревиатурных) моделей и др.

Изучение подобных процессов немыслимо без сравнения двух и более языковых срезов, поэтому мы с полным правом используем комплексный подход — взаимодействие синхронного и диахронного способов рассмотрения новых слов. Это согласуется с мнением Н. М. Шанского о том, что различные способы лексической деривации во всем их разнообразии и продуктивности в современном языке — в силу диахроничности процесса возникновения новых слов и динамичности словообразовательной системы — можно глубоко и всесторонне познать только с помощью комплексного синхронно-диахронического исследования (Шанский Н.М., 1977).

На основании выборки выявлено 11.412 аббронеологизмов. Поскольку отличительной чертой всех новых аббревиатур является первичность их образования в письменной, графической форме, в исследуемое нами понятие вошли контаминанты (так называемые телескопные слова) и не вошли такие разновидности компрессивного словообразования, как усечения {алкаш универбаты (минералка, наличка, оборонка), для которых первичной является устная форма языка, а письменная форма представляет лишь условную передачу устной речи.

Источниками исследуемого материала явились следующие словари и газеты: «Словарь перестройки» (В.И.Максимов и др. СПб., 1992), «Новый словарь сокращений русского языка» под ред. Е. Г. Коваленко (М., 1995), «Толковый словарь русского языка» под ред. С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (М., 1997), «Тематический словарь сокращений современного русского языка» (С.В.Фадеев. М., 1998), «Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения» под ред. Г. Н. Скляревской (СПб., 1998), «Новые сокращения в русском языке: 1996;1999» под ред. И. В. Фаградянца (М., 2000),.

Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям (компьютеры, программы, мультимедиа, Интернет)" (С.В.Фадеев. М., 2000) — «Аргументы и факты», «Дагестанская правда», «Известия», «Коммерсантъ», «Комсомольская правда», «Литературная газета», «Московский комсомолец», «Московские новости», «Независимая газета», «Новая газета», «Новое дело», «Сегодня», «Труд—7» .

Методы исследования. На разных этапах исследования использована комплексная методика: описательный метод, метод дистрибутивного анализа, комплексный словообразовательный метод, метод компонентного анализа слов и значений слов, метод семантических оппозиций, а также использовались приемы компарации, статистической характеристики и статистической обработки материала.

На защиту выносятся следующие положения.

1. Аббревиатурные неологизмы конца XX — начала XXI веков — это функционирующая в современном русском языке самостоятельная микросистема. Доказательством этого служит наличие нескольких видов семантической деривации: метафорический перенос с расширением значения (бомж), метонимия с сужением семантического объема слова (биоинформация), метонимико-метафорический перенос и другие (биотоки) — наличие полисемии и омонимии.

2. Обновленная структурно-семантическая классификация аббревиатурных морфем конца XX — начала XXI вв. позволяет раскрыть их характерные особенности, включая количественные параметры, а также показать их словообразовательную характеристику.

3. Выявление наиболее продуктивных моделей образования новых слов, установление количественных соотношений всех типов и новаций с определением специфических особенностей позволяет дополнить словообразовательную классификацию аббронеологизмов указанного периода.

4. Использование новой терминологической единицы «аббревиатурная семья» может способствовать организации и упорядочению появившихся за последние 10−15 лет аббревиатурных неологизмов, выявлению деривационных валентностей изучаемых слов, их типовой словообразовательной парадигмы в комплексном исследовании. В свою очередь, это позволит уточнить, какие признаки являются релевантными для обнаружения деривационных валентностей слова, и даст возможность распределить все аббревиатуры-неологизмы по их словообразовательному потенциалу.

5. Тематическая стратификация изучаемой группы лексики способствует выявлению их системности и в функциональном плане. Рассмотрение парадигматических отношений между лексемами в каждой тематической группе позволяет убедиться в продуктивности таких системных связей, как семантические отношения включения и соположения в аббронеологии современного русского языка последних лет.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования обсуждались на ежегодных научных конференциях в Дагестанском государственном университете (ДГУ) в 1996;2003 гг., на межвузовских научных конференциях в ДГУ «Семантика языковых единиц разных уровней» (в период с 1996 по 2002 годы) — на межвузовской научно-практической конференции «Вопросы культуры речи в процессе преподавания русского языка на современном этапе» (ДГУ, Дагестанский научный центр Российской академии образования в 2001 г.) — на международной научной конференции «Владимир Даль и современная филология» в Нижегородском государственном лингвистическом университете им. Н. А. Добролюбова (2001) — на Всероссийской научно-практической конференции «Проблемы регионального компонента в образовании: поиск и решение» (ДГУ, Дагестанский научный центр Российской академии образования в 2002 г.) — на IX международной научно-методической конференции «Высокие интеллектуальные технологии образования и науки» в Санкт-Петербургском государственном техническом университете в 2002 г.- на 2-ой и 3-ей Международных научно-практических конференциях «Формирование профессиональной культуры специалистов XXI века в техническом университете» в Санкт-Петербургском государственном техническом университете в 2002 и в 2003 гг.- на X Конгрессе МАПРЯЛ «Русское слово в мировой культуре» (Санкт-Петербург, 2003).

Результаты настоящего исследования отражены в 33 публикациях, в том числе в двух монографиях «Русский язык на рубеже XX—XXI вв.еков: деривационные и семантические процессы в аббронеологии» (СПб., 2003) и «Семантико-стилистические процессы в аббронеологии последнего десятилетия» (Махачкала, 2003).

Объем и структура работы. Диссертация объемом 334 страницы машинописного текста состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы (324 наименования).

284 Выводы.

Поскольку эволюция лексико-ремантической сферы языка обусловлена внеязыковыми (экстралингвистическими) и языковыми (лингвистическими) причинами и факторами, то более всего на ее динамику (образование новых или восстановление старых значений) влияет общественно-политическая ситуация в стране. Весьма существенны в этом плане переломные этапы исторического процесса, характеризующиеся формированием новых политических и экономических факторов. В современном российском обществе эти процессы активизировались в 90-х годах XX века.

Влияние экстралингвистических факторов особенно ощутимо в ономастике, прежде всего, в топонимике и. антропонимике.

Было установлено, что рассмотренная лексика ономастического происхождения имеет ряд особенностей: ее семантическая мотивация лежит не столько в области слов, сколько в области реалий, названных исходным словомона в основном номинативна (только слова на — щин-а экспрессивны) — имеет формальную и смысловую мотивированность, высокопродуктивна. Большинство слов антропонимического происхождения однозначно.

Экстралингвистические факторы способствовали также интенсивности процесса заимствования из английской лексики в русский язык. В период расширения политических и экономических преобразований в стране усилился процесс заимствования английских слов. Наиболее активно новые англицизмы функционируют в сфере политической и экономической лексики, что соотносится с ведущими тенденциями общественного развития и ярко отражается в языке средств массовой информации. Появляется группа новых для русского языка коммерческих терминов: дистрибьютер, холдинг, трейдер, консалтинг, лизинг, клиринг.

Вхождение английской лексики в русский язык связано не только с новым значением слова, но и постепенной утратой русского эквивалента, обусловленной стремлением к унификации, принятой в международной практике {саммит). В языке прессы активно используются иноязычные заимствования, обозначающие социальное положение лица или группы лиц в обществе: истеблишмент, электорат. В газетных материалах последних лет встречаются иноязычные заимствования и других тематических групп: армрестлинг, боди-билдинг, бутик, имиджмейкер, кик-боксинг, консъюминг, роллинг и др.

К лингвистическим причинам трансформации смыслового содержания слова можно отнести изменения его синтаксико-грамматических связей, позиции в контексте, синтагматические и парадигматические взаимоотношения слова с другими словами (синонимические, антонимические и другие отношения).

В современной неологии наблюдается развитие семантической структуры практически всех частей речи на основе взаимодействия различных семантических процессов: расширения значения (архитектор, обвал, пиратство), сужения значения (перестройка, либерализация), семантического сдвига (формат листа —> формат встречи), переносов — метафорического (компьютерные пираты, отмывание денег, транспортный коридор), метонимического (банковские структуры, белорусские белочки, зайчики, волки (денежные знаки), единое экономическое пространство), смешанного мето-нимико-метафорического (крыша), функционального переноса (мясорубка) и др. Самая высокая дериватогенная активность свойственна имени существительному, так как данная часть речи обладает высоким номинативным потенциалом.

В последнее время участились случаи комплексного формирования значений, где действуют одновременно несколько семантических процессов: расширение значения с метафорическим переосмыслением (аритмия производства, реанимировать культуру, катализатор экономического кризиса) или расширение значения с метонимией и с сопутствующей метафоризацией (козырёк) и т. д.

Сказанное выше касается не только полнозначных слов, но и новой аббревиатурной лексики: инициальные и неинициальные аббронеологизмы, являясь неполнозначными словами (усеченными по своей структуре), тем не менее, подчиняются тем же семантическим законам, что и полнозначные наименования. Это является свидетельством освоенности их системой современного русского языка.

Смысловая емкость аббревиатур позволяет использовать их не только в прямом, но и в переносном значенииобразуются собственные метафоро-метонимические или иные модели. Кроме того, им свойственна омонимия, особенно буквенная.

В семантической структуре слов данной категории были выявлены сочетания одновременно нескольких видов-семантической деривации: метафорический перенос с расширением значения (бомж), метонимия с сужением семантического объема слова (биоинформация), метонимико-метафорический перенос и другие (биотоки).

Среди многозначных аббревиатур наиболее продуктивными в отношении образования полисемии оказались частичносокращенные (т.е. неинициальные) слова, в меньшей степени — буквенные и звуковые (т.е. инициальные) аббронеологизмы.

Несмотря на относительную непродуктивность образования полисемии у аббронеологизмов (из 11.412 новаций Она наблюдалась только у 212 единиц), у большинства из них (у 189 единиц) отмечался метонимический перенос, а с синекдохой — у 173 единиц.

Наиболее продуктивными в отношении образования омонимии оказались инициальные (буквенные и звуковые) аббронеологизмы, наименее продуктивными — неинициальные наименования (слоговые и частичносокращенные слова).

Инициальные аббревиатуры — омонимы имеют свою специфику. Их можно условно подразделить на три группы (разновидности):

1) полные и частичные омонимы: БД (Белый Дом) — БД (банк данных), АВИР-ОВИР;

2) неузуальные (окказиональные) омонимы: ТБС («телевидение без смысла»), ГАД (глава администрации);

3) омоакронимы: а) похожие на полнозначные русские слова: аист и АИСТ, миф и МИФ, б) похожие на полнозначные английские, французские, немецкие слова: kiss и KISS, news и NEWS, в) схожие по звучанию с именами собственными: Вика и ВИКА, Чарли и ЧАРЛИ, г) акроомоморфы — разновидность омоакронимов, совпадающих с одной из личных форм именной или глагольной парадигмы: «Окна РОСТА были огромного роста», д) акроомофоны — акронимические омофоны, совпадающие по звучанию и имеющие разную морфологическую выраженность: «АРБУС — не арбуз: им не закусишь» .

Изучение разных видов семантических трансформаций в семантике аббронеологизмов на рубеже XX—XXI вв.еков позволило проникнуть в механизм семной динамики данной категории сокращенных слов.

В результате проведенного исследования мы убедились в том, что аббревиатурные неологизмы (как и полнозначные неологизмы) обслуживают сферу языка в целом, а также отдельные микроучастки социума, поэтому системность новых лексических единиц проявляется и в функциональном плане. Функциональный подход к изучению аббронеологизмов свидетельствует о закрепленности данных единиц за определенными сферами жизни, которые условно были распределены на 17 тематических групп: платежные средства (евровалюта), банки (агробанк), суды (Верхсуд), политические партии (Яблоко), органы власти (Госдума), научная терминология (биополе), средства массовой информации (ТВ) и другие.

Рассмотрение парадигматических отношений в аббревиатурном пространстве, а именно, иерархической организации его элементов, основанной на родо-видовых отношениях между лексемами в каждой из тематических групп, позволило убедиться в продуктивности таких системных связей, как семантические отношения включения и соположения в аббронеологии современного русского языка последних лет.

На специфику тематических групп и родо-видовых отношений между словами, входящими в каждую из них, повлияла отнесенность аббревиатурных новаций к конкретной или к абстрактной лексике. Это значит, что аббронеологизмы характеризуются и сильным типом связи видового и родового имени (у конкретных существительных), и слабым (у абстрактных существительных).

Было выявлено, что многозначные аббревиатуры своими разными значениями входят в разные тематические группы, в связи с чем происходит пересечение тематических групп, встречаемое и у полнозначных наименований.

Во всех тематических группах при определении родового понятия того или иного ряда однородных гипонимов был выявлен наиболее близкий к ним гипероним, название которого совпадает с названием тематической группы.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Результатом динамических и интенсивных процессов, происшедших в российском обществе на рубеже XX—XXI вв.еков, — сменой социально-политических, экономических и психологических установок, повсеместного распространения Интернета, приведшего к непомерному возрастанию объема новой информации и поискам средств экономного выражения новых реалий жизни, явился «аббревиатурный взрыв». Интенсивность этого процесса продолжается: ни одного дня не проходит без появления аббревиатурных неологизмов, особенно на страницах СМИ и в Интернете.

В состав аббронеологизмов, исследуемых в диссертации, вошли аббревиатуры 90х годов XX века и новейшие аббревиатуры, еще не зафиксированные словарями (всего было собрано 11.412 единиц).

Глобальные изменения в жизни российского общества, т. е. экстралингвистические факторы, способствующие появлению аббронеологизмов конца XX — начала XXI веков, определили специфику тех текстов как письменной, так и устной речи, в которых они в основном функционируют.

Среди письменных текстов это прежде всего материалы газет и журналов (включая Интернет), современная художественная проза (особенно беллетристика), деловая литература и научная проза (собственно научная терминология, техническая, военная, экономическая, естественнонаучная и многие другие разновидности терминологии). Самые прочные позиции аббревиация заняла в СМИ (т.е. в публицистическом жанре) и научных публикациях.

Среди текстов устной речи это, во-первых, устная публичная речь — радио, телевидение, митинги, собрания и, во-вторых, живая повседневная речь.

Наиболее актуальными и перспективными направлениями и проблемами изучения аббронеологизмов в XXI веке, которые позволят существенно расширить и углубить наши познания в области языковой системы, считаем следующие:

— сравнительно-языковое изучение аббронеологизмов;

— выявление их специфики в разных жанрах как письменной, так и устной речи;

— терминологическая аббревиация в разных видах научной прозы (естественно-научном, научно-техническом, гуманитарном и т. п.);

— деривационный аспект изучениятерминологических аббревиатур в разных видах научной прозы;

— жанрово-стилевое функционирование аббронеологизмов;

— тематическая стратификация;

— признаки словообразовательной системности: аббревиатурные гнезда и семьи (типология данного класса наименований);

— исследование семантики, а также семантической структуры аббревиатурных неологизмов;

— проблемы изучения системности у аббронеологизмов (омонимия, синонимия, полисемия, родо-видовые отношения и т. п.);

— семантико-стилистический аспект изучения аббронеологизмов;

— выработка правил чтения инициальных аббревиатур;

— аббревиатурные неологизму и языковая норма.

В данной работе мы сосредоточились на выявлении и описании деривационных и семантических особенностей аббронеологизмов указанного периода.

Проведенная нами деривационная характеристика 11 тысяч 412 аббревиатурных неологизмов конца XX — начала XXI вв. и, в первую очередь, абброморфем, из которых они состоят, позволяет сделать следующие выводы: В отношении абброморфем:

1. Все абброморфемы состоят из корневых морфем, что дает основание считать аббревиатуры сложными словами типа «ночлег», не имеющими интерфиксов.

2. Абброморфемы представляют собой структурно нерасчленимое целое, интеграция смысла в них происходит на морфемном уровне. Они функционируют как повторяющиеся (биодом, биокомпьютер, биополе) или неповторяющиеся, т. е. униморфемы (сексот). Повторяющиеся подразделяются на высокочастотные (их большинство у препозитивных абброморфем) и малочастотные. У постпозитивных преобладают униморфемы.

3. В количественном отношении абброморфемы (препозитивные и постпозитивные) значительно уступают корневым морфемам полных имен существительных. Препозитивных морфем (био-, гос-, евро-) вдвое больше, чем постпозитивных (-издат, -наз, -хран).

4. Абброморфемы активнее, чем аффиксы, подвергаются лексикализации. У них отмечена чаще синтаксическая, чем структурная позиционная закрепленность.

5. Была проведена обновленная классификация абброморфем конца XX — начала XXI вв. по следующим основаниям: по положению аббревиатурной морфемы в слове они были разделены на: 1) препозитивные (автомойка) и 2) постпозитивные (ЛУКойл) морфемы. По строению, то есть в зависимости от отнесенности абброморфем к инициальному типу, они были распределены по следующим подгруппам: 1) простые (АЯ), 2) составные (CD-ROM), 3) синтаксически усложненные (ВВ МВД), а в зависимости от отнесенности их к неинициальному типу — 1) на двухкомпонентные (евростиль), 2) трехкомпонентные (Минпромнауки).

6. Словообразовательная характеристика аббревиатурных морфем в зависимости от производящего слова (основы) представляет собой деление их на 1) атрибутивные (евродизайн <�— европейский) и 2) субстантивные (ВТО <�— организация) образования.

В отношении аббревиатурных неологизмов:

1. Нами создана обновленная классификация аббронеологизмов конца XX — начала XXI вв. по следующим основаниям: структурно-семантическому (способы образования аббревиатур) и синтаксическому (способы связи между аббревиатурами). В зависимости от способа образования все аббревиатурные неологизмы были разделены на: 1) инициальные (а) буквенную, б) звуковую и в) смешанную буквенно-звуковую подгруппы) и 2) неинициальные: (а)слоговые и телескопные, б) смешанные инициально-слоговые и слого-инициальные), 3) частичносокращейные (двухи трехкомпонентные) и 4) составные образования. С точки зрения синтаксических отношений аббревиатуры были разделены на простые (это все перечисленные выше группы и подгруппы аббронеологизмов) и синтаксически усложненные (как инициальные, так и неинициальные) аббревиатуры.

2. Наблюдения над 11.412 узуальными и окказиональными аббронеоло-гизмами показали, что самыми продуктивными группами в конце XX — начале XXI вв. являются неинициальные частичносокращенные слова (агробанк, биотоки, госсобственность и др.) и инициальные буквенные (НЛО, СКВ, ТВ) и звуковые (БОМЖ, МРОТ, ЧИФ) образования.

3. У частичносокращенных новаций, в большинстве своем представляющих собой контаминацию аббревиации и словосложения (основосложе-ния), преобладающей моделью образования слов оказалась следующая: «слог + слово» (бандгруппа, биомасса, корсчет). В отношении компонентной структуры можно констатировать преобладание двухкомпонентных наименований (астропрогноз, биолокатор, евровалюта) над трехкомпонент-ными (биоэнерготерапевт, Внешторгбанк, госналогслужба).

В группе двухкомпонентных слов выявлены наиболее частотные в конце XX — начале XXI вв. препозитивные морфемы: авто-, био-, евро-, теле-, а также группа наименований, оба компонента которых — заимствованные: автопаркинг, джазбэнд, евробилдинг и другие. В составе частичносо-кращенных слов отмечены окказионализмы (спецдворец, телепузики, Теле-пузия, телешедевр, хапремонт), некоторые из них могут стать достоянием литературного языка (телепузики, телешедевр).

В работе показано, что усиливается процесс влияния западноевропейских языков, особенно английского, на русский язык, а это приводит к выдвижению новых, чаще всего иноязычных компонентов — препозитивных морфем: авто-, био-, гос-, евро-, интер-, теле-.

4. В составе буквенных аббревиатур нами были выявлены следующие особенности:

1) образование от многих из них производных (аббревем), что является показателем освоенности их языковой системой (пиарщик, цэбэшник, эсенговье);

2) наличие случаев опосредованной транслитерации (Ай-Би-Эм и ИБМ от англ. IBM, АГ от нем. AG, Би-би-си от англ. BBS);

3) функционирование аббревиатур в написании латиницей (BBS, CD, IBM), что свидетельствует о тенденции в русском языке к интеграции и ассимиляции с европейским словообразовательным процессом;

4) вовлечение данного типа аббревиатур в фонд экспрессивных средств языка: столкновение значения буквенной аббревиатуры со значением аббревиатуры-омонима создает комический эффект (ДК — дворец культуры и ДК — «дойная корова»);

5) наличие у них омонимов (как полных, так и «относительных»), что является еще одним подтверждением их системности;

6) появление вариантов или лексических дублетов (Ай-Би-Эм, ИБМ, ШМдиджей — ди-джейЗК, 3/к, зэка);

7) самыми продуктивными моделями образования буквенных аббревиатур в структурно-фонетическом отношении оказались следующие: «ttt» (БМВ, ДПР, СКВ) и «tt» (ГБ, РФ, СП);

8) преобладание консонантного типа при образовании новых буквенных аббревиатур;

9) наличие орфоэпических вариантов у некоторых аббронеологизмов данной подгруппы (Би-би-си, Би-би-эс, Би-би-эскаБТР и БТРа) по причине разного произношения букв в русском литературном и разговорном (просторечном) языке.

5. У звуковых аббревиатур были выявлены следующие особенности:

1)лексикализация некоторых графических сокращений: БОМЖ —> бомж, з/к —> зэк и зек, СПИД —> спид;

2) появление качественно нового способа аббревиации — омоакро-нимии: АИСТ, ВЕК, МИФ, а в составе омоакронимии выделена особая подгруппа сокращений, схожих с именами собственными: ВИКА, СВИФТ, ЧАРЛИ. Отмечены также акроомоморфы («. Окна РОСТА были громадного роста») и акроомофоны («. .АРБУС — не арбуз: им не закусишь»);

3) активизация образования отаббревиатурных коррелятов или аб-бревем: АиФ —*¦ аифовец, аифовцы, аифовский, бомж —*¦ бомжатник, бомжонок, бомжевать и бомжировать, бомжиха и бомжовка, бомжатина, VIP —> VIP-гости, VIP-зал, VIP-колонна, VIP-свадьба;

4) наличие аббревиатурных калек с английского, французского и немецкого языков, при этом некоторые из них функционируют в языке параллельно с их иноязычными эквивалентами: ДОС (аббревиатурная калька) и DOS (ее эквивалент);

5) данной группе аббревиатур свойственна омонимия (признак их системности): АВИР (Агентство выставок, информации и рекламы) и ОВИР (отдел виз и регистрации), БАРС (банк развития сельского хозяйства) и БАРС («Большой англо-русский словарь»), РИФ (редакционно-издательский факультет) и РИФ (Российский Интернет-Форум) и другие;

6) наиболее продуктивными моделями образования звуковых аббронеологизмов оказались следующие: «tot» (ВАЗ, ДОС, ЧИФ), «otot» (ОВИР, ОМОН, ЮНИКС) и «tott» (БОМЖ, ВОХР, МОЗЖ).

6. В составе смешанных буквенно-звуковых и звуко-буквенных аббронеологизмов было выявлено следующее:

1) в данной категории слов, функционирующих как в написании кириллицей, так и латиницей, обнаружено только 2 пары омонимов (ПЭМЗПодольский электромеханический завод и ПЭМЗ — Пушкинский электромеханический завод и др.) и не выявлено ни одного случая полисемии, что свидетельствует о недостаточной усвоенности языковой системой указанной категории слов;

2) специфика образования моделей данных типов аббревиатур — в преобладании многочленных образований, наиболее частотными из которых оказались следующие: tottt, tott, ttoott.

7. Сложно-составные (инициальные) аббронеологизмы с точки зрения их компонентной структуры. делятся на: 1) двухкомпонентные (ИТАР-ТАСС) и 2) трехкомпонентные (SEC-BED-DED). Все эти типы аббревиатур в свою очередь делятся на: а) буквенные + звуковые сокращения (CD — Е), б) буквенные + буквенные (CD — R), в) звуковые + звуковые (ИТАР-ТАСС) и г) буквенные + полнозначные слова (E-mail).

8. Инициальные аббронеологизмы, по нашим наблюдениям, (как русские, так и заимствованные) могут выступать в комплексе: 1) с другими инициальными аббревиатурами (МПА СНГ), 2) со слоговыми аббревиатурами (ВИПКЛесхоз), 3) с частичносокращенными аббревиатурами (ВНИИводполимер), 4) с полнозначными словами (ВНИИсоль).

Наиболее продуктивными оказались первый и четвертый подпункты.

9. Собственно синтаксически усложненные инициальные аббревиатуры состоят из трех и более членов и выступают в комплексе чаще всего с инициальными аббревиатурами (ПИБР ДНЦ РАН — Прикаспийский институт биологических ресурсов Дагестанского научного центра Российской академии наук). Синтаксическая связь между членами той или иной аббревиатурысинтез двух типов связи: согласования и управления.

10. Основу слогового типа аббревиатур составляют двухкомпонентные образования (хотя имеются еще одно-, трехи четырехкомпонентные образования): Автодор, Автотранс, русбат. В конце XX века доминирует структура A/Adj + S (структура «атрибут/адъектив + субстантив»): спецназ («специальный + назначение»).

Телескопные аббревиатурные образования — относительно новый словообразовательный подтип, отпочковавшийся от слоговых аббревиатур: гос-подарнщ (господин + товарищ), Клинтономнка (Клинтон + экономика), криминократия (криминал + демократия).

В стилистическом отношении русские телескопные слова — это в основном авторские окказионализмы, использующиеся чаще всего для создания комического эффекта. Они подлежат тематической стратификации.

11. Нами впервые в русистике существенно дополнены варианты сочетания компонентов в структуре смешанных инициально-слоговых или сло-гоинициальных аббронеологизмов: к четырем разновидностям, выявленным Д. И. Алексеевым, было прибавлено еще шесть новых (п. 2.2.8).

12. Сложно-составные (неинициальные) аббронеологизмы, имея особый графический облик — дефисное написание, могут состоять, по нашему мнению, 1) из усеченной основы + слово, 2) из морфемы + слово, 3) из инициалов + слово, 4) из заимствованного сокращения + слово. Трехкомпонентная аббревиатура может иметь следующую структуру: 1) слово + инициалы + слово, 2) усеченная основа + инициалы + слово и т. д.

Все компоненты связаны между собой сочинительной синтаксической связью — комбинацией равноправных компонентов.

Важной особенностью данной группы новаций, по нашим наблюдениям, является активное освоение ею иноязычных компонентов и включение их в русский номинативный процесс (блюз-группа, VIP-зал, Internet-cafe и Интернет-кафе).

Данный тип сокращенных новаций все еще остается фактом речевого плана, а не языкового.

13. Нами впервые было выявлено, что происходит вовлечение аббревиатурных образований в синтаксические конструкции, комплексы (чаще всего в словосочетания). Компоненты, которые составляют аббревиатурные комплексы, можно, на наш взгляд, представить в виде следующих моделей: 1) частичносокращенное слово + слово (Госкомрезерв России), 2) инициалы + слово (ФАС России), 3) частичносокращенное слово + инициалы (Госсовет РД), 4) инициалы + частичносокращенное слово (ОАО «Авиаагрегат»), 5) инициалы + слово + слово (TV бинго шоу). Все компоненты связаны между собой подчинительной связью — управлением.

14. Использование при исследовании деривационных особенностей аббревиатурных неологизмов новой комплексной единицы «словообразовательная семья», а также введенного нами термина «аббревиатурная семья» (аббревиатурной семьей, по нашему мнению, можно считать совокупность всех аббревиатур, находящихся в центре семьи, и всех слов, связанных с ними словообразовательными отношениями) позволило удовлетворить назревшую в современной лингвистике потребность в организации и упорядочении новой аббревиатурной лексики, в выявлении, помимо отношений производ-ности, также отношений, возникающих между аббревиатурами при параллельном словообразовании и при общности словообразовательных средств. Такой комплексный словообразовательный анализ «аббревиатурных семей» инициальных и неинициальных аббронеологизмов позволил выявить следующее:

1) у инициальных и неинициальных аббревиатурных семей отсутствуют полная, максимальная семья (АБВГД) и минимальная (АБ, АВ);

2) и у инициальных, и у неинициальных аббревиатур преобладают аббревиатурные семьи с двумя и тремя факультативными членами: (А)БД, (А)БВД;

3) у инициальных и неинициальных аббревиатурных семей обнаружены явления нереализации словообразовательных валентностей, т. е. дефектные (неполные) парадигмы: у всех аббервиатур указанных групп, занимающих место, А (центр семьи), отсутствует факультативный член «Г» (т.е. слова, занимающие место буквы Г);

4) в количественном отношении АС неинициального типа почти вдвое превышают АС инициального типа.

В результате были установлены типы аббревиатур, имеющих одни и те же конкретные и типовые парадигмы, обнаружены дефектные парадигмы и создана типология словообразовательных парадигм изучаемой категории слов.

Инициальные и неинициальные аббронеологизмы, являясь неполно-значными словами (усеченными по своей структуре), тем не менее, подчиняются тем же семантическим законам, что и полнозначные наименования. Это является свидетельством освоенности их системой современного русского языка.

Смысловая емкость аббревиатур позволяет использовать их не только в прямом, но и в переносном значенииобразуются собственные метафоро-метонимические или иные модели. Кроме того, им свойственна омонимия, особенно буквенная.

В семантической структуре слов данной категории были выявлены сочетания одновременно нескольких видов семантической деривации: метафорический перенос с расширением значения (бомж), метонимия с сужением семантического объема слова (биоинформация), метонимико-метафорический перенос и другие (биотоки).

Среди многозначных аббревиатур наиболее продуктивными в отношении образования полисемии оказались частичносокращенные (т.е. неинициальные) слова, в меньшей степени — буквенные и звуковые (т.е. инициальные) аббронеологизмы.

Несмотря на относительную непродуктивность образования полисемии у аббронеологизмов (из 11.412 новаций она наблюдалась только у 212 единиц), у большинства из них (у 189 единиц) отмечался метонимический перенос, а с синекдохой — у 173 единиц.

Наиболее продуктивными в отношении образования омонимии оказались инициальные (буквенные и звуковые) аббронеологизмы, наименее продуктивными — неинициальные наименования (слоговые и частичносокращенные слова).

Инициальные аббревиатуры — омонимы имеют свою специфику. Их можно условно подразделить на три группы (разновидности):

1) полные и частичные омонимы: БД (Белый Дом) — БД (банк данных), АВИР — ОВИР;

2) неузуальные (окказиональные) омонимы: БУШ (Бомбонесущий Ударный Штурмовик), ГАД (Глава Администрации), ТБС («Телевидение Без Смысла»);

3) омоакронимы: а) похожие на полнозначные русские слова: аист и АИСТ, миф и МИФ, б) похожие на полнозначные английские, французские, немецкие слова: kiss и KISS, news и NEWS, в) схожие по звучанию с именами собственными: Вика и ВИКА, Чарли и ЧАРЛИ, г) акроомоморфы — разновидность омоакронимов, совпадающих с одной из личных форм именной или глагольной парадигмы: «Окна РОСТА были огромного роста», д) акроомофоны — акронимические омофоны, совпадающие по звучанию и имеющие разную морфологическую выраженность: «АРБУС — не арбуз: им не закусишь» .

В результате проведенного исследования мы убедились в том, что аббревиатурные неологизмы (как и полнозначные неологизмы) обслуживают сферу языка в целом, а также отдельные микроучастки социума, поэтому системность новых лексических единиц проявляется и в функциональном плане. Функциональный подход к изучению аббронеологизмов свидетельствует о закрепленности данных единиц за определенными сферами жизни, которые условно были распределены на 17 тематических групп: платежные средства (евровалюта), банки (агробанк), суды (Верхсуд), политические партии (Яблоко), органы власти (Госдума), научная терминология (биополе), средства массовой информации (ТВ) и другие.

Рассмотрение парадигматических отношений в аббревиатурном пространстве, а именно, иерархической организации его элементов, основанной на родо-видовых отношениях между лексемами в каждой из тематических групп, позволило убедиться в продуктивности таких системных связей, как семантические отношения включения и соположения в аббронеологии современного русского языка последних лет.

На специфику тематических групп и родо-видовых отношений между словами, входящими в каждую из них, повлияла отнесенность аббревиатурных новаций к конкретной или к абстрактной лексике. Это значит, что аббронеологизмы характеризуются и сильным типом связи видового и родового имени (у конкретных существительных), и слабым (у абстрактных существительных).

Было выявлено, что многозначные аббревиатуры своими разными значениями входят в разные тематические группы, в связи с чем происходит пересечение тематических групп, встречаемое и у полнозначных наименований.

Во всех тематических группах при определении родового понятия того или иного ряда однородных гипонимов был выявлен наиболее близкий к ним гипероним, название которого совпадает с названием тематической группы.

Проведенный в диссертации лингвистический анализ аббревиатурных неологизмов, подвергшихся на рубеже XX—XXI вв.еков существенным трансформациям в области словообразовательных и семантических процессов, последовательно показал, что в современном русском языке оформилась и функционирует микросистема со своими внутренними закономерностями. Системность выбранного в качестве объекта изучения объединения аббревиатур и правомерность их выделения в качестве особой функционально-семантической области доказывается через анализ ряда параметров, характерных как для системности всего языка в целом, так и для лексики как одного из языковых уровней. В частности, намечаются тенденции семантического развития и наиболее продуктивные словообразовательные модели указанной категории слов. Все это доказывает, насколько многогранно и динамично постоянное обновление лексического корпуса русского языка, а особенно его семантико-деривационной стороны.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю.В. Семантическая деривация в русском языке новейшего периода (на материале адъективной лексики): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Казань, 1997. -16с.
  2. Э.Г. Русский язык в Интернете (методический и лингвистический аспекты). // Русский язык на рубеже тысячелетий. В 3-х т. T.I. -СПб., 2001.-С.З-7.
  3. Актуальные проблемы русского словообразования. Часть II. / Научные труды. Том № 174. -Ташкент, 1976. -346с.
  4. Актуальные проблемы- русского словообразования. / Сборник научных статей. -Ташкент, 1982. -469с.
  5. Актуальные вопросы лексикологии (русский язык): Материалы для самостоятельного изучения лексикологии. -М., 1989. -125с.
  6. С.И. Особенности обновления словарного состава современного русского языка (на материале словарей неологизмов русского языка 70−80-х гг.) // Закономерности языковой эволюции. Тезисы докладов. -Рига, 1990. -С.87−88.
  7. С.И. Проблемы неологии и русская неография. Дис.. д-ра филол. наук. -СПб., 1998. -317с.
  8. С.И. Русская неология и неография (современное состояние и перспективы). -СПб., 1998. -217с.
  9. С.И. Неологизмы новообразования последнего десятилетия и их отражение в словарях новых слов // Проблемы словообразования и лингвистики текста. Florilegium Slavicum. Peter Lang. Frankfurt am Main. 1998. -C.27−34.
  10. С.И. Особенности образования новых лексических единиц в современном русском языке. // Пушкинские чтения — 2002:
  11. Материалы межвузовской научной конференции. -СПб., 2002. -С.6−8.11 .Алексеев Д. И. Аббревиатуры как новый тип слов. // Развитие словообразования современного русского языка. -М., 1966. -С. 13−37.
  12. З.Алексеев Д. И. О месте аббревиации в системе русского словообразования, синтаксиса и стилистики современного русского языка // Научные труды Куйбышевского пед. ин-та. Т. 133. — Куйбышев, 1974.-С. 23−28.
  13. Н.Алексеев Д. И. Аббревиация в русском языке: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -Воронеж-, 1977. -33с.
  14. Д.И. Грамматические особенности аббревиатур. // Вопросы русского языкознания. -Куйбышев, 1978. -С.58−70.
  15. Д.И. Сокращенные слова в русском языке. -Саратов, 1979. -317с.
  16. JI.B. Словарь авторских новообразований в контексте современной отечественной лексикографии: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -Орел, 2002. -42с.
  17. Г. Н. Явление семантической динамики в неологизмах // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.5. -Махачкала, 1999. -С.41−45.
  18. Г. Н. Изменение семантической структуры некоторых существительных в конце 90-х годов XX века // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.8. -Махачкала, 2001. -С. 19−22.
  19. Г. Н. Парадигматика инноваций конца XX века // Семантика языковых единиц разных уровней. Вып.8. -Махачкала, 2001. -С.25−26.
  20. Г. Н. Новации современного русского словообразования // Владимир Даль и современная филология. T.I. -Нижний Новгород, 2001. -С.264−265.
  21. Г. Н., Гаджимурадова Б. Н. Родо-видовые отношения между неологизмами (на материале прессы последних лет) // Владимир Даль и современная филология. T.I. -Нижний Новгород, 2001. -С.265−266.
  22. Г. Н. К вопросу о специфике аббревиатурных неинициальных морфем современного русского языка // Проблемы регионального компонента в образовании: поиск и решение. -Махачкала, 2002. -С. 194−195.
  23. Г. Н. О смысловой емкости некоторых частичносокращен-ных наименований // Проблемы регионального компонента в образовании: поиск и решение. -Махачкала, 2002. -С. 195−196.
  24. Г. Н. Особенности презентации аббревиатурных неологизмов в практике преподавания русского языка иностранцам // Высокие интеллектуальные технологии образования и науки. -СПб., 2002. -С. 102−103.
  25. Г. Н. Окказиональные аббревиатуры как средства выразительности в языке газет и телевидения // Русский язык и межкультурная коммуникация (доклады Всероссийской конференции). -Махачкала, 2002. -С.7−10.
  26. Г. Н. К вопросу об интерпретации термина «аббревиатура» в современной лингвистике. // Вопросы общего и дагестанского языкознания. -Махачкала, -2003. -С. 12−16.
  27. Г. Н. Специфика образования аббревиатурных окказиональных омонимов на рубеже ХХ-ХХЗ вв. // Вопросы общего и дагестанского языкознания. -Махачкала, 2003. -С. 19−20.
  28. Г. Н. Русский язык на рубеже XX XXI веков: деривационные и семантические процессы в аббронеологии. -СПб., 2003. -130с.
  29. Г. Н. Аббревиатурная семья как разновидность словообразовательной семьи. // Вестник Дагестанского научного центра Российской академии наук. № 14. Филология. -Махачкала, 2003. -С. 106−120.
  30. Г. Н. Что скрывают аббревиатуры? // Русская речь. № 5. -М., 2003.
  31. Г. Н. Семантико-стилистические процессы в аббронеологии последнего десятилетия. -Махачкала, 2003. -70с.
  32. Р.В. Семантическая значимость слова и структура лек-сико-семантической группы. -Л., 1986. -181с.
  33. Ю.Д. О некоторых дискуссионных вопросах теории семантики. // Вопросы языкознания. -М., 1972. № 1. -С. 1−6.
  34. Ю.Д. Лексическая семантика: синонимические средства языка. -М., 1974. -367с.
  35. Г. Г. Сложносокращенное словообразование в современной научно-технической терминологии: Автореф. дис.. канд. фи-лол. наук. -Баку, 1976. -26с.
  36. И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования. -Л., 1966. -192с.
  37. И.В. Лексико-семантические категории и образование новых слов. Парадоксы семного состава // Новые слова и словари новых слов. -Л., 1990. -С.6−17.
  38. И.К. Семантика производного слова английского языка. -М., 1984. -128с.
  39. Аспекты семантических исследований / отв. ред. Н. Д. Арутюнова, А.А.Уфимцева/. -М., 1980. -356с.
  40. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. -М., 1957.-295с.
  41. С.А. Изучение функций метафоры в лингвистике XX века: приоритеты и критерии классификации. // Русский язык на рубеже тысячелетий. В 3-х т. T.I. -СПб., 2001. -С.20−24.
  42. С.Г. Семантико-деривационные отношения в словообразовательных гнездах русских имен существительных: (лексико-семантическое поле «погода»): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -К., 1988.-18с.
  43. Э.А. Взаимодействие лексических и грамматических процессов в современном русском словообразовании. // Русский язык на рубеже тысячелетий. В 3-х т. T.I. -СПб., 2001. -С.35−45.
  44. А.В. Проблема семантического анализа тематической группы слов. // Значение и форма слова. -Калинин, 1988. -С.26−34.
  45. Е.А. Выразительные средства русского языка. Лексика и фразеология. -Казань, 1967. -158с.
  46. С.Г. Отражение семантических системных связей лексических единиц в одноязычном (толковом) словаре. // Словарные категории / Сборник статей. -М., 1988. -С.5−15.
  47. С.Х. Структурно-семантические группы конкретных нарицательных имен существительных и формальные критерии их выделения: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Ростов н/Д, 1981. -20с.
  48. К.А. Описание тематической группы слов современного русского языка как микросистемы: (на материале ботаникосемиз-мов): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1980. -23с.
  49. О.И. Мотивационные отношение слов и принципы номинации // Общие проблемы деривации и номинации. Словообразование в аспекте взаимодействия разных уровней языка. -Омск, 1988. -С.9−10.
  50. Л. Язык. -М., 1968. -559с.
  51. В.И. Структура окказионализмов и их функция в тексте // Актуальные проблемы русского словообразования / Сборник научных статей. -Ташкент, 1982. -С.246−247.
  52. В.В. Структурно-семантические особенности акронимов в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1969.-16с.
  53. В.В. Акронимия в современном английском языке. // Иностранные языки в школе. -М., 1970. № 6. -С.63−65.
  54. Г. В. Семантическая структура и словообразовательные связи многозначного слова в современном русском языке: (на материале отсубстантивных прилагательных): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М, 1986. -16с.
  55. А.А. Лексика языка и культура страны. -М., 1981. -174с.
  56. Л.Ю. Терминологическая деривация: метаязыковая аспек-туальность (на материале современного русского языка): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -Краснодар, 1996. -44с.
  57. Н.С. Активные процессы в современном русском языке. -М., 2001.-304с.
  58. В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц. // Способы номинации в современном русском языке. -М., 1982.-С.233−245.
  59. Т.И. Введение в языкознание: учебное пособие для педагогических вузов. -М., 2001. -288с.
  60. В.В. Исследования по русской грамматике. -М., 1975. -559с.
  61. В.В. Избранные труды. Лексикология и лексикография.-М., 1977. 189 с.
  62. В.Н. Стилистический аспект русского словообразования: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1986. -41с.
  63. Г. О. Избранные работы по русскому языку. -М., 1959. -492с.
  64. Вопросы словообразования и синтаксиса. Ученые записки. Сборник 96. -Свердловск, 1969. -132с.
  65. Вопросы русского и общего языкознания: сборник научные трудов № 549. -Ташкент, 1978. -169с.
  66. Вопросы русского языкознания. -Куйбышев, 1978. -111с.
  67. Э.Х. Лексические новообразования в русской периодической печати 80−90-х годов XX в. Дис.. канд. филол. наук. -Тула, 1996.-153с.
  68. Гак В.Г. О современной французской неологии // Новые слова и словари новых слов. -Л., 1978. -С.37−52.
  69. Гак В. Г. Новые слова и новые словари // Новые слова и словари новых слов. -Л., 1983. -С. 15−29.
  70. Гак В. Г. Метафора: универсальное и специфическое // Метафора в языке и тексте. -М., 1988. -С. 11−26.
  71. Гак В. Г. Языковые преобразования. -М., 1998. -763с.
  72. Галкина-Федорук Е. М. Современный русский язык. Лексика. — М., 1954.-190 с.
  73. E.JI. Отношения между словами в словообразовательном гнезде. // Межвузовская научно-методическая конференция по вопросам преподавания русского языка в нерусской аудитории. -Алма-Ата, 1968. -С.163−169.
  74. Е.Л. Словообразование и синтаксис. -М., 1979. -263с.
  75. Е.Л. Типология словообразовательных гнезд. // Актуальные проблемы русского словообразования. Сборник научных статей. -Ташкент, 1982. -С-435−440.
  76. Е.Л., Крейдлин Г. Е. Родо-видовые отношения в языке: (таксономические операторы) // НТИ / ВИНИТИ. -М., 1982. -Сер.2. -№ 8. -С.24.
  77. Е.И. О «мнимых сложных словах» (развитие класса аналитических прилагательных в современном русском языке). // Лики языка. -М., 1998. -С.31−37.
  78. В.Г. Принципы выделения словообразовательных частей слова и их характеристика: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -Л., 1991.-56с.
  79. Ю.Н. Сложные слова в псковских говорах (на материале существительных): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -СПб., 1999. -19с.
  80. Д.В. Окказионализмы .в императивном дискурсе. // Пушкинские чтения 2002: материалы межвузовской научной конференции. -СПб., 2002. -С.35−37.
  81. Д.В. «Междусловное наложение» в антропоцентрическом описании. // Русский язык и межкультурная коммуникация в полиэтническом регионе. Доклады Всероссийской научной конференции 3−4 октября 2002 г. -Махачкала, 2002. -С.38−41.
  82. Гяч Н.В., Павлов В. М. О мотивированности аббревиатур // Материалы семинара по проблеме мотивированности языкового знака. — Л., 1969.-С. 35−39.
  83. Гяч Н. В. Вопросы лексической аббревиации (на материале немецкого и русского языков): Автореф.. канд. филол. наук. -Л., 1971. -15с.
  84. Де Болт А. А. Теоретические и практические аспекты контаминации: на материале русского и английского языков: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Орел, 1998. — 24 с.
  85. П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания. -М., 1980.-С. 119,172.
  86. П.Н. Место и роль самых многозначных слов в лексической системе языка. // Слово в грамматике и словаре. -М., 1984. -С. 142 164.
  87. П.Н. Полисемия и классификация лексики. // Словарные категории / Сборник статей. -М., 1988. -С.15−23.
  88. О.Л. Как сокращать слова // Русская речь. -М., 1991. № 2. -С.47−49.
  89. Г. А. Экспрессивно-оценочная лексика на страницах газет. // Русский язык на Северном Кавказе. Материалы международной научно-практической конференции. -Пятигорск, 2002. -С.89−91.
  90. А.Д. Русский язык конца XX столетия. -Мюнхен, 1994. -346с.
  91. О.П. Семантическое усечение. // Развитие современного русского: словообразование, членимость слова. -М., 1975. -С.206−210.
  92. О.П. Вторичная номинация в семантической структуре многозначных производных слов // Способы номинации в современном русском языке. -М, 1982. -С. 109−122.
  93. В.К. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции. -М., 1982. -328с. .
  94. М.И. О границах полисемии и омонимии. -М., 1971. -69с.
  95. Т.В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона:-Дис.. канд. филол. наук. — М., 1993.-195 с.
  96. В.А. Внутренние законы развития языка. -М., 1954. -30с.
  97. В.А. Проблема знаковости языка. -М., 1956. -34с.
  98. Е.А. Понятия производности, оформленности и члени-мости основ. // Развитие словообразования современного русского языка. -М, 1966. -С.3−12.
  99. Е.А. Современный русский язык. Словообразование. -М., 1973. -304с.
  100. Е.А. Продуктивность и членимость. // Развитие современного русского языка. -М., 1975. -С.216−219.
  101. Е.А. О понятии «позиция» в словообразовании. // Развитие современного русского языка. -М., 1975. -С. 14−25.
  102. Е.А. Производные слова в толковых словарях русского языка. // Современная русская лексикография — 1976. -Л., 1977. -С.110−122.
  103. Е.А. О парадигматических отношениях в словообразовании. // Русский язык: вопросы его истории и современного состояния. Виноградовские чтения. I-VIII. -М., 1978. -С.63−77.
  104. Е.А. О комплексных единицах системы синхронного словообразования. // Актуальные проблемы русского словообразования. -Ташкент, 1978. -С.29−36. •
  105. Е.А. Активные процессы современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). -М., 2000. -С.90−141.
  106. Г. С. Вопросы теории словообразования. -Фрунзе, 1969. -163с.
  107. М.Н. Неологизмы современного русского языка в деривационном аспекте (на материале неологизмов 70−90 годов XX века с глагольными корнями): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Екатеринбург, 2001. -21 с.
  108. JI.B. Аспекты исследования морфемной структуры слов. // Вопросы словообразования и синтаксиса. Ученые записки. Сборник 96. -Свердловск, 1969. -С. 13−20.
  109. А.П. Сколько же слов в словообразовательном гнезде с вершиной «вода». // Пушкинские чтения 2002: материалы межвузовской научной конференции. -СПб., 2002. -С.39−41.
  110. О.Я. Спорные вопросы русского словообразования. // Русский язык на Северном Кавказе. Материалы международной научно-практической конференции, -Пятигорск, 2002. -С.50−52.
  111. Инновации на разных языковых уровнях: межвузовский сборник научных трудов. -Рига, 1978. -148с.
  112. В.А. Современные аббревиатуры // Русская речь. -М., 1971.-№ 2.-С.74−79.
  113. М.Б. Соотношения словообразовательных парадигм в сфере гипонимии (на материале русских имен существительных): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Тбилиси, 1990. -18с.
  114. Jl.Г. О соотношении понятийного и языкового поля вещественности в русском языке. // Филологические науки. XXII Гер-ценовские чтения. -Л., 1969. -С.27−29.
  115. Е.В. Стилистический облик оппозиционной прессы. // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). -М., 2000. -С.409−425.
  116. Ю.Н. Фундаментальные феномены русистики. // Русистика сегодня. № 1. -М., 1994. -С.3−8.
  117. Ю.Н. О некоторых особенностях современного состояния русского языка и науки о нем. // Русистика сегодня. -№ 1. -М., 1995.-С.5−23.
  118. Ю.Н. О состоянии современного русского языка. // Русская речь. № 3. -М., 2001. -С.25−30.
  119. Р.Х. Семантическая структура многозначного существительного как микросистема. // Актуальные вопросы лексикологии (русский язык): материалы для самостоятельного изучения лексикологии. -М., 1989. -С. 18−24.
  120. С.И. Из лингвистического наследия. -М., 2000. -337с.
  121. С.И. Сокращения. // Из лингвистического наследия. -М., 2000. -С.246−252.
  122. Кац Л.В. К парадигматике составных номинаций модели «качественное прилагательное + существительное» /п+с/. // Вопросы русского и общего языкознания: сборник научных трудов № 549. -Ташкент, 1978. -С. 125−131.
  123. С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. -М.-Л., 1965. -110с.
  124. Ким Л. Л. Некоторые вопросы функционального исследования лексики. // Вопросы русского и общего языкознания: сборник научных трудов № 549. -Ташкент, 1978. -С.81−90.
  125. М.В. Современная экономическая терминология (Состав. Устройство. Функционирование) // Русский язык конца XX столетия (1985−1995). -М., 2000. -С. 162−198.
  126. Классы слов и их взаимодействие. -Свердловск, 1979. -154с.
  127. Н.И. О мрдном способе окказионального словообразования // Русская речь. -М., 2000. -№ 2. -С.47−50.
  128. Г. Ф. Аббревиатура в структуре русской -этнонимии // Материалы по русско-славянскому языкознанию. — Воронеж, 1980. — 129 с.
  129. И.П. Словообразовательные неологизмы в современном белорусском языке (на материале слов 60−80-х годов XX в.): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Минск, 1989. -16с.
  130. В.В. «Жизнь происходит от слова .». -СПб., 1999. -358с.
  131. Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова. -М., 1969.-192с.
  132. Т.С. Лексико-семантические и деривационно-метаязыковые особенности терминосферы «Экономика — Рынок — Право» (на материале русского, английского и немецкого языков): Автореф. дис. канд. филол. наук. -Краснодар, 2001. -18с.
  133. В.Г. Языковой вкус эпохи. Из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. -СПб., 1999. -320с.
  134. О.Е. Структура и семантика англоязычного компьютерного жаргона. -Тольятти, 2001. [email protected].
  135. В.В. Лексико-стилистические новации и их функционирование в прессе II пол. 90-х годов XX в.: Дис.. канд. филол. наук. -Шуя, 1999.-172с.
  136. Л.П. Жизнь слова. -М., 1980. -175с.
  137. Л.П. Языковое заимствование: взаимодействие внутренних и внешних факторов (на материале русского языка современности). // Русистика сегодня. № 1. -М., 1995. -С.117−134.
  138. Л.П. Лексическое заимствование и калькирование в русском языке последних десятилетий. // Вопросы языкознания. -М., 2002. -№ 6. -С.27−34.
  139. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М., 1981! -199с.
  140. Л.П. Новообразования — существительные 70-х — 90-х годов XX в. и контексты их употребления (на материале газетно-публицистического стиля): Дис.. канд. филол. наук. -Орел, 1999. -230с.
  141. А.И. Существуют ли в русском языке корневые морфемы, специфичные только для имени или для глагола // Язык и человек.-М., 1970.-С. 157−159.
  142. О.А. Речевые возможности текстовой омонимии. -М., 1999.-414с.
  143. О.А. Живая речь с телеэкрана: разговорный пласт телевизионной речи в нормативном аспекте. -М., 1999. -517с.
  144. К.А. Словообразование. -М., 1954. -34с.
  145. К.А. Теория слов, принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М., 1962. — 275 с.
  146. Лексическая и словообразовательная семантика в русском языке. -Ставрополь, 1986. -186с.
  147. Лексическая семантика и словообразование в русском языке (в синхронии и диахронии). -Куйбышев, 1980. -122с.
  148. Лексическая, словообразовательная и синтаксическая семантика. -М., 1990. -167с.
  149. Е.В. Архаизация лексики русского языка XX века: Автореф. дис. канд. филол. наук. -Елец, 2002. -26с.
  150. Лики языка. К 45-летию научной деятельности Е. А. Земской. -М., 1998. -437с.
  151. А.Т. О словообрзовательных возможностях аббревиатур // Русский язык в школе. 1987, № 5. С. 83−86.
  152. А.Т. Лексикографическое наследие В.И.Даля и современная отечественная неология. // Владимир Даль и современная филология. T.I. -Нижний Новгород, 2001. -С.286−291.
  153. В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. -М., 1978. -152с.
  154. В.В. О семантической структуре словообразовательного форманта. // Русский язык: вопросы его истории и современного состояния. -М., 1978. -С.78−89.
  155. Л.И. Проблема изучения семантической структуры слова в курсе лексикологии // Значение и форма слова. -Калинин, 1988. -С.16−26.
  156. Н.М. О некоторых трудностях изучения русской лексики: семантическая мотивированность слов // Русский язык за рубежом. -1983. -№ 1. -С.77−82.
  157. А.Г. Русское окказиональное словообразование: Автореф. дис. д-ра филол. наук. -М., 1972. -52с.
  158. А.Г. Разграничение словообразовательного гнезда и словообразовательной парадигмы. // Актуальные проблемы русского словообразования. / Сборник научных статей. -Ташкент, 1982. -С.34−38.
  159. А.Г., Клечковская Г. А. Гнездо как высшая словообразовательная единица (к вопросу о соотношении и классификации единиц русского словообразования). // Русская словообразовательная синтагматика и парадигматика. -Краснодар, 1991. -С.67−78.
  160. П.К. Некоторые аспекты изучения семантических неологизмов. // Семантика языковых единиц разных уровней. Выпуск I. -Махачкала, 1996. -С.27.
  161. П.Н. Лексические новообразования современного русского языка 90-х годов XX в. (на материале периодической печати): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Махачкала, 1997. -27с.
  162. В.И. Структура и членение слова. -Л., 1977. -144с.
  163. М.С. О природе «сокращения» и его месте в словообразовательном процессе. // Краткие очерки по русскому языку. -Воронеж, 1964.-С. 108.
  164. Р.С. Проблемы исследования словообразовательных значений и средств их выражения (на материале сопоставления русского и армянского языков): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -Ереван, 1975. -53с.
  165. Е.В. Иноязычные неологизмы в современной русской речи (проблема типологии). // Владимир Даль и современная филология. T.I. -Нижний Новгород, 2Q01. -С.65−69.
  166. В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке. -Ижевск, 1981. -29с.
  167. Т.Т. Об изучении аббревиатур инициального типа // Русский язык в национальной школе. 1980, № 4. С.24−33.
  168. Ю.С. К семантической типологии морфем. // Русский язык: вопросы его истории и современного состояния. -М., 1978. -С.5−18.
  169. С.А. Семантический перенос в когнитивно-функциональной парадигме. -Краснодар, 1993. -90с.
  170. О.В. Актуализированная лексика русского языка новейшего периода (на материале толковых словарей): Автореф.. канд. филол. наук. -Воронеж, 2001. -23с.
  171. И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза. -М., 1980.-296с.
  172. Р.И. Аббревиация как лингвистическое явление: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Тбилиси, 1966. -18с.
  173. Р.И. О «внутренней» форме сокращенного слова. — «Труды Самаркандского гос. ун-та им. А.Навои. Новая семья». Вып. 113. -Самарканд, 1961. -С.44.
  174. А.И. Мотивированность слов: Мотивированность сложных имен существительных со значением лица в современном русском языке // Ученые записки ЛГУ. Серия филол. наук. Исследования по грамматике русского языка. -Л., 1963. -Вып.68. -№ 322. -С.121−137.
  175. А.И. Наименование лиц по профессии в современном русском языке. Структурно-семантическая характеристика. Дис.. д-ра филол. наук. -М., 1968. -951с.
  176. А.И. Словообразовательная цепь как разновидность словообразовательной парадигмы. // Русская словообразовательная синтагматика и парадигматика. Сборник научных трудов. -Краснодар, 1991.-С.84−91.
  177. А.И. Словообразовательные типы слов и их место в системе словообразовательных гнезд. // Преподавание русского языка как иностранного: традиции и перспективы. // Сборник статей. -СПб., 1999. -С. 18−23.
  178. А.И. Словообразовательная семья слов. Некоторое развитие идеи. -СПб., 2002. Рукопись.
  179. Г. П., Тхорик Е. Б. Семантические параметры современной лингвистики. // Язык и коммуникация: деятельность человека и построение лингвистических ценностей. -Сочи-Краснодар, 1996. -С.32−33.
  180. Г. П., Тхорик Е. Б. Логико-семантические характеристики модальности знаковых аспектов языка. Н Категориальные субстанции языковых реалий. -Краснодар, 1998. -С.5−6.
  181. Г. П. Семантические аспекты функциональной лингвистики. // Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. -Краснодар, 1999. -С.7−30.
  182. В.Н. О словообразовательной структуре сложносокращенных слов с синхронической точки зрения. // Владимир Даль и современная филология. Том I. -Нижний Новгород, 2001. -С.291−294.
  183. М.В. Основы 'лингвистической теории значения. -М., 1988. -168с.
  184. М.В. Курс лингвистической семантики. -СПб., 1996. -760с.
  185. В.М. О глубинной структуре деривационного ряда. // Актуальные проблемы русского словообразования. Том № 174. -Ташкент, 1976. -С. 12−16.
  186. Л.В. Семантизация неологизмов в современной газете. // Актуальные вопросы лексикологии (русский язык): материалы для самостоятельного изучения лексикологии. -М., 1989. -С. 103−112.
  187. А.С. О словообразовательной структуре сложных слов. П Актуальные проблемы русского словообразования. -Самарканд, i972. -С.18−21.
  188. Л.А. Таксономия языковых единиц. Опыт метаописа-ния. // Филологические науки. -М., 2002. -С.36−46.
  189. М.В. О степенях членимости слов. // Развитие современного русского языка. -М., 1975. -С.234−238.
  190. А.И., Трещева М. С. Компьютерный жаргон «Usertalk» как лингвистическое явление. // Язык и культура. -Самара, 1999. -С.69−73.
  191. А.А. Закономерности образования новых слов: моделирование процесса и его экспериментальное исследование. // Язык. Глагол. Предложение. К 70-летию Георгия Георгиевича Сильницкого. -Смоленск, 2000. -С.211−227.
  192. З.А. Как сделаны слова в русском языке. Справочник служебных морфем. -Л., 1974. -125с.
  193. Принципы составления гнездового толково-словообразовательного словаря современного русского языка. Учебное пособие по спецкурсу. -Грозный, 1991. -175с.
  194. Проблемы изучения слова. Выпуск I. -Свердловск, 1975. -109с.
  195. И.Ф., Черемисина Н. В. Лексикология и стилистика в преподавании русского языка как иностранного: динамика, экспрессия, экономия. -М., 1986. -184с.
  196. Н.В. К проблеме разработки методики динамического исследования лексической системы языка. // Русский язык на рубеже тысячелетий. В 3-х т. T.I. -СПб., 2001. -С. 170−175.
  197. Развитие словообразования современного русского языка. -М., 1966. -210с.
  198. Развитие современного русского языка: словообразование, чле-нимость слова. -М., 1975. -262с.
  199. А.А. Введение в языкознание. -М., 1955. -396с.
  200. А.А. Лексические мерисмы и семантическая редукция. // Проблемы структурной лингвистики. -М., 1973. -С.268−278.
  201. А.А. О членимости слова. // Развитие современного русского языка. -М., 1975. -С.5−13.
  202. Р.П. Варианты слов в русском языке. -М., 1966. -159с.
  203. Т.Г. Стратегии идентификации неологизмов у глаголов. Дис. канд. филол. наук. -Тверь, 1994. -159с.У
  204. Р.И. Отношения-общего — частного в языке: метод диагностики и сфера действия И Словарные категории / Сборник статей. -М, 1988.-С.100−104. '
  205. O.K. Составные именные неологизмы русского языка (на материале современной прессы 80х гг.): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Одесса, 1987. -16с.
  206. Русский язык конца XX столетия (1985−1995). -М., 2000. -480с.
  207. Русский язык на рубеже-тысячелетий. В 3-х т. T.I. -СПб., 2001. -256с.
  208. Русский язык и межкультурная коммуникация в полиэтническом регионе. Доклады Всероссийской научной конференции 3−4 октября 2002 г. -Махачкала, 2002. -150с.
  209. Е.В. Неологизация в современном русском языке конца XX в.: межуровневый аспект: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -Волгоград, 2000. -50с.
  210. Ю.Д. Типы семантических отношений в русской лексике и их отражение в идеографических словарях: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1984. -21с.
  211. Г. Н. Активный суффикс -ик. //Русская речь. № 5. -М., 1981. -С.77−82.
  212. Г. Н. Метафора в системе языка. -СПб., 1993. -254с.
  213. М.Ф. К вопросу о системных связях на семантико-словообразовательном уровне. / /Проблемы изучения слова. Выпуск I. -Свердловск, 1975. -С.3−13.
  214. А.В. Средства и способы номинации в современном русском языке (на материале наименований одежды, появившихся в современном русском языке во второй половине XX века): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 2002. -23с.
  215. А.К. Словообразование в славянских языках. -Одесса, 1971.-59с.
  216. П.А. Омонимия лексическая, словообразовательная и грамматическая. // Актуальные проблемы русского словообразования. Т. 143. -Ташкент, 1975. -С.68−72.
  217. Т.Д. Нормативные сокращения в современном русском языке. Изд. 3е. -М., 1999. -175с.
  218. Т.Д. Категория нормативности во вторичных наименованиях сокращенного.типа: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 2000. -40с.
  219. Г. М. Неологизмы в теории и практике современной лексикографии (на материале русских и английских словарей новых слов). -М., 1983. -128с.
  220. Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке XX века // Язык и наука конца XX века. -М.', 1995. -С.7−34.
  221. Сюй Сяохэ. Лексические особенности русской городской газеты (на материале санкт-петербургских газет): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -СПб., 2000. -24с.
  222. Е.Ф. О семантических особенностях аббревиатур // Вопросы лексической и фразеологической семантики. — Р-н-Д, 1979. 126 с.
  223. З.К. Язык и культура. -Петрозаводск, 1984. -103с.
  224. З.К. Методы и принципы лингвистического анализа. -Петрозаводск, 1995. -189с.
  225. В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. -М., 1981. -269с.
  226. В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. -М., 1986. -143с.
  227. А.Н. Семантические связи слов в словообразовательном гнезде. //Русское словообразование. -Самарканд, 1972. -С.279−290.
  228. А.Н. Членимость и производность слова. // Актуальные проблемы русского словообразования. Том № 174. -Ташкент, 1976. -С.3−6.
  229. А.Н. Лексико-семантические и грамматические проблемы изучения словообразовательного гнезда. // Вопросы русского иобщего языкознания: сборник научных трудов № 549. -Ташкент, 1978.-C.3−13.
  230. А.Н. Проблемы изучения комплексных единиц системы словообразования // Актуальные проблемы русского словообразования / Сборник научных статей. -Ташкент, 1982. -С.3−13.
  231. А.Н. Вопросы семантизации производных слов в толковых словарях // Словарные категории /Сборник статей. -М., 1988. -С.59−67.
  232. К.А. Контрастивное исследование без данных (на материале немецких и русских неологизмов молодежной речи конца XX века): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М, 2002. -27с.
  233. K.JI. Развитее аббревиатур в украинском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Львов, 1970. -18с.
  234. В.Н. Основные принципы словообразования. Уч. зап. 1-го ЛГПИИЯ. Т 1. Л., 1940.-297 с.
  235. И.С. О соотношении способов словообразования. // Русский язык: вопросы его истории и современного состояния. -М., 1978. -С.90−105.
  236. И.С. Словообразовательная семантика в русском языке принципы ее описания. -М., 2001. -256с.
  237. Эр. Об окказиональном слове и окказиональном словообразовании. // Развитие словообразования современного русского языка. -М., 1966. -С. 153−166.
  238. Эр. Кпд, ПТУ, МВТУ и другие. // Язык: изменчивость и постоянство. К 70-летию Леонида Леонидовича Касаткина. -М., 1998. -С.348−352.
  239. М.А. Семиотическая и лингвистическая природа аббревиации: Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1986. -23с.
  240. В.В. Системность языка и системность в обучении языку. // Современная русистика: проблемы, пути решения: материалы докладов и сообщений международной научно-практической конференции. -СПб., 2002. -С. 119−121.
  241. Г. И. К вопросу о лексикализации аббревиатурных слов. // Юбилейный сборник, посвященный Г. С. Ахвледиани в связи с 80-летием со дня рождения. -Тбилиси, 1969. -С.249.
  242. Г. И. Морфологическая и синтаксическая аббревиация в русском и грузинском языках: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -Тбилиси, 1970. -38с.
  243. Н.В. Семантические неологизмы в современном русском языке: 80-е-90-е годы XX века: Дисс.. канд. филол. наук. -М., 1997. -272с.
  244. Н.В. Метафора и метонимия в аспекте современной неологии. // Филологические науки. № 1. -М., 2001. -С.82−90.
  245. А.С. Проблема языка как предмета языкознания. -М., 1959. -176с.
  246. Э.И. Окказиональные слова-кальки. // Русская речь. № 5. -М., 1981. -С.84−87.
  247. А.П. Россия в метафорическом.зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991−2000). -Екатеринбург, 2001.-238с.
  248. С. Аббревиатуры в русском языке (в сопоставлении с польским): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 2000. -45с.
  249. А.Я. В.В.Виноградов и современная семасиология. // Русистика сегодня. № 3. -М., 1994. -С.50−56.
  250. Л.В. Лексические новообразования в русском и немецком языках последних десятилетий (конец 60-х 90-е годы): Автореф. дис. канд. филол. наук. -М., 1999. -16с.
  251. Н.М. Лексикология современного русского языка. -М., 1964. -312с.271'. Шанский Н. М. Очерки по русскому словообразованию. -М., 1968. -295с.
  252. Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. -М., 1959. -244с.
  253. Т.В. О роде сложносокращенных имен существительных в современном русской языке // Русский язык в национальной школе. -М., 1964. № 1. -С.68.-69.
  254. А.П. О коммуникативном статусе сокращенных лексических единиц. // Русский язык и межкультурная коммуникация в полиэтническом регионе. Доклады Всероссийской научной конференции 3−4 октября 2002 г. -Махачкала, 2002. -С. 138−139.
  255. В.Н. Новое в русском языке. Морфология. Словообразование. Учебное пособие. -Шуя, 1996. -54с.
  256. В.Н. Русский язык в конце XX века. -М., 1998.
  257. Г. С. О правилах чтения аббревиатур в русском языке // Вестник СПбГУ. Сер.2, 2000. Вып.2. (№ 9). -С. 116−117.
  258. Л.А. Структурные типы сокращенных слов в современном русском языке. // Филологический сборник. Вып.З. -Алма-Ата, 1964. -С. 105.
  259. Г. М. Сущность категории «лексико-семантическая группа» и методика выделения лексико-семантических групп имен прилагательных. // Проблемы изучения слова. Вып. I. -Свердловск, 1975. -С.14−35.
  260. И.А. Теоретические проблемы гнездования. -М., 1999. -236с.
  261. Д.Н. О семантических изменениях в современном русском языке. // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. -М., 1964. -С:4−17.
  262. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. -М., 1973. -278с.
  263. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. -М., 1977. -335с.
  264. А.Д. Окказиональная глагольная лексика последних лет. // Современная русистика: проблемы, пути решения: материалы докладов и сообщений международной научно-практической конференции. -СПб., 2002. -C.1j64−167.
  265. Е.В. Принципы отбора и лексикографической обработки неологизмов в словарях новых слов английского языка. Дис.. канд. филол. наук. -Иваново, 1999. -171с.
  266. Е.Е. Метафора в русском языке: структурно-семантические и лингвокультурные особенности. // Преподавание русского языка как иностранного: традиции и перспективы. /Сборник статей. -СПб., 1999. -С.126−133.
  267. Язык: изменчивость и постоянство. К 70-летию Леонида Леонидовича Касаткина. -М., 1998. -419с.
  268. Языковая личность: экспликация, восприятие и воздействие языка и речи. -Краснодар, 1999. -294с.
  269. .Н. Деривационно-семантический анализ имен существительных со значением места в русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Л., 1980. -21с.
  270. Янко-Триницкая Н. А. Процессы включения в лексике и словообразовании. // Развитие грамматики и лексики современного русского языка.-М., 1964. -С.18−35.
  271. Янко-Триницкая Н. А. Междусловное наложение. // Развитие современного русского языка. -М., 1975. -С.253−260.
  272. Янко-Триницкая Н. А. Словообразование в современном русском языке. М., 2001. — 503 с.
  273. М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. Томск, 179. — 242 с.
  274. М.Н. Семантические вопросы теории русского словообразования (аспект взаимодействия словообразования с лексикой): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Днепропетровск, 1983. — 49 с. ' •
  275. М.Н. Словообразовательное значение и его виды. — Томск, 1987. 14 с.
  276. И. Новообразования советской эпохи с аббревиатурной производной основой // Науков1 записки Черкаського держ. пед. ш-та. Т. 11. Черкаси, 1957. — С. 154−161.301″. Sopira A. Skratky v rustine a slovencine. Bratislava, 1975. — 215 p.
  277. Capelli A. Dizionario di abbreviature latine ed italiane. Milano, 1899.
  278. Traube L. Nomina sacra. Quellen und Untersachungen zur latinischen philologie des Mittelalters. Munchen, 1907. Bd.2.1. Словари
  279. Д.И., Гозман-И.Г., Сахаров Г. В. Словарь сокращений русского языка. — М., 1977.
  280. АхмановаО.С. Словарь лингвистических терминов. -М., 1969. -605с.
  281. В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х тт. -СПб., 1863−1866.
  282. Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. -М., 2000. -856с.
  283. А.И., Ефремова Т. Ф. Словарь морфем русского языка: около 52 000 слов. -М., 1986. -1136с.
  284. Т., Кляйн М., Щуплов А. Жаргон энциклопедия московской тусовки. -М., 1997. -320с.
  285. В.И. и др. Словарь перестройки. -СПб., 1992. -256с.
  286. Мардер, Стефан. Дополнительный русско-английский словарь. Новая лексика 90-х годов. -М., 1995. -544с.
  287. С.В., Киселев В. Н. Словарь новых значений и слов языка газеты.-М., 1996.-325с.
  288. В.Н. Основные понятия словообразования в терминах. -Красноярск, 1985.
  289. Новый словарь сокращений русского языка (около 32 000 сокращений) под ред. Е. Г. Коваленко. -М., 1995. -668с.
  290. Новые сокращения в русском языке: 1996−1999 (дополнение к «Новому словарю сокращений русского языка (1995 г.)) / под ред. И.В. Фагра-дянца.-М., 2000.-160с.
  291. С.И. Словарь русского языка: около 57 000 слов. 14-е изд., стер.-М.,-1983.-816с.
  292. Д.Э., Теленкова М. А. Справочник лингвистических терминов. -М., 1972. -495с.
  293. Русский язык. Энциклопедия. -М., 1979. -432с.
  294. Русская грамматика. T.I. -М., 1980. -783с.
  295. Словарь русского языка: в 4-х тт. 3-е изд. стер. -М., 1985.
  296. А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. Пособие для учащихся. -М., 1978. -727с.
  297. А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: в 2-х тт. -М., 1985. 854с. (I том), 855с. (II том).
  298. Толковый словарь русского языка конца XX в. Языковые изменения. -СПб., 1998. -700с.
  299. С.В. Тематический словарь сокращений современного русского языка: около 20 000 сокращений. -М., 1998. -538с.
  300. С.В. Англо-русский словарь сокращений по компьютерным технологиям (компьютеры, программы, мультимедиа, Интернет): 5435 сокращений. -М., 2000. -336с.
  301. Н.М. Этимологический словарь русского языка. Т. I. Вып. I.-M., 1963.
  302. Языкознание. Большой энциклопедический словарь. 2-е изд. -М., 2000. -688с.
  303. СОКРАЩЕНИЯ, ПРИНЯТЫЕ В РАБОТЕ1. Словари
  304. АРСС Фадеев С. В. Англо-русский словарь сокращений по «компьютерным технологиям (компьютеры, программы, мультимедиа, Интернет)». — М., 2000. — 336 с.
  305. БЭС — Большой энциклопедический словарь «Языкознание». 2-е изд. — М., 2000. -688 с.
  306. Гр-80 Русская грамматика. T.I. — М., 1980. — 783 с.
  307. MAC — Словарь русского языка: В 4х тт. 3-е изд. М., 1985.
  308. НСРЯ Новые сокращения в русском языке: 1996−1999 (дополнение к Новому словарю сокращений русского языка (1995 г.)). — М., 2000. — 160 с.
  309. НССЯ Новый словарь сокращений русского языка. — м., 1995. — 668 с.
  310. CJITA — Ахманова А. С. Словарь лингвистических терминов. — М., 1969. -605 с.
  311. СО — Ожегов С. И. Словарь русского языка. 14-е изд. М., 1983. — 816 с.
  312. ТСЯИ Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения. -СПб., 1998. -700с.
  313. И. Газеты, телевизионные передачи1. АиФ — Аргументы и факты.1. МК Московский комсомолец.1. МН — Московские новости.1. МП Московская правда.1. РВ — Российские вести.
Заполнить форму текущей работой