Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Журнал «Вестник Азии» в системе русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии: Харбин, 1909-1917 гг

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Также не являются предметом нашего исследования. Однако наличие их среди публикаций анализируемого журнала обусловило наше обращение к ним в объеме, представленном в диссертации- 4) указы, декреты, циркуляры, постановления, ноты, которые в «чистом виде» нельзя отнести ни к одному вышеперечисленному жанру. Это позволяет констатировать факт, что среди публикаций преобладает в количественном… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. Формирование и развитие г. Харбина как административно-культурного и научного центра русского населения в Северо-Восточном Китае (1898−1917 гг.)
    • 1. 1. Влияние строительства Китайской Восточной железной дороги в Маньчжурии на развитие г. Харбина
    • 1. 2. Роль г. Харбина в развитии культурных и научных связей между Китаем и
  • Россией (1898−1917 гг.)
  • ГЛАВА 2. Журнал «Вестник Азии» в системе русскоязычной прессы г. Харбина в начале XX в
    • 2. 1. Становление и развитие русскоязычной прессы в г. Харбине (1898−1917 гг.)
    • 2. 2. История организации и условия функционирования журнала «Вестник
  • Азии» (1909−1917 гг.)
  • Глава 3. Деятельность главных редакторов журнала «Вестник Азии» (1909—1917 гг.) и анализ тематики его публикаций
    • 3. 1. Редакторы «Вестника Азии» и их организаторская и творческая деятельность в журнале
    • 3. 2. Анализ тематики публикаций журнала «Вестник Азии»
  • Глава 4. Жанровые и стилистические особенности публикаций журнала «Вестник Азии» (1909−1917 гг.)
    • 4. 1. Жанровый характер публикаций журнала «Вестник Азии»
    • 4. 2. Стилистический анализ публикаций журнала «Вестник Азии»
    • 4. 3. Язык публикаций журнала «Вестника Азии»

Журнал «Вестник Азии» в системе русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии: Харбин, 1909-1917 гг (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В начале XXI в. русская журналистика отметила свой 300-летний юбилей. Сбор и распространение информации осуществлялись не только на территории России, но и за ее пределами. Одним из каналов распространения информации о русской культуре за рубежом были газеты и журналы, выходившие на русском языке. Возникновение русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии1 стало следствием строительства Китайской Восточной железной дороги (далее — КВЖД: 1897−1903 гг.) и г. Харбина, основанного в 1898 г., который российское правительство решило создать как крупный опорный пункт на Северо-Востоке Китая. Это отвечало главному требованию, предъявляемому к проекту по строительству дороги, так как позволяло с наименьшими затратами обеспечить подвоз строительных материалов, необходимых для сооружения проектируемой железнодорожной магистрали. Печатные издания русского зарубежья осуществляли информационно-культурную и идеологическую функции, которые были обусловлены геополитическими интересами царской России в цинском (1644— 1912 гг.) и гоминьдановском Китае (1912;1917 гг.).

Русскоязычная пресса развивалась в условиях зарубежья (в г. Харбине) на протяжении более полувека (1898−1956 гг.). В 1898 г. вышел первый номер журнала под названием «Харбин». 1956 г. стал последним годом выхода в свет эмигрантской прессы в Китае, который закончился изданием газеты «Русское слово».

Актуальность темы

исследования обусловили следующие факторы:

1) роль, которую выполняли и продолжают выполнять (до настоящего времени) периодические издания в системе политических, социально-культурных и просветительских отношений в мире вообще и между Китаем и Россией, в частности;

1 Маньчжурия — общее название трех северо-восточных провинций — Хэйлунцзяна, Ляонина, Цзилина (Гирина). Маньчжурия стала составной частью Китайской империи во времена династии Цин.

2) необходимость подчеркнуть особую важность того факта, что и сегодня существует острая потребность в изучении печатных изданий на русском языке, выходивших в обозначенный период в Китае и других зарубежных странах, а также того момента, что до настоящего времени отечественная журналистика не располагает достаточно полным материалом о русскоязычных газетах и журналах, выходивших на Северо-Востоке Китая в начале XX в.

Решение проблемы связано с выявлением характерных особенностей журнала «Вестник Азии»: его тематики, жанрового своеобразия, стилистических черт и языковых средств выразительности.

Научная новизна диссертации определяется следующим:

1. Русскоязычная пресса, выходившая в Китае за исследуемый нами период, изучена недостаточно. Среди существующих изданий по проблемам журналистики русского зарубежья отсутствуют работы, посвященные лингвистическому анализу различных по тематике, жанру, стилю и языку публикаций журнала «Вестник Азии», выходившего в г. Харбине за исследуемый период.

2. Впервые проведено комплексное исследование возникновения, развития и функционирования журнала «Вестник Азии» в системе русскоязычных периодических изданий г. Харбина за исследуемый период.

3. Впервые проанализированы тематические, жанрово-стилистических особенности языка публикаций журнала «Вестник Азии» (1909;1917 гг.).

Степень разработанности темы.

В 1927 г. впервые была предпринята попытка исследования русскоязычной харбинской прессы. М. С. Тюнин составил «Указатель периодических и повременных изданий, выходивших в Харбине на русском и других европейских языках по 1 января 1927 г.». В 1942 г. была издана книга «Великая Маньчжурская империя», в которой Д.Г.Сатовский-Ржевский в статье «Эмигрантская печать в Маньчжу-Ди-Го» (объемом 6 стр.) проанализировал лишь часть русскоязычных газет и журналов, выходивших в Харбине в период 1899—1941 гг.

Затем в 1979 г. в статье «Харбинская пресса» (объемом 3 стр.) автор, который скрывался под инициалами В.Г.С., несколько дополнил сведения о харбинских русскоязычных периодических изданиях начала XX в. В 1982 г. И. Г. Стрюченко в монографии «Печать Дальнего Востока накануне и в годы первой русской революции» продолжил изучение истории развития газет и журналов, выходивших на Дальнем Востоке, приведя новые фактологические данные. В 1979 г. появилась статья А. Баранова «Харбин, как центр краеведческой работы русских в Маньчжурии», в которой автор проанализировал содержание журналов, издававшихся научными обществами Харбина в 1909;1928 гг. В 1991 г. вышла работа С. А. Пайчадзе, где приводятся библиографические сведения о газетах и журналах, издававшихся на Северо-Востоке Китая и русском Дальнем Востоке в дооктябрьский период. В 90-х гг. XX в. в работах А. А. Хисамутдинова обозначен комплекс основных проблем дальневосточных русскоязычных периодических изданий, выходивших в Китае с конца XIX в. по 50-е гг. XX в.

В зарубежной научной литературе по изучению вопросов развития и функционирования русскоязычных периодических изданий начала XX в. следует отметить работы современных китайских исследователей Дяо Шаохуа, Чжао Юнхуа, которые посвящены харбинским газетам и журналам. В 1996 г. в работе «Художественная литература русского зарубежья в г. Харбине за первые 20 лет (1905;1925 гг.)» Дяо Шаохуа лишь одним предложением упоминает журнал «Вестник Азии».

В 2002 г. вышла на русском языке статья Чжао Юнхуа «Русские газеты в Китае первой половины XX века», где автор изучает русскоязычные периодические издания, выходившие в г. Харбине и г. Шанхае с конца XIX в. до середины 50-х гг. XX в., опираясь на труды современных китайских исследователейкроме того, Чжао Юнхуа в соавторстве с академиком.

Е.Г.Коренчуком в очерке «Русские эмигрантские газеты в Китае первой половины XX в.» представили краткий обзор истории эмигрантских газет и журналов, выходивших в г. Харбине и г. Шанхае в начале XX в., — ни об одной из публикаций журнала «Вестник Азии» нет никаких упоминаний.

Кроме того, в 2002 г. была издана работа профессора Торонтского университета О. М. Бакич «Harbin Russian imprints: bibliography as history, 1898−1961: materials for a definitive bibliography». Эта работа представляет собой наиболее полную библиографию русскоязычных периодических изданий, выходивших в Маньчжурии с 1898 по 1961 гг., где публикации журнала «Вестник Азии» представлены (соответственно жанру книги) как краткие библиографические данные.

Однако изучение русскоязычной прессы на примере комплексного анализа журнала «Вестник Азии» проводится впервые в настоящей работе.

Объектом исследования диссертации являются русскоязычные периодические издания, выходившие в г. Харбине, за исследуемый период.

Предметом изучения в диссертации является комплексное исследование истории возникновения, развития и функционирования (в условиях зарубежья) журнала «Вестник Азии» (1909;1917 гг.) и анализ тематических и жанрово-стилистических особенностей его языка.

Цель исследования:

1. Выявить факторы, обусловливающие появление и статус функционирования журнала «Вестник Азии» (1909;1917 гг.) в условиях русского зарубежья (в г. Харбине).

2. Изучить историю возникновения, развития и функционирования журнала «Вестник Азии» (1909;1917 гг.) и анализ тематических и жанрово-стилистических особенностей его языка.

3. Показать роль журнала «Вестник Азии» как одного из видов распространения актуальной информации через каналы массовой коммуникации в системе русскоязычных периодических изданий выходивших в г. Харбине), а также в системе политических, социально-культурных и просветительских отношений между Китаем и Россией.

4. Отметить особую значимость факта существования острой потребности в изучении печатных изданий на русском языке, выходивших за рубежом (в Китае).

Для достижения указанной цели поставлены следующие задачи:

• определить роль строительства КВЖД в появлении русскоязычных периодических изданий;

• показать значение г. Харбина как крупного административного центра русского населения в Китае в создании социально-экономических и общественно-политических условий, способствовавших возникновению и развитию русскоязычной прессы;

• дать общую характеристику русскоязычной прессы (время выхода, имена издателей, редакторов, определение проблематики), выходившей в г. Харбине, за исследуемый период и выявить место в ней журнала «Вестник Азии»;

• изучить историю создания и условия функционирования журнала «Вестник Азии» за исследуемый период: а) дать характеристику деятельности главных редакторов «Вестника Азии» в развитии журнала и установить принцип подбора тематики их публикацийб) проанализировать жанровые и стилистические особенности языка публикаций журнала «Вестник Азии».

Хронологические рамки исследования определены 1898−1917 гг. Из них на деятельность основанного в 1909 г. журнала «Вестник Азии» отводятся 1909;1917 гг., в связи с тем, что в этот период в нем активно сотрудничали русские востоковеды: И. Г. Баранов, И. А. Доброловский, Н. П. Мацокин, А. В. Спицын, П. В. Шкуркин и др., — в то время как журнал продолжал издаваться до 1927 г. Такая особенность принятых нами хронологических рамок исследования заключается в следующем: с одной стороны, необходимость расширения хронологических рамок исследования с 18 981 909 гг. обусловлена значимостью самого факта строительства КВЖД на Северо-Востоке Китая по решению российского правительства и основания г. Харбина, — как крупного административного центра русскоязычного населения, — что и определило создание в г. Харбине целой системы русскоязычных периодических изданий, среди которых наиболее значимым был журнал «Вестник Азии». С другой стороны, сокращение хронологических рамок исследования с 1917;1927гг. объясняется изменением государственной политики России после Октябрьской революции 1917 г., которая повлияла на свертывание дальнейшей деятельности журнала.

Теоретико-методологической основой исследования явились работы по истории Китая — В. М. Алексеева, Г. В. Ефимова, П. Е. Скачкова, С. Л. Тихвинскогокниги Г. В.Мелихова, Н. П. Крадина по истории строительства КВЖД, основания г. Харбина, жизни русского и китайского населения в Маньчжурии в этот (исследуемый) периодтруды советских исследователей В. С. Мясникова и Н. В. Шепелева по проблемам цинского Китая и международных отношений в регионевоспоминания самих жителей Харбина Н. А. Байкова, Л. К. Дземешкевич, Ю.В.Крузенштерн-Петерец, И. И. Серебренникова, Е. П. Таскиной о жизни русского населения в «русско-китайском городе», «восточном Петербурге» или «Париже Дальнего Востока», как его тогда называли.

Работами, освещающими особенности языка в периодических изданиях, при написании данной диссертации стали труды В. Н. Вакурова, А. Н. Васильевой, И. Б. Голуб, В. Г. Костомарова, Н. Н. Кохтева, Д. Э. Розенталя, Г. Я. Солганика, А. А. Тертычного и др. (полный список использованной литературы — в библиографии диссертации).

Эмпирическую базу исследования составили различные публикации 44-х номеров журнала «Вестник Азии», выходивших в период 1909;1917 гг.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что его результаты:

1) расширяют общепринятые представления о системе русскоязычных периодических изданий в г. Харбине в начале XX в., а также о роли и месте журнала «Вестник Азии» в развитии русской культуры;

2) дают представление об основной тематической направленности, о жанровых и стилистических особенностях языка журнальных публикаций «Вестника Азии» за указанный период (1909;1917 гг.);

3) могут быть основой для дальнейших теоретических разработок исследуемой и подобных ей тем.

Практическая значимость результатов работы определяется возможностью их использования:

1) для более глубокого понимания роли создания русского печатного пространства в цинском и гоминьдановском Китае посредством изучения прошлого опыта тематики, жанров, стиля и особенностей языка различных публикаций журнала «Вестник Азии»;

2) для дальнейшей теоретической и практической разработки темы по проблемам истории журналистики русского зарубежья как части общей истории русской журналистики начала XX в.;

3) в учебном курсе по «Теории и истории журналистики русского зарубежья» при подготовке соответствующих лекций и семинаров.

Основные положения данного исследования отражены в научных публикациях, опубликованных в сборнике научных трудов кафедры теории и истории журналистики «Журналистика и общество" — на семинарах, в докладах и сообщениях на практических конференциях, проведенных в РУДН: II межвузовской конференции молодых ученых и специалистов «Актуальные проблемы филологии, лингвистики, литературы, журналистики и психологии» (26 апреля 2001 г.) — «Актуальные проблемы журналистики» (24 апреля 2002 г.) — научно-практической конференции кафедры ТИЖ филологического факультета РУДН «Триста лет российской журналистике: исторические итоги развития и проблемы функционирования в начале XXI века» (12 марта 2003 г.) — «Актуальные проблемы современной журналистики» (21 мая 2003 г.).

Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографии и приложений.

Изучение русскоязычной прессы, выходившей в Маньчжурии (Китай) с 1898 г. до 1917 г., на примере комплексного исследования публикаций журнала «Вестник Азии» за анализируемый период позволило заключить следующее.1. Журнал «Вестник Азии», издававшийся на русском языке в г. Харбине с 1909 по 1927 гг. наряду с газетной прессой был одним из каналов распространения информации о русской культуре за рубежом.2. Возникновение русскоязычных периодических изданий в Маньчжурии явилось следствием строительства Китайской Восточной железной дороги (1897−1903 гг.) и г. Харбина, основанного в 1898 г., который российское правительство решило создать как крупный опорный пункт на Северо-Востоке Китая, так как это отвечало главному требованию, предъявляемому (Россией) к проекту по строительству дороги, поскольку позволяло с наименьшими затратами обеспечить подвоз материалов, необходимых для сооружения проектируемой железнодорожной магистрали.3. Изучение исторического, общественно-политического и социального аспектов развития г. Харбина позволило констатировать тот факт, что он стал крупным образовательным центром русского зарубежья в цинском (1644;

1912гг.) и гоминьдановском (1912;117 гг.) Китае. Благодаря стремительному развитию деловой, общественной и культурной жизни г. Харбин называли тогда «восточным Петербургом» и (или) «Парижем Дальнего Востока».4. Русскоязычная пресса развивалась в условиях зарубежья в г. Харбине на протяжении более полувека (1898−1956 гг.), где в 1898 г. вышел в свет первый номер журнала под названием «Харбин», а 1956;ой год стал последним годом выхода эмигрантской прессы в Китае, который закончился изданием газеты «Русское слово».5. Печатные издания русского зарубежья осуществляли информационно просветительскую, культурную и идеологическую функции, которые были обусловлены геополитическими интересами царской России в цинском (1644;

1912 гг.) и гоминьдановском Китае (1912;117 гг.).6, За исследуемый период (1898−1917 гг.) русскоязычная пресса была призвана решить основные задачи, поставленные перед ней правительством царской России в начале XX в.: 1) восстановить и усилить влияние России на Востоке, утраченное после поражения в русско-японской войне (1904;1905гг.);

2) распространить знания о Восточной Азии среди русскоязычного населения в Маньчжурии- 3) быть не только идеологическим и пропагандистским органом, но и отражать мнения российских граждан, живших и работавших на Северо Востоке Китая в начале XX в.7. Русскоязычная пресса, выходившая в г. Харбине за исследуемый нами период, была представлена официальными, частными, общественными и политическими группами изданий, в которые входили газеты (30), журналы (22) и бюллетени (3). Журнал «Вестник Азии» среди названных периодических изданий стоял на первом месте не только по продолжительности выхода в свет, но и по своей значимости, как печатный орган распространения социально политической, экономической, культурной и идеологической информации. В силу этого он занимал важное место среди всех русскоязычных периодических изданий по той роли, которую он выполнял, в деле решения основных задач, поставленных перед ней правительством царской России в тот период (восстановление влияния России на Востокераспространение знания о Восточной Азии среди русскоязычного населения Маньчжуриивыполнение идеологической и пропагандистской функций, отражение мнений российских граждан, живших в то время на Северо-Востоке Китая).4. Журнал «Вестник Азии», — выступая в условиях русского зарубежья в Китае в качестве одного из способов распространения актуальной информации через каналы массовой коммуникации, — выполнял важную просветительскую роль в системе русскоязычных периодических изданий, а также в системе социальных и культурных отношений между Китаем и Россией за исследуемый период.8. Редакторы журнала «Вестник Азии» за исследуемый нами период (1909;1917 гг.) неоднократно менялись: И. А. Доброловский (№№ 1−4), Н. К. Новиков (№№ 5−7), А. П. Болобан (№№ 8−10), М. А. Полумордвинов {К"Ич.

11−12, Я"№ 19−24), Н. П. Мацокин (№№ 13−18), П. М. Гладкий {N2N2 25−36), П. В. Шкуркин (^ f^ № 37−44). Все они были дипломированными специалистами востоковедами в области истории, экономики и культуры азиатских стран. Тематика публикаций журнала отражала богатые и разнообразные научные интересы редакторов: 1) проблемы общественно-политического и экономического развития Китая и Маньчжурии — И.А.Доброловский- 2) вопросы преподавания восточных языков и политическая организация стран Дальнего Востока — Н.К.Новиков- 3) исследование экономических и общественно-политических проблем Манчжурии и Монголии, вопросов преподавания восточных языков — А.П.Болобан- 4) изучение Дальнего Востока, акцентируя внимание на истории Китая и Монголии, — М.А.Полумордвинов- 5) переводы с японского языка трудов по истории Японии, написание работ по истории, политики и экономики жизни страны — Н.П.Мацокин- 6) изучение истории китайского искусства — П.М.Гладкий- 7) изучение современной и древней история Китая, этнографии, нумизматики и фольклора — П. В. Шкуркин.При этом главная особенность деятельности главных редакторов «Вестника Азии» состояла в том, что они работали на общественных началах. Это характеризует их как людей, истинно заинтересованных в развитии журнала.9. Тематика журнала, освещая политические, экономические, социальные, культурные, исторические и этнографические проблемы Китая, Маньчжурии, Монголии, Японии и русского Дальнего Востока, подбиралась по региональному принципу: по Китаю — это политика, экономика, история, фольклор, вопросы образования, литературы, искусства, этнографии, археологии, проблемы алкоголизма, проституции, нищенства в Срединной империипо Японии — это экономика, политика, история, этнография.(№№ 1−4) и т. д. Подданной в скобках информацией значатся номера журналов, издаваемых в период деятельности каждого из названных редакторов. образование и фольклорпо Маньчжурии — это вопросы экономикипо Монголии — это экономика, политикапо русскому Дальнему Востоку — это образование, история края, его культуры, проблемы развития дальневосточных окраин и политики российско-японских отношений.10. В диссертации установлено, что публикации журнала «Вестник Азии» за исследуемый период представлены всеми функционально принятыми жанрами: информационным, аналитическим и художественно публицистическим. При этом различные виды публикаций, характеризуюшие тот или иной жанр, представлены в «Вестнике Азии» неодинаково. В 44-х исследуемых номерах журнала представлены: 1) информационные жанры ;

заметка и отчет- 2) аналитические жанры — статья, рецензии, обзор печати, комментарий, корреспонденция- 3) художественно-публицистический жанр ;

очерк. С большой степенью условности (опираясь на первую часть термина «художественно-публицистический») мы относим сюда пьесу, которая является по своей сути произведением художественной литературы, и ее подробный анализ не входил в сферу задач данного исследованиясказки и легенды, которые представляют собой произведения устного народного творчества.

(фольклор), также не являются предметом нашего исследования. Однако наличие их среди публикаций анализируемого журнала обусловило наше обращение к ним в объеме, представленном в диссертации- 4) указы, декреты, циркуляры, постановления, ноты, которые в «чистом виде» нельзя отнести ни к одному вышеперечисленному жанру. Это позволяет констатировать факт, что среди публикаций преобладает в количественном отношении заметка (от 5 до 78 публикаций в номере). Однако по количеству полос публикации информационных жанров представлены меньшим объемом (от 3 до 25 полос), по сравнению с аналитическими (от 30 до 70 полос) и художественно публицистическим жанрами (от 10 до 30 полос).11. В исследовании установлено также, что в целом публикации журнала «Вестник Азии» представлены в той или иной степени всеми стилями: газетно публицистическим, официально-деловым, научным и разговорным. Из которых первые три относятся к КЛЯ. При этом 1) газетно-публицистический стиль представляют в основном заметки, статьи, рецензии, обзоры печати, корреспонденции, очерки- 2) официально-деловой стиль представляют отчеты, сюда же относятся конституции, указы, законы, постановления, конвенции, циркуляры, декреты, ноты, договоры, уставы- 3) научный стиль представлен в статьях и рецензиях иа научные труды и монографии- 4) элементы разговорного стиля представлены в пьесе, сказках и легендах. Сказанное позволяет заключить следующие, что большинство публикаций «Вестника Азии», представлено газетно-публицистическим стилем, в меньшей степени ;

официально-деловым и научным.12. Для языка публикаций журнала «Вестник Азии», представленных в большей степени газетно-публицистическим стилем, характерны лаконичность и доходчивость изложенияиспользование штампов, аббревиации, троп: метафор, эпитеты, перифразы, аллегории, сравнения, олицетворения, метонимияособое построение синтаксических конструкций ;

восклицательные предложения, риторические вопросы, повторы, прием парцелляции. Для публикаций официально-делового стиля. характерны: сухость изложения материала, безличность синтаксических конструкций, высокая степень стандартности выражений, точность формулировокиспользование книжной и стилистически нейтральной лексики, клишированных оборотовпреобладание отглагольных существительных. Язык публикаций научного стиля характеризуется логической последовательностью изложения, четкой, упорядоченной системой между частями высказыванияотсутствием эмоционально-экспрессивной лексики. Заголовки публикаций в журнале оформлены неброско, в них присутствует нейтральная лексика, значимость переданной информации в заголовке настолько значительная для каждой из них, что не нуждается в сопровождении стилистически окрашенными подзаголовками. Заголовки носят чисто информационный характер, что обусловливает выборочный интерес читателя, в этом, наш взгляд, проявляется положительная сторона и выразительная сила заголовков.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Источники. Статьи из журнала «Вестник Азии»
  2. Абе Исоо Бюджет японского рабочего (перевод с япон. Мацокина Н.П.) // Вестник Азии. 1914. -№ 31−32 (ноябрь-декабрь). — С. 23−35.
  3. Г. Г. Краткий очерк истории Китая в связи с учением Конфуция ^ о существе государственной власти // Вестник Азии. 1913. -№ 19−22сентябрь-декабрь).-С. 1−150.
  4. Н.П. Общество Русских Ориенталистов (исторический очерк) // Вестник Азии. 1926. — № 53. — С. 415−427.
  5. В. Этнологические проблемы на Востоке Сибири // Вестник Азии. 1916.-№ 38−39.-С. 50−77.
  6. М. Экономическое положение Уссурийского края // Вестник Азии. 1914. -№ 28−29 (август-сентябрь). — С. 27−46.
  7. Б. Г. К вопросу о распространении в России знаний восточных языков // Вестник Азии. 1910. — № 5 (июнь). — С. 138−141.
  8. И.Г. Еж-оборотень (сказка, перевод с кит.) // Вестник Азии. -1914. № 25−27 (март-май). — С. 98−99.
  9. И.Г. Превращение дракона (сказка, перевод с кит.) // Вестник Азии. 1914. -№ 25−27 (март-май). — С. 100−102.
  10. И.Г. Илья Амвлихович Доброловский: (Некролог) // Вестник Азии.- 1922.-№ 48. Вып. 1.-С. 5.
  11. И.Г. Третья жена воспитывает сына. Китайская пьеса // ВестникАзии. 1914. -№ 23−24 (январь-февраль). — С. 82−91.
  12. А.Т. Воспоминания о Чжан Чжи-дуне // Вестник Азии. 1910.- № 3 (январь). С. 208−210.
  13. Л. Крепость город Владивосток и китайцы // Вестник Азии. — 1913. -№ 13 (январь). — С. 20−34.
  14. А.П. Будущее Маньчжурии // Вестник Азии. 1911. — № 9 (май). -С. 80−139.
  15. А.П. Восточный институт, Министерство народного просвещения и Министерство Иностранных Дел // Вестник Азии. 1911. — № 7 (январь).- С. 78−86.
Заполнить форму текущей работой