Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Синтаксическая специализация обобщающего местоимения «всё» в предложении и в тексте

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Этот факт облигаторности употребления обобщающего слова тем более знаменателен, что «информационный заряд» местоимения «всё» состоит в том, что оно обобщает и представляет как нечто целое «конкретный набор» разрозненных явлений окружающей действительности. Иначе говоря, данное местоимение содержательно замыкается на перечисленных факторах: «Низость, мелочи, дрянь — всё побледнеет: выправится… Читать ещё >

Содержание

  • 1. СИНТАКСИЧЕСКАЯ СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ ОБОБЩАЮЩЕГО МЕСТОИМЕНИЯ «ВСЁ» В ПРЕДЛОЖЕНИИ ПРИ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНАХ.. Ю
    • 1. 1. Однородные члены предложения с обобщающим местоимением «всё» как специфическая конструкция
    • 1. 2. Открытые и закрытые ряда однородных членов при обобщающем местоимении «всё»
    • 1. 3. Структурная классификация предложений с обобщающим местоимением «всё» при однородных членах
    • 1. 4. Обобщающее слово «всё» в связанном употреблении
    • 1. 5. Обязательность и факультативность употребления обобщающего слова «всё» при однородных членах предложения
    • 1. 6. Функционирование конструкций с обобщающим местоимением «всё» при однородных членах предложения в художественном тексте
  • 2. СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ МЕСТОИМЕНИЯ «ВСЁ» В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
    • 2. 1. Текстообразующие потенции системы местоименных слов и место в ней обобщающего слова «всё»
    • 2. 2. Функционально-стилевые ограничения е употреблении специализированного обобщенного местоимения «всё»
    • 2. 3. Контактное и дистанционное расположение собственно обобщающей и конкретизирующей частей
    • 2. 4. Смысловые отношения, возникающие между собственно обобщающей и конкретизирующей частями
    • 2. 5. Сопряженность собственно обобщающей и конкретизирующей частей в модально-функциональном отношении
    • 2. 6. Препозиционное употребление собственно обобщающей части
    • 2. 7. Постпозиционное употребление собственно обобщающей части
    • 2. 8. Постпозиционное употребление собственно обобщающей части с местоименным сочетанием всё это"
    • 2. 9. Обобщающее местоимение «всё» (нвсё это") в бессоюзном предложении
  • ЗАКЛШЕНИЕ
  • СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ И ЦИТИРУЕМОЙ ЛИТЕРАТУШ
  • СПИСОК ХУДОЖЕСТВЕННЫХ И ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ, ПРИВЛЕЧЕННЫХ В КАЧЕСТВЕ ИСТОЧНИКОВ ДЛЯ ИССЛЕДОВАНИЯ

Синтаксическая специализация обобщающего местоимения «всё» в предложении и в тексте (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Диссертация посвящена проблеме специализации определительного местоимения «всё» в предложении и тексте. Ее актуальность определяется как необходимостью изучения синтаксической специализации в целом, так и ориентацией в исследовании текста на такой важнейший его структурно-семантический компонент, как местоимение.

Конкретная реализация доследования связана с решением трех комплексов вопросов: — с определением сущности специализации и ее конкретного проявления— с установлением специфики функционирования местоимения «всё11 в предложении— с установлением специфики функционирования местоимения «всё» в тексте.

Синтаксическая специализация в данной работе понимается как регулярная прикрепленноеть той или иной части речи (или ее разряда) к определенной синтаксической позиции или к определенной коммуникативно-модальной функции. Так, специализация личной формы глагола проявляется в ее обязательной прикрепленноети к позиции сказуемого.

Рассмотрение синтаксической специализации той или иной словоформы опирается на вскрытие ее грамматической сущности и функционирования. Это относится, естественно, и к такому разряду слов, как местоименные.

Представляется, что многие противоречия в трактовке специфики этого разряда слов связаны, в частности, с тем, что онрассматривался главным образом на предложенческом уровне, в то время как местоимения в своем функционировании часто выходят за пределы предложения, относясь к текстовому классу слов. Что же касается его функционирования в отдельно взятом предложении, то и в нем его роль не может быть выявлена с опорой лишь на его синтаксическую позицию.

Представляется возможным исходить из таких видов специализации местоимений, как: — позиционно-структурная (использование указательных и относительных местоимений в качестве соотносительных и союзных слов в сложноподчиненном предложениииспользование местоимения «всё» в качестве обобщающего слова при однородных членах (04) — позициовно-коррелирующая с личным местоимением или существительным (имеется в виду возвратное местоимение «себя») — собственно коммуникативная (использование вопросительных местоимений для обозначения участников/неучастников речи) — модальная (использование неопределенных местоименийс частицей «-нибудь» для указания на предположительный характер информации).

Местоимение «всё» в традиционной грамматике отнесено к разряду определительных, однако его ведущим значением является значение обобщения.

Местоимение «всё» со значением обобщения употребляется в трех синтаксических структурах: в структуре простого предложения, где «всё» выполняет роль обобщающего слова при 04 (I), в структуре сложного предложения (2) и в организации текста в целом (3), когда «всё» используется в качестве текстового обобщения:1) «Всё содрогалось: пол, воздух, стены» (Е.Воеводин. Семейное дело).

2) «В соседней половине блиндажа гудели голоса операторов, бесперебойно зуммерили телефоны — всё еще было, казалось, по-прежнему, а в этом маленьком отсеке НП стало мгновенно тихо» (Ю.Бондарев. Горячий снег).

3) «Всё обещало спокойное и удобное путешествие. Каюта досталась отличная — большая и светлая, с двумя диванами, стоявшими под прямым углом, и без верхних мест над ними. Море, успокоившееся за ночь после мертвой зыби, еще кипело мелкой частой рябью, но уже не качало» (А.И.Куприн. Леночка).

Специализацию обобщающего местоимения «всё» следует квалифицировать как позиционно-структурную. Однако несмотря на определенную общность функции местоимения «всё» в трех названных синтаксических условиях, в каждом конкретном из них появляется своя специфика. Ее выявление и входит в задачу исследования.

Специфичность предложенческого использования местоимения «всё» определяется его особой позицией в предложении, а именно — позицией обобщающего слова (точнее — обобщающего члена предложения). Было справедливо подмечено, что все предложения с однородными членами противопоставлены друг другу по наличию /отсутствию обобщающего слова. В связи с этим возросло внимание к грамматической природе обобщающего слова (Н.М.Шанский (54), В. Н. Перетрухин (156), М. Н. Правдин (167) и др.), характеру его связи с однородным рядом (А.Г.Руднев (174), Ф.Н.Бонда-ренко (30), I.K.Дмитриева (66, 67, 68), Л. ДЛеснокова (217) и др.), особенностям его семантической классификации (М.И.Са-пожникова (178), А. Р. Равилова (173) и др.). Однако целый рядспецифических особенностей данной категории оказался нерассмотренным. Среди них: — обязательность/необязательность обобщающего члена предложения (в нашем случае — местоимения «всё») при о, инородных членах— открытое ть/закрытость однородного ряда с данным обобщающим членом предложения— структурно-семантическая роль обобщающего слова по отношению к однородному ряду.

Конкретизация названных признаков значительно пополнит наши представления о специфике такого важного показателя «цементирования» однородности, каким является обобщающее слово и прежде всего местоимение «всё» .

Наконец, ориентация на текстовое использование местоимения «всё» восстановит определенную справедливость в подходе к важнейшим местоименным показателям текста, которые до сих пор сводились к анафористическим и указательным элементам. Межйу тем «обобщенное» значение местоимения «всё» создает весьма существенные предпосылки для его использования в тексте, одной из важнейших категорий которого является интеграция.

Текстовая интеграция, выполняемая местоимением «всё», требует, с одной стороны, определения «семантического радиуса» его воздействия, а с другой стороны, раскрытия его роли в композиционном оформлении текста, если под понятие композиций подводить, в частности, и ту организацию «многоголосья» произведения, которая типична для многих жанров художественной литературы. Здесь уместно будет напомнить и концепцию «образа автора» академика В. В. Виноградов (47) и понятие «точки зрения» М. М. Еахтина (20), Б. А. Успенского (202).

Выявление роли синтаксических конструкций, включающих в себя обобщающее местоимение «всё», в этом ракурсе плодотворно постольку, поскольку именно в композиционном рисунке текста, как показало исследование И. А. Мартьяновой (129), релевантным оказывается структурная специфика синтаксической конструкции, ее грамматическая индивидуальность.

В пределы нашего наблюдения попадает и бессоюзное сложное предложение, в котором местоимению «всё» принадлежит существенная структурная роль. В данном случае эта синтаксическая модель выступает в качестве своеобразного «промежуточного звена», занимающего свое иерархическое место между простым предложением и целым текстом.

Таким образом, в рамках диссертации оказываются совмещенными три разного рода исследовательских объекта: простое предложение, сложное предложение и текст.

Уже самое это совмещение, иначе говоря, рассмотрение специфики функционирования одного и того же конструктивного слова в основных типах языковой его реализации, обеспечивает исследованию теоретическую значимость.

Значимой также оказывается и конкретизация новой для синтаксических работ проблемы специализации в расширительном ее толковании.

Наконец, несомненный интерес представляет собой вскрытие «дополнительных факторов», определяющих природу однородности, бессоюзного предложения и текста.

Что касается осноеных положений, выносимых на защиту, то они могут быть сформулированы следующим образом: — синтаксическая специализация определительного местоимения «всё» носит позиционно-структурный характер, проявляющийсяв прикрепленноети к функции обобщающего слоеэ е простом предложении и обобщающе-опорного слоеэ в сложном бессоюзном предложении — наличие/отсутствие обобщающего члена предложения «Всё» подчинено определенным условиям употребления однородного рада и связано с собственно структурной, смысловой и композиционно-стилистической мотивацией— синтаксические конструкции с местоимением «всё», выполняющим в них структурную функцию, играют значительную роль в организации текстового пространства, обеспечивая реализацию таких его категорий, как интеграция, композиция и отчасти модальность— совмещение общих и частных особенностей местоимением «всё» в его различных синтаксических позициях есть результат сложнейшего взаимодействия в языке лексико-грамматических факторов и должен быть рассмотрен в аспекте лексико-сивтаксичес-кой координации.

Практическая значимость работы обеспечивается исследовательским вниманием к наиболее распространенным явлениям современного русского языка, ряд которых трактуется весьма противоречиво. Показательно, что некоторые из этих противоречий снимаются отчасти уже тем, что рассмотрены в текстовом аспекте, В качестве языкового материала использованы конструкции простого, сложного предложения, ССЦ, приведенные в значительном контекстуальном окружении. Всего е картотеке около 4 тыс. примеров из русской и советской художественной и публицистической литературы XIX—XX вв.еков. I, СИНТАКСИЧЕСКАЯ СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ ОБОБЩАЮЩЕГО МЕСТОИМЕНИЯ «ВСЁ» В ПРИЛОЖЕНИИ ПРИ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНАХI.I. Однородные члены предложения с обобщающим местоимением «всё» как специфическая конструкцияПроблема однородных членов предложения до сих пор остается одной из актуальных и не до конца решенных в синтаксической теорий языка. Как известно, однородные члены предложения относятся к наиболее употребительным синтаксическим категориям с древнейшего перода. Об этом свидетельствуют работы исследователей древнерусского языка (33, 191, 195). Естественно, что данную конструкцию в разное время не могли обойти и составители русских грамматик (27, 50, 62, 63, 64, 65, 72, 120, 176, 197).

Однако подлинно грамматическая сущность однородности была раскрыта в трудах А. А. Шахматова (221) и А. М. Пешковского (158). Благодаря работам этих ученых однородные члены предложения были выделены в самостоятельный объект синтаксиса, ставший предметом и лексико-грамматического анализа. Существенный вклад в решение данной проблемы внесли такие советские исследователи, как А. Г. Руднев (174), Л. Д. Чеснокова (214, 215), В. Н. Перетрухин (156), Л. К. Дмитриева (67, 68) и другие.

В современных исследованиях в качестве однородных рассматриваются члены предложения, представляющие собой сочинительное сочетание идентичных, близких или сближенных единиц, соотнесенных синтаксически с одним и тем же членом предложения. Специфика и характерные признаки синтаксической однородностикак грамматического явления проявляются, таким образом: I) в однофункциональности — однородные члены являются одинаковыми членами предложения- 2) в наличии мевду ними сочинительных отношений- 3) в наличии синтаксической связи с общим для них словом (217, с.94).

Весьма специфическим «организатором» однородности является обобщающее слово. Это такой добавочный компонент предложения, который более определенно подчеркивает однофункциональ-ность однородных членов, а также связь между собой в смысловом и в позиционно-синтаксическом отношении компонентов однородного ряда.

Конструкция с обобщающими словами при однородных членах предложения — достаточно распространенное явление современного русского языка, тем не менее наиболее целенаправленное ее изучение связано лишь с советским периодом. Именно в этот период предложение с обобщающим словом при однородных членах было квалифицировано как особая грамматическая структура. Разработке данного вопроса посвящены работы Г. В. Кузьминой (116), М. Н. Правдина (167), А. Р. Равиловой (173), М. И. Сапожникова (178), Р. В. Хворовой (205), В. В. Химика (206) и др.

В самом общем виде среди обобщающих слов при однородных членах необходимо различать две их разновидности:1) обобщающее слово, выраженное неместоименной частьюречи-2) обобщающее слово, выраженное местоимением или местоименным наречием.

Семантические отношения между однородными членами и обобщающим словом весьма различны, если иметь в виду их первую группу. Первоначальная противопоставленность родового понятия (обобщающее слово) и видовых понятий (однородные члены) была в дальнейшем значительно расширена.

Если ориентироваться на итоги специальных исследований и прежде всего на диссертацию А. Р. Равиловой (173), то классификацию семантических отношений, возникающих между обобщающими словами и однородным рядом, можно свести к следующему:1) отношения общего и частного: а) отношения рода и видов: «В разбитом самолете осталось оружие — винтовки, патроны и пулеметы» (К.Паустовский. Созвездие Гончих Псов)-б) отношения общего и его разновидностей: «Привычные звуки — стук тарелок, бой часов, пронзительный голос горничной Лизы — почти не проникали в чулан» (К.Паустовский. Повесть о жизни)-2) отношения качественной оценки и оцениваемого: «Бариль просто и коротко объясняла истинное значение всяческих чудесгрома, молнии, автомобиля и парохода» (К.Паустовский. Кара-Буга з)-3) отношения количественной оценки и оцениваемого: «Шли двое: мужчина и женщина» (К.Паустовский. Повесть о лесах)-4) отношения совокупности и состава: «Милым казалось всё: и леса, и речушки, и стога сена в пустынных вечерних полях» (К.Паустовский. Исаак Левитан)-5) отношения данного и уточняющего: «На уроках о Гоголе Селиханович воскрешал перед нами Рим гоголевских Бремен — его карту, его холмы и руины, его художников, карнавалы.» (К.Паустовский. Повесть о жизни).

Обобщающие слова в предложений могут выполнять функции различных членов предложения — главных и второстепенных.

Но к этой их осноеной синтаксической функпии прибавляется семантическая функция обобщения и дополнительная синтаксическая характеристика, которая заключается в облигаторноети (обязательности) связи обобщающих слов и однородных членов.

Б лингвистической литературе существует несколько точек зрения на характер связи обобщающих слов и однородных членов предложения. Одни считают ее пояснительной (Н.М.Шанский (54) и др.), другие — уточнительной (А.Г.Руднев (174), Л. К. Дмитриева (67) и др.).

Наиболее убедительной нам представляется точка зрения тех, кто определяет связь обобщающего слова и однородного ряда как специфическую связь (координационную, например, в особом понимании этого термина у А. Р. Равиловой (173). Данная связь — явление предложенческое, поскольку наличие обобщающего слова обусловлено наличием однородного ряда в рамках предложения. Связь эта использует и приемы согласования и позиционные возможности в организации всей структуры предложения.

Особое место среди обобщающих слов занимают местоимения. Местоимения, как известно, представляют собой особый класс лексических единиц. Если номинативные слова при своем функционировании не изменяют своих основных сем и предметной соотнесенности, то у местоимений предметная соотнесенность оказывается весьма подвижной. Об этом справедливо говорится в «Грамматике русского языка» (62, с.42): «В обобщающих словах типа „по разным местам“ заложено известное ограничение „словесной цепи“ по сравнению с обобщающими словами, выраженными местоименными наречиями типа „везде“, „всюду“, где нет предела развития или распространения ряда однородных членов (обстоятельств места)». Это общее положение типично и для обобщающего местоименяя «всё» как в предложении, так и в тексте. А именно это местоимение чаще всего и выступает в функции обобщающего слова.

Конструкции с однородными членами и обобщающим словом, выраженным местоимением «всё», представляют особый интерес прежде всего потому, что данное слово обладает предельно широким значением. В отличие от номинативных слов, местоимения не обладают автосемантичностью. Значение же местоимения «всё» заключается в обозначении определенной совокупности. Составляющие этой совокупности могут быть представлены в предложении, а в ряде случаев и в более крупных синтаксических единствах.

Можно выделить еще одну немаловажную особенность, связанную с выявлением семантических отношений между обобщающим словом «всё» и однородным рядом. Она заключается в том, что эти отношения носят ограниченный характер, а именно, представлены только отношениями общего и частного, а точнее, отношениями совокупности и состава.

Обобщающее слово, выраженное собственно знаменательной частью речи: «В зоопарке можно увидеть животных: медведя, льва, оленя, моржа.», представляет собой своеобразную лексическую конденсацию, так как семантические различия лексических единиц — в данном случае «медведь», «лев», «олень», «морж» в какой-то мере нейтрализуются в их архисеме «животное». Эта архисема в функции обобщающего слова прогнозирует и своеобразно ограничивает однородный ряд. Иными словами, состав компонентов однородного ряда непосредственно зависит от обобщающего слова, В лексическом значении местоимения «всё» заложено представление о совокупности как таковой, что уже само по себе обеспечивает большую свободу в выборе составляющих однородного ряда. Однако эта свобода выбора компонентов однородного ряда не является беспредельной. Она регулируется предикатом (чаще всего глаголом). Таким образом, при анализе лексико-грамматического состава предложений с однородными членами и обобщающим местоимением «всё» необходимо исходить из трех-компонентной структуры: обобщающее местоимение «всё» /предикат /однородные члены предложения, где центральное место отводится предикату.

Заметим при этом, что данная трехкомпонентная структура (обобщающее слово «всё» /предикат/однородные члены предложения) может функционировать как в простом (по другому представлению — осложненном) предложении (I), так и в предикативной единице сложного предложения (2):1) «Наталья встала и, пошатываясь как от угара, медленно пошла. Всё ей стало немило — и этот сад, и яблони, и дурманящий запах цветения» (В.Соколов. Крушение).

2) «А затем тотчас же распахнулась под ним бездонная тьма, и всё понеслось перед его глазами куда-то вкось, вверх: и океан, и звезды, и огни города» (И.А.Бунин. Братья)-" И мне стало страшно оттого, что всё бессильно перед этими законами: жизнь, любовь, искусство, сама земля, этот обжитой уютный островок, в беспредельном угрожающем океане неизвестности" (Ю.Бондарев. Ожидание).

Как бы ни были разнообразны приведенные предложения по своей синтаксической организации, они объединяются тем, что в каждом из них выявляется базовая структура с обобщающим местоимением при однородных членах, представляющая собой трехкомпонентную модель: «всё/предикат/о, днородные члены», где центральное место отеодится предикату, так как он в первую очередь семантически регулирует отношения мевд обобщающим словом «всё» и членами о, инородного ряда, а также представляет собой компонент грамматической основы предложения. Именно предикатом определяется прежде всего открытость или закрытость однородного ряда.

1.2. Открытые и закрытые ряды однородных членов при обобщающем местоименииВыше было сказано о том, что обобщающее слово находится в тесном взаимодействии с рядом словоформ, объединенных сочинительной связью. Однако характер названного взаимодействия оказывается различным в зависимости от лексического наполнения предиката. В результате оказывается возможным выделение двух типов однородных рядов: I) открытых й 2) закрытых. «Открытые перечисляющие ряда такие, которые допускают пополнение новыми членами., закрытые не допускают пополнения новыми членами при тех же отношениях» (176, с.167).

Открытость и закрытость однородного ряда можно понимать по-разному. Существует, во-первых, собственно синтаксическое понимание открытости или закрытости сочинительного ряда и, во-вторых, семантико-синтаксическое понимание возможности открытости или закрытости однородного ряда.

Собственно синтаксическая возможность открытости или закрытости однородного ряда предусматривает наличие в предложении различных формальных показателей, таких как: I) сочинительные союзы, 2) слова, выступающие в функции союза или совмещающие в себе функции союза и частицы, модального слова, наречия, 3) подчинительные союзы.

Если же иметь в виду однородные члены предложения при обобщающем местоимении «всё», то в качестве показателей закрытости однородного ряда используются предлоги «от — до», «начиная с — кончая» и союзы в так называемой закрытой позиции.

Итак, синтаксически закрытой предстает конструкция с предлогами «от — до»: «На рынке можно было купить всё — от плитки жевательной резинки до американского военного пистолета новейшего образца» (В.Ардаматский. Я II-I7). Выделение конструкций этого типа представляет особый интерес, так как только в структурном отношении предлоги «от — до» закрывают ряд однородных членов, в содержательном же плане при обобщающем слове «всё» этот однородный ряд, состоящий как правило из двух членов, по существу открыт. Данная конструкция указывает лишь на опорные ориентиры, выделенные из окружающей действительности, предполагая в качестве обязательных и другие: «Всё, от звука его голоса до волос и ногтей, вызывало во мне отвращение» (Л.Н.Толстой. Посмертные записки)-" Теперь я нужен был чистым белым листам бумаги, чтобы запечатлеть на них всё, от раннего ликующего взлета в образе счастливого избранника божия до тяжкого падения и жалкого инвалиде тва" (Б.Окуджава. Свидание с Бонапартом)-" Вронский был невысокий, плотно сложенный брюнет, с добродушно-красивым, чрезвычайно спокойным лицом. В его лице и фигуре, от коротко обстриженных черных волос и свежевыбритого подбородка до широкого с иголочки нового мундира, всё было просто и вместе изящно" (Л.Н.Толстой. Анна Каренина).

Как видно из приведенных примеров, структурное выражениезакрытости однородного ряда вступает в определенное противоречие с содержательным представлением открытости. Иными словами, ряд, состоящий из двух компонентов не только может быть дополнен и конкретизирован, а фактически дополняется (правда, имплицитно). Действительно, говорящему, например, нет надобности перечислять все то, что можно купить на рынке (см. приведенное выше предложение), достаточно объединить в одной конструкции два понятия, находящиеся в своеобразных семантических отношениях — от незначительной вещи до редкости («от плитки жевательной резинки до американского военного пистолета новейшего образца»).

Закрытые однородные ряды с семантическим признаком исчерпанности, обозначенным полярными понятиями, могут быть организованы и таким средством, как предлоги: «начиная с — кончая»: «Всё, начиная от одинакового молодого деревца, растущего на берегу реки и кончая алым закатом, волновало сердце» (А.Тарасов. Италия в сердце).

В этом случае отношения между обобщающим слоеом и однородным рядом синонимичны отношениям, которые создаются в конструкциях, организованных комбинацией предложно-падежных форм родительного падежа с предлогами «от — до»: «Как и предполагал Соболев, ужин протекал степенно. Все, начиная с хозяина и кончая старым, тощим официантом с круглой головой, втиснутым е длинный фрак, и двумя мальчиками, помогавшими официанту подносить посуду, одетыми в голубые, с множеством блестящих медных пуговиц брючки и пиджачки, держались подчеркнуто церемонно» (Г.Марков. Грядущему веку).

Закрытый однородный ряд создается и союзами. Следует указать на I) союз «и», употребленный перед последним однороднымчленом, 2) частицу «даже» в сочетании с союзом («и даже») и без союза:1) «Всё выдавало в ней Еолнение — любой знакомый дом, наклеенная на щите сегодняшняя московская газета, театральная афиша, уличная сутолока и певучий говорок подмосковной молочницы» (Эм.Казакевич. Сердце друга)," Оставшись одна, она осмотрелась: серое, обшарпанное здание вокзала, серый побитый асфальт и лица толпящихся на перроне людей тоже серые и мрачные — всё входало в душу Натальи с печальной неизбежностью" (В.Соколов. Крушение)." Прием, который ему оказали в управлении, торопливо-отчужденные слова Осьминина по телефону, а теперь еще и эта, несомненно пошлая история — всё сплелось в сознании Валицкого в один колючий клубок" (АЛаковский. Блокада).

2) «Всё ушло из ее сознания: балаган, Ленка и даже деревня. Осталась только одна она, Варька, в своем гордом и высоком одиночестве» (Е.Носов. Варька)." Тут, в столовой, всё было нарядно — и раздвинутый стол, и Женя, и Закс в новом костюме, и даже Сидоров, успевший побриться и, конечно, порезавшийся, с кусочками наклеенной на подбородок бумаги" (Ю.Герман. Наши знакомые)." Отнято было всё: лаборатория, плоды работы, даже имя" (Ю.Нагибин. Пик удачи).

Для сравнения приведем несколько примеров, где союз «и» соединяет все члены однородного рдца и поэтому последний будет открытым союзным рядом с отношениями соединения:" Всё сделалось любезно, даже до приторности, — и офицеры, и дамы, и фраки" (Н.В.Гоголь. Мертвые души)." И всё там было наше — и лес, и сторожка, и ручей" (П.Про- >скурин. Исход).

Итак, мы рассмотрели закрытые и открытые однородные ряды при обобщающем члене предложения с точки зрения собственно синтаксической.

Но открытость или закрытость однородного ряда можно рассматривать и с семантико-синтаксической точки зрения. В связи с этим необходимо обратить внимание на лексическое значение предиката. Даже поверхностный взгляд обнаруживает, что приведенные ниже предложения (I) и (2) групп отличаются друг от друга в плане открытости/закрытости однородного ряда. В содержательном отношении однородный ряд в группе (I) может быть продолжен и быть неограниченным, в группе же (2) он носит ограниченный характер:1): а) «Надо любить всё: зверей, птиц, растения, в этомкрасота жизни!» (А.И.Куприн. Травка).б) «Я Есё, всё помню: наше детство, нашу маму, надевающую серьги.» (Ю.Бондарев. Юность командиров).в) «И этот суетливый паровозик с весело снующими штоками поршней, похожих на согнутые ноги, и свадебный наряд черемухи, и мысли о том, что скоро он встретится с Людмилой, действительно нездоровой и поэтому не отвечавшей на его записки — всё было прекрасным» (В.Липатов. И это всё о нем).

2): а) «Мне всё перешивают» то юбку, то фартук" (В.Астафьев. Царь-рыба).б) «Всё пахло: ваниль, финики, кофе, чай» (К.Паустовский. Жизнь Александра Грина).в) «Всё сверкало — зеркала, никель, серебро, мельхиор» (Ю.Герман. Наши знакомые).

В качестве предикатов в предложениях первой группы выступают глаголы («любить», «помнить»), прилагательное («прекрасный»), Глагол «любить», являясь глаголом чувства, сопровождается указанием на объект. В нашем случае объект выражен обобщающей формой «всё» и конкретизаторами этого обобщения (зверей, птиц, растения). Причем, ряд конкретизаторов в этом случае можно неограниченно продолжить, и объект может быть назван не только конкретными именами, но и именами с отвлеченной семантикой (пение, чтение, спорт и т. д.). Глагол мысли «помнить» тоже не провоцирует «количественных ограничений», и в однородный ряд могут быть включены слова как с конкретным значением, так и слова с отвлеченным значением. Иными словами, в предложениях первой группы предикаты таковы, что однородный ряд в содержательном плане представляется открытым, так как может быть продолжен «разноплановыми понятиями» (см., например, предложение I-б, где в одном ряду объединены существительное со значением одушевленного лица «мама» и существительное с отвлеченным значением «детство». В предложении I-в в однородный ряд также Еключены разноплановые понятия — «паровозик», «наряд», «мысли»).

ПредикатиЕные центры в предложениях второй группы ограничивают возможности пополнения однородного ряда новыми членами. Вернее, однородный ряд структурно может быть продолжен, но такое продолжение ограничено лексически. Подобно тому, как валентность глагола фиксирует типовую сочетаемость данной единицы с другими. Разная степень обобщенности его семантики диктует открытость/закрытость однородного ряда. Именно на этом принципе основана конкретизация однородного ряда в предложениях второй группы, где предикаты представлены глаголами «перешивать», «пахнуть», «сверкать», а также предикативным сочетаниемприлагательного с глаголом-связкой «быть серым». В предложении 2-а однородный ряд может состоять из существительных, обозначающих предметы, «способные к такому обращенному на них действию, как «перешиваться». Это могут быть только конкретные имена существительные, только неодушевленные, только определенного лексического значения. В предложении 2−6 в однородный ряд могут быть включены только те существительные, в семантике которых есть компонент, указывающий на «наличие, возможность запаха». В предложении 2-в число компонентов однородного ряда может быть увеличено, но только за счет существительных, е значении которых содержится компонент «излучение света» или «отражение света» .

Перечень примеров, в которых словоформа «всё» в функции обобщающего слова в сочетании с предикатом позволяет использовать однородный ряд из неограниченного числа компонентов или сделать его однонаправленным, можно продолжить. Обобщая материал, следует сказать, что существуют предикаты как расширяющие границы однородного ряда, так и сужающие их.

Вся сложность проблемы открытости/закрытости однородного ряда, подчиненной семантическому своеобразию предиката, заключается е том, что создать исчерпывающую группировку подобных предикатоЕ не представляется возможным, можно говорить лишь об определенных тенденциях употребления предиката в открытых или закрытых рядах.

Так, в качестве предикатов, «расширяющих» границы однородного ряда, выступают прежде всего имена. Среди них наиболее распространены три основных группы: I) со значением качественной оценки (хороший, красивый, прелестный, плохой и др.) — 2) со значением пространственной характеристики (далекий, близкий и др.) — 3) со значением изменения свойств предмета при его восприятии (другой, несхожий и др.):1) «Всё было красиво: оглобли, санные полозья с загнутыми концами, поленица копыльев, новый передок к телеге» (Ю.Красавин. Ясные дни)." Всё одно и то же, и всё гадкое: красные, глянцевитые лица с запахом вина и табаку, те же речи, те же мысли, и Есё Еертится около самой гадости" (Л.Н.Толстой. Отец Сергий).

2) «Камень, степные цветы и куст терновника с колючими иглами — всё уже далеко» (К.Паустовский. Черное море).

3) «Потом, всё уже соЕсем другое, ни на что прежнее не похожее: старый, облезло-розовый итальянский вокзал и петушиная гордость и петушиные перья на касках коротконогих еокзэль-ных солдатиков, и вместо буфета на вокзале — одинокий мальчишка, лениЕо кативший мимо поезда тележку, на которой были только апельсины и фиалки» (И.А.Бунин. Генрих)." Всё совсем ч. ужое: и мир, и плоско нарисованные на нем понятия, и мнение людское, и честь его инженерной корпорации" (Л.Леонов. СкутареЕский).

Среди собственно глагольных предикатов наиболее характерны: I) со значением бытия (оказаться, свидетельствовать, указывать, говорить — последние три глагола со значением «обнаруживать» — и др.) — 2) со значением Еосприятия (видеть и др.) — 3) со значением чувства (любить, Еосторгаться, восхищаться и др.) — 4) со значением мысли (помнить, воображать и др.) — 5) со значением утраты (улетучиться, умирать — в переносном значении — исчезать и др):I) «Илья вертел, разминал неприкуренную сигарету, и его Еыбритое лицо, желтое, суховатое, и безукоризненно завязанныйгалстук и эти острова седины в зачесанных назад волосах — всё говорило о годах прожитой жизни.» (Ю.Бондарев. Выбор), 2) «И Спиро всё видел: и корабль и золото, но взять оттуда с собой не мог.» (А.И.Куприн. Листригоны).

3) «И опять Федор Андреич ничего не ответил. Всё его здесь восхищало: открывшаяся опушка леса, запах прелой листвы, веселые, никогда не унывающие пичуги.,.» (Е.Носов. Не имей десять рублей.).

4) «Всё вспомнил: и тогдашний трепет счастья, руку Ольги, ее страстный поцелуй.» (И.А.Гончаров. Обломов).

5) «Идеи, чистота, и божественный образ Лауры — всё умирает в пустом желудке» (П.Проскурин. Исход).

Все глаголы современного русского языка можно представить в виде двух групп, имея в виду их общую тенденцию к реализации открытого (I) или закрытого (2) ряда, например:1) Беречь, бояться, верить, вернуть, видеть, Еиднеться, владеть, влюбляться, возвращать, волновать, восхищаться, вспоминать, вццелять, говорить, любить, ненавидеть, нравиться, обещать, подозревать, рассказывать, обожать, преклоняться, умолчать и др.-2) Аплодировать, бить, болеть, будить, варить, веодить, вести, взрывать, висеть, включать, вносить, возглавлять, вставать, вступать, входать, въезжать, выбегать, выезжать, выздоравливать, выигрывать, выключать, выносить, выписывать, выпускать, вытирать, гнуть, голосовать, гореть, греть, гулять, дежурить, исписать, обнародовать, пищать, руководить, свистеть, стирать, трусить, упрашивать, юркнуть, устлать и др.

Однако представляя подобные группировки, следует вести речь только о самых общих тенденциях, поскольку при предикатечасто появляются дополнительные конкретизирующие элементы, уточняющие возможности открытости-закрытости однородного ряда и в свою очередь реальное значение местоимения «всё». Среди таких элементов, указывающих на семантическую направленность предиката (а семантическая направленность оказывает влияние на отбор компонентов однородного ряда), выделяются элементы, создающие объективные и обстоятельственные отношения: I — признак и предмет или лицо, по отношению к которому он проявляетсяП — признак и место, время, цель, условие и другие обстоятельства его проявления.

На предает или лицо, по отношению к которому проявляется действие или признак, указывают личные местоимения (см. ниже примеры (I) — уточняться могут место и время проявления действия или признака (см. ниже примеры (2):1) «Всё в ней было прелестно — ее милое, хорошенькое личико, ее небольшая фигурка, ее свежесть, молодость, где женственность еще мешалась с детскостью, ее вверх поднятые сияющие глаза, ее голубая скромная шляпка, в изгибах которой была некоторая изящная задорность, и даже ее темно-синий костюм, в котором Митя с обожанием чувствовал даже материю и шелк подкладки» (И.А.Бунин. Митина лю6оеь)." В ней было красиво всё — и стройная фигурка, и матовые ноги" (С.Антонов. Рассказ без героя)." А для него ведь всё было безразличным — Ритина молодость, ее глаза, всё!" (С.Залыгин. Тропы Алтая)." И всё погасло во мне — и благословенный московский листопад, и свет осеннего дня, и умиление естественной прекрасной порой бабьего лета." (Ю.Бондарев. Ожидание).

2) временное уточнение: ИК зиме всё было готово: изба. дляобщежития, амбарушка под оборудование, баня. для согрева души и тела" (Г.Марков. Грядущему веку)-уточнение места: «Здесь всё возможно, в Барбаре: губительные засухи и столь же губительные вымочки, лютая жара и такой же лютый холод, солнечное сияние, и бесконечные ненастья, безводья и наводнения.» (С.Залыгин. Тропы Алтая) — «Вытравленным, посеревшим зрением глядел он на пригорок, и всё там представлялось ему серым и незнакомым: сиротливо серые избы, серые ветлы, серые огороды, сбегавшие вниз по бугру, серые ставни на каких-то потухших незрячих окнах родной избы.» (Е.Носов, Усвятские шлемоносцы)-уточнение цели: «Эскалаторы, компьютеры, универмаги, телетайпы, электробритвы — всё изобретается для того, чтобы сберечь человеку время» (Д.Гранин. Эта странная жизнь)-уточнение условия: «Все поиски, хитроумные приспособления, находки — всё было бы впустую, если бы не эта роковая случайность» (Г.Тамарина. Сполохи).

Иногда при предикате может быть несколько уточнителей. Это в свою очередь в большей степени характеризует направленность его значения. Например:" Всё мне в нем становилось более и более неприятным: изнеженная выхоленность лица и рук, томные и сладкие, какие-то обволакивающие глаза, самоуверенность поз, движений, интонаций" (А.И.Куприн. Жидкое солнце) — уточняется субъект и объект действия." Сейчас в Крыму его интересовало всё: разноцветные лишаи на скалах, йодистые водоросли, уход за виноградниками, сорта крымских Табаков, местные названия каждого ветра и даже устройство легких у нырков, прятавшихся надолго в воду при первомже свисте пущенного в них «морекотциками» камня" (К.Паустовский. Синева) — уточнение субъекта действия, времени и места проявления действия.

Таким образом, чем больше уточнителей семантики предиката, чем они конкретнее, тем меньше возможностей для распространения однородного ряда, то есть тем более жестким становится отбор составляющих его компонентов.

1.3. Структурная классификация предложений с обобщающим, местоимением «всё» при однородных членахПредложения с обогащающим местоимением «всё» при однородных членах е структурном отношении могут быть разделены на три группы:1 — предложения, в которых обобщающее слово находится в препозиции по отношению к однородным членам-2 — предложения, в которых обобщающее слово находится в постпозиции по отношению к одно родным членам-3 — предложения, в которых обобщающее слово находится ив постпозиций и в препозиции одновременно (так называемые «рамочные конструкции»). Например: I) Препозиция обобщающего слоЕа: иКак-то вечером пошел снег, и всё стало среди ночи белым: набережная, лодки у берега, крыши домов, деревья" (А.и.Куприн. Листригоны)-" В нем вообще было сильным деловое начало, всё было приспособлено к деятельности — одежда, чемоданчик, манеры, голос" (В.Липатов. И это всё о нем).

При этом нередки случаи, когда обобщающее слово и предикат разрывается однородными членами:" Это была речь Женьки Столетова на знаменитом комсомольском собрании, принадлежащая четырем авторам, но написанная столетовским почерком, в котором всё: и клинообразные высокие буквы, и точки в три раза жирнее нормальных, и почему-то мелкие запятые, и четкое «в» — принадлежало Женьке, и не случайным было то обстоятельство, что именно в «Острове пингвинов» лежала речь" (В.Липатов. И это всё о нем).^2) Постпозиция обобщающего слова: «И огонь, и дым, и воздух — всё накаливалось до предела, казалось, хотело выжить, испепелить не только сам город с его строениями, но и людей, всё живое» (В.Соколов. Крушение). «Раздробленный хруст снега под множеством ног, ритмичные удары копыт взмокших лошадей, натруженное стрекотание тракторов с тяжелыми гаубицами на прицепах — всё сливалось в однообразный дремотный звук.» (Ю.Бондарев. Горячий снег).

3) Рамочное построение, при котором «Есё» употребляется одновременно в в препозиции и в постпозиции по отношению к однородному раду:" Всё — и его недостроенные доты, и склады, и расположение частей, да и сам он, Звягинцев, — всё, как на ладони, со всех сторон видное врагу" (А. Чаковский. Блокада). «Поэтому надо стараться ничего не забыть, всё запомнить: пронзительный крик птиц, вьющуюся среди голых скал дорогу, благодарные лица норвежских мужчин и женщин, сияющие глаза норвежских детей, тСледует обратить внимание на возможность (хотя и очень редкую) парцелляции ОЧИ, что создает особую экспрессивность (II): „Слова фельдмаршала были искуплением за все. За неудачи на Луге. За смерть каштана Миллера. За мучительные размышления о невыполненном долге перед фюрером“ (АЛаковскии. Блокада).красные, разделенные на четыре поля синим крестом норвежские национальные флаги, развевающиеся теперь на Есех здешних флагштоках в знак освобождения — всё, всё» (Эм.Казакевич. Сердце друга). «В тумане исчезает всё: все мысли, слова, память, разум — всё!» (М.Горький. Жизнь Клима Самгина).

Препозиционное и постпозиционное обобщение в равной степени соотносится с однородным рядом и поэтому занимают по существу одну синтаксическую позицию. Тем не менее в подобных предложениях представлены одновременно два типа отношений между обобщающим словом и однородным рядом — отношения конкретизации (препозиция обобщающего слова) и отношения заключающего обобщения (постпозиция обобщающего слова).

Между тем вопрос о том, как влияет позиция на отношения между обобщающим словом и однородным рядом в специальной литературе решается по-разному:1) обобщающие слова в любой позиции — это член предложения, обладающий обобщенным значением. Представители этой точки зрения (Н.Ю.ШведоЕа (176), М. И. Сапожников (179), А.Р.Ра-вилоЕа (173) и др.) ориентируются прежде Есего на семантику обобщающих слов, для них не важен тот факт, в какой позиции находится это слово е предложении: впереди или после однородного ряда.

2) Н. М. Шанский (54, с.81) высказывает мысль о том, что обобщающими словами «можно назвать лишь обозначения итогового характера, замыкающие ряд однородных членоЕ». Таким образом важнейшим признаком обобщающего слова становится его постпозиция по отношению к однородному ряду. Те же слова, которые предшествуют однородному ряду, квалифицируются как уточняемые.

3) А. Г. Руднев (174, о.132−143) рассматривает предложения с обобщающими словами при однородных членах предложения в составе предложений с обособленным приложением. Он считает, что семантико-синтаксические функции и связи однородных членов в составе предложения без обобщающего слова отличны от семанти-ко-синтаксических функций и связей однородных членов в составе предложений с обобщающим словом. Эти два типа предложений рассматриваются в двух плоскостях: как предложения с однородными членами и как предложения с обособленным приложением (под категорию которого подводится однородный ряд), обобщающее же слоео квалифицируется в данном случае как определяемое. А. Г. Руднев и другие сторонники этой точки зрения учитывают синтаксическую специфику обобщающих слов и однородных членов, понимая ее достаточно формально.

Несмотря на оригинальность тезиса А. Г. Руднева, вряд ли целесообразно расширять категорию обособленного приложения за счет о, инородного ряда, имеющего свою специфику.

Мы придерживаемся той точки зрения, согласно которой обобщающее слоео квалифицируется в качестве обобщающего члена предложения независимо от того, в преили в постпозиции находится оно по отношению к однородным членам предложения (см., например, «Русскую грамматику» (176, с.174): «Одним из видов пояснительных отношений являются отношения общего и частного, когда общее, названное обобщающим словом, раскрывается путем перечня его конкретных видов. В роли обобщающего часто выступает местоименное слово „всё“, „всегда“, „всюду“, „всякие“ (одно или в составе словосочетания). При отношениях конкретизации обобщающее слово является первым членом. При заключительном обобщении обобщающее слово является вторымчленом. В экспрессивных целях местоименное обобщающее слово может повторяться, обрамляя однородные члены» .

Тем не менее, препозиция или постпозиция выявляет некоторые закономерности употребления обобщающего слова «всё» в предложении. Дело в том, что одноро, иными членами предложения, как словоформами, объединенными сочинительной связью, может быть занята любая синтаксическая позиция (24, 63, 176). В том случае, когда однородные члены предложения имеют обобщающий член, чаще всего реализуются две синтаксические позиции: позиция подлежащего и позиция дополнения. Наши наблюдения и подсчеты показали, что в случае постпозиции обобщающего слова по отношению к однородному ряду, первое, как правило, занимает синтаксическую позицию подлежащего (I), в препозиции по отношению к однородному ряду обобщающее местоимение может занимать в равной степени как синтаксическую позицию подлежащего (2-а), так и синтаксическую позицию дополнения (2−6).

1): а) «Запах ее платка, волос, луковый запах всего ее тела, смешанный с запахом избы, дыма, — всё было до головокружения хорошо, и Митя понимал, чувствовал это» (И.А.Бунин. Митина любовь).б) «Все лесные пристани, склады, лесопилки, беляны, баржи, расшивы — Есё затрещало» (А.И.Куприн. Царицынское пожарище).

2): а) «Я верил в бесконечность своей юности, и Есё было юным: и она, и я, и тусклые фонари на ветру, и окраина, и осень.» (Ю.Бондарев. Ожидание).б) «Я благодарен ему за всё: и за это смятение, и за желание защитить меня, и за верность нашей дружбе» (О.Попцов. Банальный сюжет).

Таким образом, независимо от того, в препозиции или в постпозиции расположено обобщающее слово по отношению к однородным членам предложения, оно выполняет функцию обобщения и занимает, главным образом, две синтаксические позиции — позицию подлежащего и позицию дополнения.

1.4. Обобщающее слово «всё» в связанном употребленииВыше мы рассмотрели конструкции с обобщающим местоимением «всё», построенные по схеме (всё/предикат/ОЧП) или (ОЧП/всё/предикат). При этом были отмечены некоторые показатели, влияющие на вмещающее значение местоимения со стороны предиката (собственно значение предиката и различные элементы, распространяющие и конкретизирующие его значение). Но на вмещаемоств значения местоимения «всё» могут указывать и такие элементы предложения, которые непосредственно связаны с обобщающей единицей. В этом случае появляется необходимость говорить об обобщающих сочетаниях и рассматривать взаимодействие однородного ряда не просто с обобщающим словом «всё», а его взаимодействие с обобщающим сочетанием, в состаЕ которого входит местоимение «всё» .

Среди обобщающих сочетаний, в состав которых входит местоимение «всё» выделяются следующие типы:1-е указательным местоимением ЭТО-П — с придаточным приместоименного типа. I) «Яркие санки, лошадки, сбруя, еожжи, меховая полость санок, красивые кушаки на синих поддевках, шапки в виде каких-то маленьких цилиндриков — всё это жадно привлекало детское внимание» (И.Ильинский. Сам о себе).

П) «Но поезд шел, и потому казалось, что звенит, качается и сверкает всё, что было снаружи. — черные шхуны, валявшиеся килем вверх на берегу, серые крейсера, длинные миноносцы, бакены, флаги, брандвахты, мачты, кирпичные крыши, сети, сваи, акации и вспышки колючего огня на береговой галькеотражения солнца в консервных жестянках» (К.Паустовский. Один только день.).

В словарях (184, 186) местоимение ЭТО трактуется как форма среднего рода указательного местоимения ЭТОТ. Однако некоторые исследователи (см., например, Е. В. Падучева (151, с.80) утверждают, что «реальный набор синтаксических употреблений субстантивного ЭТО настолько не вытекает из этой характеристики, что представляется более естественным рассматривать субстантивное Это отдельно от указательного местоимения ЭТОТ. Синтаксическое употребление местоимения ЭТО можно представить в виде. двух групп: самостоятельное и служебное» .

В обобщающем сочетании «всё это» компонент ЭТО относится к особому употреблению. Значение обобщения присуще сочетанию ВСЁ ЭТО, а не отдельным его элементам. Можно говорить о том, что местоимение ЭТО некоторым образом уточняет то, что обобщается. Если учесть, что местоимение ЭТО может выполнять дейктическую и анафористическую функцию, т. е. или отсылать к предмету и ситуации, упомянутой ранее, или непосредственно на них указывать, то в предложениях с однородными членами обобщающее сочетание ВСЁ ЭТО выполняет анафористическую функцию, осложненную значением обобщения.

Наличие в обобщающих сочетаниях ЭТО позволяет говорить о закрытых однородных рядах, так как сочетания с ЭТО в предложениях с обобщением указывает только на перечисленное:" Троекратное «люблю», ветка сирени, признание — всё это должно быть залогом счастья всей жизни и не повторяться у чистой женщины" (И.А.Гончаров. Обломов)." Суета людей, шум большой дороги, белые флаги на деревенских домах — всё это походило на какую-то вселенскую свадьбу, люди казались опьяненными, радостно возбужденными и очень добрыми" (Эм.Казакевич. Весна на Одере)." Дядя чуть не плакал от удовольствия: неожиданная кротость Фомы, веселость генеральши, именины йлюши, стихи — всё это привело его в настоящий восторг, и он торжественно просил послать за мной, чтоб и я тоже поскорее разделил всеобщее счастье и прослушал стихи" (Ф.М.Достоевский. Село Степанчико-во и его обитатели)." Гибель людей и горе — всё это было свято для меня" (А.Арбузов. Старомодная комедия)." Лекции, споры, шепоты, весь хаотически®шум сотен молодежи, опьяненной жаждой жить, действовать, — всё это так оглушило Самгина, что он не слышал даже мыслей своих" (м.Горький. Жизнь Клима Самгина).

Если учесть, что предложение с обобщающим сочетанием ВСЁ ЭТО идентично в смысловом отношении предложению с обобщением ВСЁ, то можно считать, что ЭТО вносит дополнительный оттенок конкретизации, строгой очерченности однородного ряда. Если одиночное обобщение ВСЁ передает отношения некоторой иллюстративности: «всё и это в том числе», то обобщение ВСЁ ЭТО представляет отношения исчерпанности «только то», что конкретно представлено в однородном ряде.

В композиционном отношении обобщающее сочетание «всё это» может находиться как в постпозиции по отношению к однородному ряду, так и в препозиции. Однако наиболее типичным является его постпозиционное расположение.

В препозиции обобщающее сочетание ВСЁ ЭТО встречается довольно редко. В препозиции семантика местоимения ЭТО реализуется в. двух направлениях: с одной стороны, «значение задается» предшествующим текстом, с другой стороны, оно еще раз уточняется последующим однородным рядом. В этом случае появляются особые отношения, связанные с предшествующими повествованием: I) однородный ряд может служить цели выделения ключевых моментов предшествующего высказывания- 2) компоненты ряда могут выступать в качестве обобщающих показателей тех более конкретных фактов, которые даны в предшествующем тексте:1) «В кабинете Федор Васильевич окинул рассеянным взглядом книжные шкафы, картины на стенах, но не испытал при этом привычной радости. Всё это: и картины, и книги, и любимый письменный стол, и мягкие, потертые кожаные кресла, — показалось ему чужим и ненужным» (А.Чаковский. Блокада)." Долго смотрел в чащу деревьев, на отсветы фонарей, на странно и знакомо освещенный забор, словно всё это — и забор, и деревья, я музыка — перенеслось на много лет назад, куда-то туда, в юность, в пору, навсегда ушедшую и полузабытую, которой словно бы никогда и не было" (Ю.Бондарев. Ожидание).

2) «Она привыкла к нему — он окружил ее заботой и вниманием, оклеил ее комнату новыми обоями, окрасил оконную раму желтым, чтобы Феде было светлее, починил шкаф. Она знала, о дровах заботиться не надо, Пал Палыч сделает, и нисколько не удивлялась, что лучина для растопки наколота и подсушена, что дрова горят как порох, что разЕалина-примус стал новым, что дверь в ее комнату больше не скрипит, — ничему не удивлялась и всё принимала как дожное. И вот однажды всё это исчезло: вечера, заботы, внимание, ворчливый голос, привычная обстановка ласки и баловства» (Ю.Герман, Наши знакомые).

Примеры (I) обнаруншвают, что элементы однородного ряда содержательно так или иначе уже присутствовали в предшествующем тексте: создается определенный параллелизм: книжные шкафы (предшествующий текст) — книги (однородный ряд), картины на стенах (предшествующий текст) — картины (однородный ряд), кабинет (предшествующий текст) — любимый письменный стол, мягкие, потертые кожаные кресла (однородный ряд).

Примеры (2) свидетельствуют о функции обобщения, заданной компонентами однородного ряда: ср. конкретное описание внимания и забот Пал Палыча е предшествующем тексте, и обобщение в обобщающей части. Неслучайно при таком соотношении наличие деривационных соотношений: заботиться — забота.

Таким образом, местоимение ЭТО в обобщающем сочетании ВСЁ ЭТО употребляется в анафористической функции, создает отношения конкретизации обобщения, в препозиционном расположении по отношению к о, инородным членам связывая компоненты однородного ряда с предшествующим изложением.

Обобщающее сочетание с местоимением ВСЁ может быть представлено развернутой синтаксической конструкцией, состоящей из местоимения и придаточной части предложения. Подобные типы предложений уже рассматривались М. И. Сапожниковым (178, с.195) и были классифицированы как особый тип обобщающей единицы, при образовании которой используются предикативные и полупре-дикатиЕные элементы. Автор назыЕает их обобщающими выражениями, состоящими из опорной и поясняющей части, при этом опорнаячасть выполняет роль пояснительной части обобщающего выражения.

Как правило, придаточная часть является местоименно-соот-носительной и присоединяется к главной (в которой находится местоимение «всё») союзом ЧТО. Придаточная часть является уточнителем обобщения. Но это уточнение особого рода, так как оно содержит самостоятельный предикативный центр: а) «Всё, что случилось за день, связалось е один узел: немецкие громкоговорители на рынке, Алесев выстрел, необычное для такого времени Ееселье Боровских» (И.Шамякин. Торговкаи поэт).б) «Ему хотелось перетащить туда всё, что он видел: доски, кирпич, стулья, посуду, лошадей и коров» (Эм.Казакевич. Весна на Одере).в) «Ольга вспоминала всё, что связано с ним, — каждое движение, каждое слово, каждое желание его» (И.Шамякин. Торговка и поэт).

Придаточная часть предложения является уточнителем вмещающего значения местоимения «всё» и в то же время конкрети-затором состава компонентов однородного ряда. Поскольку придаточная часть предложения имеет свой предикативный центр, то уточнение приобретает более весомый характер.

Таким образом, указанные выше типы обобщающих сочетаний конкретизируют обобщение, а это в свою очередь отражается на наборе компонентов однородного ряда.

1.5. Обязательность я факультативность употребления обобщающего слова «всё» при однородных членах предложенияСпецифика специализации обобщающего местоимения «всё» при однородных членах может быть вскрыта лишь при выяснении тех факторов, которые обусловливают появление этого местоимения при однородном ряде. Заметим сразу, что случаи возможности «опущения» данного местоимения, хотя и имеют место, однако чрезвычайно редки (I). Б подавляющем же большинстве случаев употребление местоимения «всё» является обязательным (2).

1) «Тогда и эти эпизоды, эскизы, сцены — всё пойдет в дело. Ему не над чем будет разбрасываться, жизнь его сосредоточится и определится» (И.А.Гончаров. ОбрыЕ)." Еще дальше и еода, и берег, и туча — всё слиеэлось в непроницаемый мрак" (Л.Н.Толстой. Казаки).

2) «И вид двух горящих танков перед бруствером, перекрещенные по всей степи косяки огня, сплошная, подвижная, коптящая масса дыма, где возникали и пропадали скорпионно-желтые бока танков перед бажой, горячие толчки накаленного воздуха, которые он чувствовал лицом, гром боя в заложенных ушах — всё разжигало в нем не подчиненную разуму неистовую злость, одержимость разрушения, какую-то болезненно нетерпеливую, отчаянную, похожую на бред, незнакомую ему раньше» (Ю.Бондарев. Горячий снег).

Этот факт облигаторности употребления обобщающего слова тем более знаменателен, что «информационный заряд» местоимения «всё» состоит в том, что оно обобщает и представляет как нечто целое «конкретный набор» разрозненных явлений окружающей действительности. Иначе говоря, данное местоимение содержательно замыкается на перечисленных факторах: «Низость, мелочи, дрянь — всё побледнеет: выправится человек и опять станет на железные ноги. Вот и прогресс!» (И.А.Гончаров. Обрыв). Местоимение «всё» в данном случае с содержательной точки зрения ограничено понятиями «низость, мелочи, дрянь» (ср.также «Заботы, дрязги жизни, всё исчезнет — одно бесконечное торжесау во наполнит тебя.» И. А. Гончаров. Обрыв). С другой стороны, значение местоимения «Есё» может предстать в более расширительном плане. Это наиболее ощутимо в тех случаях, когда в однородном ряду оказываются не только реальные слова-понятия, но и обобщенно-отсылочные слова типа «и прочее и прочее»: «С саркастической улыбкой и со шляпой в руках Мозглаков воротился е большую залу. Неизвестно почему, считая себя уязвленным и даже оскорбленным, он решился не танцевать. Угрюмо-рассеянный вид, едкая мефистофелеЕская улыбка не сходили с лица его весь вечер. Жиеописно прислонился он к колонне (зала, как нарочно, была с колоннам) и в продолжение всего бала, несколько часов сряду, простоял на одном месте, следя сеоими глазами Зину. Но, увы! все фокусы его, все необыкновенные позы, разочарованный вид и проч. и проч. — всё пропало даром. Зина совершенно не замечала его» (Ф.М.Достоевский. Дядкшкин сон).

В ряде случаев эта расширительно-обобщающая функция местоимения «всё» имеет своеобразное композиционное оформление. Суть названной композиции заключается в двух особенностях: I) е заключительной позиции местоимения «всё», которое завершает предложение- 2) е дистанционном его расположении по отношению к глаголу-сказуемому: «С удовольствием он подходил к полицейским на перекрестках и спрашивал у них дорогу — емунравилось, как они козыряют и щелкают каблуками, ему нравились их короткие, выразительные жесты, их плащи, каски, золотые листья дуба на их кепи, выбритые щеки — всё.» (Ю.Герман. Наши знакомые)." Варвара ЯковлеЕна, фельдшерица туберкулезного санатория, робела не только перед профессором, но даже перед больными. Больные были почти Есе из Москвы — народ требовательный и беспокойный. Их раздражала жара, пыльный сад санатория, лечебные процедуры — одним словом, всё" (К.Паустовский. Робкое сердце).

Однако подобная позиционно-синтаксическая маркированность указанного значения — явление довольно редкое. Оно лишь свидетельствует о самой тенденции грамматического выделения этого особого значения обобщающего местоимения.

Перейдем к рассмотрению факторов, стабилизирующих употребление местоимения «всё», имея при этом в виду две различные его позиции по отношению к однородному ряду: I) постпозиционную и 2) препозиционную:1) «Вера, глщщ на него, угадала, что он во втором раз скатился с своего обрыва счастливых надежд. Ее сердце, женский инстинкт, дружба — всё бросилось на помощь бедному Тушину, и она не дала рухнуть окончательно всем его надеждам, удержав одну, какую только могла дать ему в своем положении, — это безграничное доверие и уважение» (И.А.ГончароЕ. Обрыв).

2) «Жизнь моя идет к концу. Как говорят поэты, началась осень жизни, и, как всегда осенью, меня одолевают воспоминания. Прекрасное время года, как бы созданное для человеческих размышлений. Всё способствует этому — и чистота воздуха, и легкий холод, и грустное настроение, разлитое вокруг, какоене сможет отрицать самый нечувствительный человек» (К.Паустовский. Черное море).

Употребление местоимения «всё» в постпозицииПризнавая за местоимением «всё» при однородном ряде функцию обобщающего слова (независимо от того, завершает оно однородный ряд или, наоборот, начинает его), мы не можем тем не менее не заметить, что постпозиционное положение местоимения «всё» подчеркивает специфичность его роли более рельефно. Заключительность его позиции способствует большей отчетливости обобщающего значения. Это обстоятельство становится особенно значительным при определении факторов, обусловливающих об-лигаторноеть его использования.

Сколь бы ни были разнообразны эти факторы, они связаны с тремя главными основаниями: I) с собственно структурной мо- ' тиЕацией- 2) со смысловой мотивацией- 3) с собственно-стилистической мотивацией. Структурная мотивация связана с морфоло-го-синтаксической организацией той конструкции, в которую входят однородные члены и обобщающее слоео «всё», смысловаяс ее содержательной стороной, собственно-стилистическаяс функционально-стилистической.

Заметим при этом, что в ряде случаев названные мотивации находятся в тесном и сложном взаимодействии.

Основные выводы 2-й главы.

I. Семантика обобщения, присущая данному местоимению, обеспечивает ему широкое использование за пределами конструкции с однородными членами. При этом одни фрагменты, представленные соположенными предложениями, в большей степени сопоставимы с ОЧП, имеющими при себе обобщающее слово «всё», другие — в меньшей, поскольку первые нацеливают на обобщение предметов, вторые — целых ситуаций (событий),.

2. Структура названных фрагментов, включающих обобщающее местоимение «всё», двухчастна. Она представлена: I) кокрети-зирующей частью (КЧ) и 2) собственно обобщающей частью (ОТ). Отношения между собственно обобщающей и конкретизирующей частью определяются тремя следующими моментами: I) контакт-нос тью/дистантностью их расположения: непосредственно ли связаны между собой ОТ и 04 или разведены дополнительными структурно-смысловыми звеньями- 2) характером смысловых отношений, возникающих между конкретизирующей и обобщающей частями (пространственные, временные, каузативные и др,) — 3) типом модально-функциональных отношений.

Наряду со случаями бессоюзного соединения составляющих текстового фрагмента (КЧ и 04) отмечены случаи присоединения обобщающей и конкретизирующей части с помощью сочинительных союзов «и», «но», «а». При этом у каждого из них обнаруживается специфическая композиционно-синтаксическая функция.

3. Текстовое использование местоимения «всё» с обобщающим значением связано прежде всего с такой характеристикой текста, как модальность, которая понимается как оценочное отношение автора к изображаемому и распространяется только на те текстовые фрагменты, в которых обнаруживается его присутствие. Оценочное отношение к изображаемому проявляется в трех планах: I) в плане собственно субъективно-модальном (достоверность/недостоверность описанного) — 2) в плане эмоционально-смысловом (положительная/отрицательная оценка описанного) — 3) в плане функционально-ориентировочном (содержа те льно-фа кту, а льная информация/ концептуа льно-с оде ржа тельная информация).

Присутствие автора в произведении обнаруживается как эксплицитно, так и имплицитно, В первом случае используются собственно грамматические факторы: употребление местоимений первого лица, соответствующих глагольных форм, вокатива, междометий, вводных конструкций, собственно вопросительных и риторически-вопросительных построений, адресованных читателю. Во втором случае речь идет лишь о следствиях авторского присутствия в создании текста, о появлении соответствующих «сдвигов», связанных с изменениями собственно модальной, эмоционально-смысловой и функционально-ориентировочной направленности,.

4. При анализе функционирования местоимения «всё» в теко-те представляется целесообразным исходить из учета характера расположения обобщающей части по отношению к конкретизирующей (препозиция и постпозиция).

Препозиционное употребление собственно обобщающей части связано с дедуктивным способом представления действительности. Подобный способ проявляется в двух типах композиционно-функциональной организации речи: демонстрационном и информационном. В первом случае весь фрагмент чаще всего излагается с позиции того или иного персонажа, который одновременно и просто созерцает (конкретизирующая часть) и, размышляя, обобщает (собственно обобщающая часть). Эгоцентрический характер изложения такого рода, выдвигая воспринимающее лицо на первый план, приводит к «обобщающему началу», включающему в себя местоимение «всё», речь в таких случаях идет о фрагментах, где внимание сосредоточивается на идее сравнения наблюдаемого в данный момент с его прошлым. При этом для собственно обобщающей части характерно особое выражение сказуемого (включение в него слова «иначе» — употребление связки «казаться» — использование глаголов-сказуемых, содержанием которых является изменение предметов по величине, цвету и т. п.)* Конкретизирующая же часть характеризуется наличием глагольных рядов высокой степени плотности, повторением одного и того же глагола в одной и той же форме, использованием номинативных предложений. Еще очевиднее точка зрения персонажа прослеживается в передаче их размышлений, которые наряду с диалогами характеризуют демонстрационный тип речи. Что касается языковых особенностей подобных фрагментов, то к ним следует отнести широкое использование элементов несобственно прямой речи, а также варьирование темпоральных планов.

Однако дедуктивный способ изложения еще в большей мере присущ информационному типу речи, так как сам информационный тип речи в большей степени связан с идеей интеграции изложения. Речь в этом случае идет не о «показе действительности», а о «рассказе о ней», а следовательно и о неком обобщении, в которое нередко включается местоимение «всё». Совсем не случайно, что подобное высказывание может открывать конкретное повествование в целом.

5. Постпозиционное употребление собственно обобщающей части связано с индуктивным способом изложения фактов окружающей действительности, подчиненным принципу «от частного к общему». Данная позиция накладывает большие ограничения на лексико-синтаксическую организацию всего фрагмента, что связано с большим взаимодействием предикатов обобщающей и конкретизирующей части. Ориентация на постпозитивное употребление 04 почти не связывается с функционально-композиционными типами речи. Она связывается с собственно композиционной структурой повествования, если за ее основу брать точку зрения автора или персонажа. При этом текстовый фрагмент с постпозицией обобщающей части может быть как в собственно авторском изложении, так и в изложении с позиции персонажа.

Постпозиционное употребление собственно обобщающей части связано с употреблением не только одиночного местоимения «Есё», но и с употреблением местоименного сочетания «всё это». Функционирование местоименного сочетания «всё это» привносит свои особенности и е композицию, и в содержание фрагмента. Так, 04 и К4 характеризуются, например, контактным расположением. И это не случайно, так как семантика указательного местоимения «это» вбирает в себя непосредственное указание на все явления и события, названные в предшествующем контексте, а это в свою очередь не дает возможности для разведения ОТ и К4 какими-то дополнительными содержательными звеньями, что имеет место при использовании одиночного «всё» .

Использование «всё это» связано с общим содержанием информации в обобщающей части (с ее «закрытым» характером), со спецификой предиката ОТ (например, использование отвлеченного существительного, обобщающего процессуальное содержание ЕЯ) и др.

6. Однако специализация местоимения «всё» проявляется не только в простом, но и в сложном предложении. И хотя данное местоимение используется во всех видах сложного предложения: сложносочиненном, сложноподчиненном и в бессоюзном сложном предложении, его специализация (стабильность функционально-позиционного употребления) связана со специфическим бессоюзным сложным предложением, для структуры которого характерно употребление «всё» со значением обобщения в первой или во второй части.

Бессоюзные предложения приведенного типа квалифицируются как факт закрепленной модели организации текстового пространства. По своей содержательно-структурной природе оно сближается, с одной стороны, с конструкцией однородного ряда, с другой, — с фрагментом текста, в котором местоимение «всё» обобщает событийную цепь информации.

Сходство бессоюзного предложения с текстовым сегментом, включающим специализированное местоимение «всё», проявляется как в его структуре, так и в характере семантических отношений. Структура бессоюзного сложного предложения с обобщающе-опорным словом «всё» также двухчастна: конкретизирующая часть и обобщающая часть. Последняя, как было сказано, может быть и в препозиции и в постпозиции по отношению к конкретизирующей части. Семантические отношения, возникающие между КЧ и 04 в бессоюзном предложении, однотипны с отношениями, которые возникают в тексте, конструктивно закрепленном специализированным местоимением «всё». (Однако 04 и К? в бессоюзном сложном предложении, в отличие от текста, характеризуются контактным расположением — случаи их дистантного расположения крайне редки).

7. Рассмотрение местоимений в аспекте их специализации, связанной с функционированием в тексте позволяет раскрыть те стороны интеграции, композиции и модальности текста, которые до сих пор не были изучены, а также вскрыть в природе местоимений те особенности, которые делают их лексико-грамматичес-ким средством не только, а иногда и не столько предложения, но и текста.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Местоимение «всё» со значением обобщения в качестве специализированного элемента употребляется в современном русском языке в трех типах синтаксической организации: а) в простом (или осложненном) предложенииб) в бессоюзном сложном предложениив) непосредственно в тексте.

В простом предложении обобщающее местоимение «всё» используется Е качестве обобщающего члена предложенияв бессоюзном сложном — в качестве обобщающе-опорного слова, объединяющего части сложного предложенияв текстовом фрагменте местоимение «всё» выполняет роль местоименного обобщения, участвуя в создании категорий интеграции, композиции и модальности.

Анализ обнаружил двучастный характер исследуемых структур как в простом предложении (обобщающее слово и однородные члены предложения), так и в сложном предложении и во фрагменте текста (обобщающая часть и конкретизирующая часть). В связи с этим в диссертации рассмотрены возможные случаи взаимоотношений названных частей.

Анализ исследуемых конструкций в простом предложении строится на основе выявления особенностей трехкомпонентной структуры: «всё/предикат/однородные члены» или «однородные члены/предикат/всё», где центральное место принадлежит предикату, который регулирует семантические отношения между обобщающим словом «всё» и однородными членами предложения, так как «ВСЁ + ОЧП» занимает одно место при предикате. От лексического наполнения предиката зависит, в свою очередь, семантическая открытоеть/закрытость однородного ряда.

Вопрос о закрытости/открытости однородного ряда при обобщающем слове «Есё» не привлекал внимания исследователей. В связи с этим в. диссертации показана возможность двоякого понимания открытости и закрытости однородного ряда: I) собственно синтаксическая и 2) семантико-синтаксическая открытость/ закрытость.

Собственно синтаксическая возможность предусматривает наличие в предложении традиционных формальных показателей закрытости однородного ряда: I) сочинительных союзов, 2) подчинительных союзов, 3) слов, выступающих в функции союза или совмещающих в себе функции союза, частицы, модального слова, наречия.

Семантико-синтаксическую открытость/закрытость однородного ряда определяет главным образом лексическое значение предиката, который приписывает субстанции тот или иной признак. Выделяются предикаты: I) расширяющие границы однородного ряда (именные предикаты со значением изменения качеств предмета воспринимающими его, со значением качественной оценки, пространственной характеристикиглагольные предикаты со значением бытия, восприятия, чувства, мысли и т. д.) и 2) предикаты, сужающие гранипд однородного ряда, в лексическом значении которых уже заложено ограничение однофункциональных субстанций.

Дать закрытые списки предикатов, которые в содержательном плане «закрывают» или «открывают» однородный ряд, не представляется возможным, так как в предложении могут присутствовать и дополнительные элементы, оказывающие влияние на отбор компонентов однородного ряда (указание на цель, место и время действия и т. д.). Однако можно представить две основные группы предикатов: I) с тенденцией к организации открытого ряда,.

2) с тенденцией к организации закрытого ряда.

Структурная классификация предложений с обобщающим местоимением «всё» при однородных членах предложения представлена следующим образом:

1) препозиционное расположение обобщающего слова по отношению к однородным членам (ВСЁ/предикат/ОЧП);

2) постпозиционное расположение обобщающего слоеэ по отношению к однородным членам предложения (ОЧП/предикат/ВСЁ);

3) преи постпозиционное расположение обобщающего слова одновременно (так называемые «рамочные конструкции») (ВСЁ/пре-дикат/СЯП/ВСЁ).

Хотя местоимение «всё» при однородных членах предложения занимает одну синтаксическую позицию и выполняет одну и ту же функцию, так как в равной мере соотносится с о, дноро. дным рядом, тем не менее выделяются два типа отношений между обобщающим словом и однородным рядом — отношения конкретизации (при препозиции обобщающего слова) и отношения заключающего обобщения (при постпозиции обобщающего слова).

Рассмотрение местоимения «всё» в аспекте специализации и текстового употребления связано с исследованием Еопроса об обязательности/необязательности обобщающего слова «всё» при однородных членах предложения.

Обязательность употребления обобщающего местоимения «всё» при однородных членах предложения требует рассмотрения факторов стабилизации «всё» при СИП в двух разных позициях: I) е препозиции и 2) в постпозиции по отношению к однородному РВД.

Факторы облигаторноети использования обобщающего местоимения «Есё» при однородных членах предложения в постпозиции связаны с тремя главными основаниями:

1) с собственно структурной мотивацией — использованием именного сказуемого определенных типов, употреблением в качестве компонентов однородного ряда распространенных членов предложения, употреблением придаточной части, уточняющей семантику «всё» и т. д.;

2) со смысловой мотивацией — наличием однородного ряда, представленного членами предложения, обозначающими однотематические понятия, получающими характеристику по объединяющему их внешнему признаку: цветовому, временному и т. п.- наличием однородного ряда, компоненты которого находятся в антонимическом противопоставлении и др.;

3) с собственно стилистической мотивацией — с решением двух проблем: а) наличия в тексте функционально-смысловых типов речи, б) композиционной организации повествования, предполагающего создание определенного многоголосья и обнаружения точки его зрения.

Таким образом, облигаторноеть употребления обобщающего местоимения «всё» в конструкциях с однородными членами предложения связана и в постпозиционном и в препозиционном расположении «всё» с целым рядом частных мотиваций, среди которых наиболее существенными яеляются: распространенность компонентов однородного рдца, значительный объем однородного рада, способ выражения предиката.

Следует также отметить, что использование при однородных членах предложения обобщающего местоименного слога е художественном тексте во многом связано с теми конкретными стилистическими условиями, в которые попадает однородный ряд. Особенности текстового поведения исследуемой конструкции (а именно этим обусловлена собственно стилистическая мотивация) связаны с функционально-композиционными тпами речи. Однако названное употребление осложняется ориентацией изложения то на «образ автора», то на «видение персонажа». При переводе персонажа в позицию наблюдателя, то есть при переориентировке «точки зрения», появляется не только многоаспектное видение окружающего, но и определенная композиционная и языковая раскованность. Это касается как изображения внешней среды, так и внутреннего мира героя. В ряде случаев «внешняя» и «внутренняя» линии в изображении героя и той обстановки, в которой он оказывается, совмещается в единой конструкции с однородными членами при обобщающем слове «всё». При этом однородные члена предложения «берут на себя» реализацию «внешней линии», а обобщающее слоео -" внутренней" .

Семантика обобщения, присущая местоимению «Есё», обеспе-чиЕает ему широкое использование в тексте и за пределами конструкции с однородными членами. Структура фрагмента, включающего обобщающее местоимение «всё», также двучастна. Составными частями являются: I) конкретизирующая часть (КЧ) и 2) собственно обобщающая часть (04). Между собственно обобщающей частью и конкретизирующей частью складываются определенные отношения, которые определяются тремя следующими моментами: I) контактноетью/дистантностью их расположения: непосредственно ли связаны между собой КЧ и 04 или разведены дополнительными изобразительными звеньями- 2) типом смысловых отношений, возникающих между конкретизирующей и обобщающей частями: пространственные, временные, каузативные и др.- 3) типом модально-функциональных отношений.

Наряду со случаями бессоюзного соединения составляющих текстового фрагмента (Ш и (Н), отмечены случай присоединения обобщающей и конкретизирующей частей с помощью сочинительных союзов «и», «но», V. При этом обнаруживается наличие у каждого из них своей композиционно-синтаксической функции.

Значительную роль в интеграции текста играет место конструкции, включающей местоимение «всё» ((H), по отношению к конкретизирующей чаоти. Препозиционное употребление собственно обобщающей части связано с дедуктивным способом представления действительности, постпозиционное употребление СИ.

С ИНДУКТИЕНЫМ.

Необходимо отметить, что текстовое использование местоимения «всё» с обобщающим значением связано прежде всего с такой характеристикой текста, как модальность, которая понимается как оценочное отношение автора к изображаемому и распространяется только на те текстовые фрагменты, в которых обнаруживается его присутствие. Оценочное отношение к изображаемому проявляется в трех планах: I) в плане собственно субъективно-модальном (достоверность/недостоверность описанного) — 2) в плане эмоционально-смысловом (положительная/отрицательная оценка описанного) — 3) в плане функционально-ориентировочном (содержательно-фактуальная информация/концептуально-содержательная информация).

Присутствие автора в произведении обнаруживается как эксплицитно, так и имплицитно. В первом случае используются собственно грамматические факторы: использование местоимений первого лица, соответствующих глагольных форм, вокатива, междометий, вводных конструкций, собственно Еопросительных и риторически-вопросительных построений, адресованных читателю. Во втором случае речь идет лишь о следствиях авторского присутствия е созданий текста, именно о тех следствиях, которые создают указанные выше оценки (собственно модальную, эмоционально-смысловую и функционально-ориентировочную).

Препозиционное употребление собственно обобщающей части, как уже было сказано, связано с дедуктивным способом представления действительности. Подобный способ может проявляться в двух типах композиционно-функциональной организации речи: демонстрационном и информационном. Демонстрационный тип речи с препозицией собственно обобщающей части может быть представлен как описанием с позиции персонажа, так и описанием с авторской позиции. Эти разные позиции сопровождаются и определенными собственно языковыми особенностями, связанными с собственно синтаксическими показателями обобщающей части и конкретизирующей части (в обобщающей — специфика сказуемого, наличие ееодных словв конкретизирующей — однородность членов предложения, нагнетание номинативных предложений и т. д.).

Информационный тип речи в большей степени связан с идеей интеграции изложения. Речь в этом случае идет не о «показе действительности», а о «рассказе о ней», о неком обобщении, которое часто бывает целесообразным начать с высказывания, включающего в себя местоимение «всё» .

Постпозитивное употребление собственно обобщающей части связано с индуктивным способом изложения фактов окружающей действительности, подчиненным принципу от частного к общему. Ориентация на постпозитивное употребление ОТ связывается с собственно-композиционной структурой повествования, если за ее основу брать точку зрения автора или персонажа.

Постпозиционное употребление собственно обобщающей части связано не только с употреблением одиночного «всё», но и с употреблением местоименного сочетания «всё это». Употребление «всё» требует соответствующего лингвистического контекста. В числе факторов этого контекста можно назвать следующие:

1) ориентация на соответствующие лексико-морфологические способы выражения предиката;

2) ориентация на определенные лексически целенаправленные обстоятельственные определители при предикате;

3) сопоставление «всё» с антонимом «ничего» .

Употребление местоименного сочетания «всё это» подчинено прежде всего идее закрытости информации в обобщающей части.

Существуют и более частные причины предпочтительности использования «всё это»: I) связанные с характером предиката (выраженного именем существительным, обобщающим сказанное в конкретизирующей части в виде единого целоговыраженного глаголом говрения, указывающим на обобщение чужой речи, сосредоточенной в конкретизирующей частивыраженного глаголом восприятия и чувства- 2) связанные с особым характером взаимоотношений обобщающей и конкретизирующей частей (в структуру обобщающей части включается компонент, который по своему значению сопоставим с компонентами конкретизирующей части, то есть о. дин из компонентов, связанный в содержательном плане с конкретизирующей частью, оказывается помещенным в обобщающую часть. Вхождение данного элемента в обобщающую часть позволяет воспринимать его в качестве добавочного, что может быть вызвано или I) отнесенностью данного компонента к другому хронологическому плану, или 2) его принадлежностью к другому тематическому полю).

Рассмотрение местоимений (в частности, определительных) в аспекте их текстового и специализированного поведения значительно расширяет представление об их функционировании в целом, а также позволяет раскрыть те стороны интеграции, композиции и модальности текста, которые до сих пор не были изучены.

Показать весь текст

Список литературы

  1. К., Энгельс Ф. Собр.соч., т.20, с.343−626.
  2. В.И. Философские тетради. Полн.собр.соч., т.29, с.219−278.
  3. А.П. Роль контекста и дейксиса в семантико-грамматическом анализе текста. В кн.: Проблемы контекстной семантики. — Ростов-на-Дону, 1982, с, 22−29.
  4. Н.С. Вид глагола и семантика глагольного слова. М.: Наука, 1976. — 328 с.
  5. М.А. О парцелляции в современном русском языке (на материале публицистики и художественных текстов). В кн.: Вестник Белорусского ун-та, сер.4, 1973, № I, с.52−58.
  6. А.дмони В. Г. Введение в синтаксис современного немецкого языка. М.: Изд-во лит-ры на иностр.яз., 1955. — 392 с.
  7. А.дмони В. Г. Содержательные и композиционные аспекты предложения. В кн.: Теоретические проблемы синтаксиса современных индоевропейских языков. — Л.: Наука, 1975, с.5−12.
  8. АзнауроЕа Э. С. Слово как объект лингвистической стилистики (на материале английского языка): Автореф.дис. докт.филолог.наук. М., 1974. — 37 с.
  9. Г. Н. Наблюдения над сегментированными конструкциями в современном русском языке. В кн.: Синтаксис и стилистика. — М.: Наука, 1976, с.237−247.
  10. Г. Н. Развитие конструкций экспрессивного синтаксиса в русском языке. Вопросы языкознания, 1981,6, с.109−120.
  11. Г. Б. Слова пропозитивной семантики и текст.- В кн.: Структура предложения и текст. М., 1982, с.3−10 (Сб.научн.трудов/УДН им. Патриса Лумумбы).
  12. М.И. О классификации местоимений. Русский язык в школе, 1982, № I, с.63−68.
  13. И.В. Значение сильной позиции для интерпретации художественного текста. Иностранные языки в школе, 1978, № 4, с.23−31.
  14. Н.Д. Предложение и его смысл: Логико-семантические проблемы. М.: Наука, 1976. — 383 с.
  15. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста./ОтЕ.ред.Н. А. Слюсарева. ГЛ.: Наука, 1982. — 192 с.
  16. В.В., Максимов Л. Ю. Современный русский язык: ч. З, Синтаксис. М.: Просвещение, 1981. — 271 с.
  17. Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. — 394 с.
  18. А.С. Текст как единица языка и единица перевода. В кн.: Лингвистика текста. — М., 1974, с.48−59.
  19. М.М. Проблемы поэтики Достоевского. 4-е изд.- М.: Сов. Россия, 1979. 318 с.
  20. М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. — 422 с.
  21. В.А. Современный русский язык. Синтаксис. -М.: Просвещение, 1977, 248 с.
  22. Э.Я. Об обобщающих словах при однородных членах предложения. В кн.: Жжвуз1вська наук.конф. з проблем синтаксису укр.мови. Тези доповГдей. — Черн1виХ, 1965, с.38−39.
  23. Г. П. Некоторые социологические особенности изотопии повествовательного текста. В кн.: Актуальные исследования по лексике (немецкий язык). — Калинин, 1982, с.22−29.
  24. В.А. Общий курс русской грамматики.- 2-е изд. -Казань, 1907. 263 с.
  25. А.И. Семантические особенности функционирования е русской речи так называемых местоименных слов (на материале контекстов современного употребления слов типа «какой» и «никакой»): АЕтореф.дис. канд.филолог.наук. М., 1978.- 16 с.
  26. Ф.Н. О некоторых вопросах синтаксиса.- Русский язык в школе, 1955, № I, с.78−87.
  27. А.В. Функциональная грамматика. Л.: Наука, 1984. — 134 с.
  28. В.Г. Структурные характеристики .дискурса: Автореф.дис. канд.филолог.наук. М., 1976. — 24 с.
  29. В.И. Синтаксис древнерусских грамот. Предложение в древнерусском языке. М.: АН СССР, 1958.- 186 с.
  30. М.А., Скрелина Л. М. Категории субъекта и объекта в романских языках. В кн.: Категоря субъекта и объекта в языках различных типов. — Л.: Наука, 1982, с.4−22.
  31. Н.В. Лингвистические аспекты ретроспекции и проспекции в художественном тексте (постановка вопроса).- В кн.: Грамматика и смысловые категори текста. М., 1982, с.114−132. (Сб.научных трудов/ТШЖИЯ им. М.Тореза, вып.189).
  32. М.С. К вопросу о сложном предложении. В кн.: Вопросы синтаксиса и лексики современного русского языка.- М., 1973, с.57−63. (Сб.трудов/МГПИ им. В.И.Ленина).
  33. Бурвикова (Зарубина) Н. Д. Закономерности линейной структуры монологического текста: Автореф.дис. докт. филолог, наук. М., I98X. — 44 с.
  34. В.В. Семантические значения дейктических элементов в тексте. В кн.: Содержательные аспекты предложения и текста. — Калинин, 1983, с.141−145.
  35. А.А. Функции собстантивных местоименно-соотносительных придаточных в тексте: Автореф.дис. канд. филолог, наук. М., 1979. — 17 с.
  36. Ф.И. Историческая грамматика русского языка.- М.: Учпедгиз, 1959. 623 с.
  37. Г. В. Функциональные типы предложений е современном русском языке. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовского ун-та, 1967. — 331 с.
  38. Ю.В. Синтаксис речи и синтаксические особенности русской речи. М.: Русский язык, 1979. — 296 с.
  39. Ю.В. Синтаксические особенности русской речи (явление парцелляции). М.: УДН им. П.Лумумбы, 1969. — 132 с.
  40. А. Метатекст в тексте. В кн.: Новое в зарубежной лингвистике, УШ. — М.: Прогресс, 1978, с.402−421.
  41. В.В. О языке художественной прозы. Избранные труды. М.: Наука, 1980. — 360 с.
  42. В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. 2-е изд. — М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
  43. В.В. Стиль «Пиковой дамы». В кн.: О языке художественной прозы. Избранные труды. — М.: Наука, 1980, с.176−239.
  44. О.П. О средствах делимитации составляющих текста. В кн.: Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. — КиеЕ: Вища школа, 1981, с.14−19.
  45. Д.Д. Типы агенса и значения определенности, неопределенности и обобщенности. НДВШ. Филологические науки, 1975, № 4, с.74−82.
  46. А.Х. Русская грамматика по начертанию его сокращенной грамматики полнее изложенная. СПб, 1855. -161с.
  47. А.Х. Сокращенная русская грамматика. М., 1873.
  48. Т.П. Конструкции с местоимениями, включающими частицу «вот», в современном русском языке: Автореф. дис. канд.филолог.наук. Л., 1981. — 19 с.
  49. Гак В. Г. Теоретическая грамматика французского языка. Синтаксис. М.: Высшая школа, 1981. — 208 с.
  50. Галкина-Федорук Е.М., ГоршкоЕа К.В., Шанский Н. М. Современный русский язык. Синтаксис. М.: МГУ, 1958. — 199 с.
  51. И.Р. Грамматические категории текста (опыт обобщения). Известия АН СССР, серия лит-ры и языка, 1977, 6, с.522−532.
  52. И.Р. О принципах семантического анализа стилистически маркированных отрезков текста. В кн.: Принципы и методы семантических исследований. — М., 1976, с.43−50.
  53. И.Р. Сменность контекстно-вариативных формчленения текста. В кн.: Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения XI. — М.: Наука, 1982, с.18−29.
  54. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. — 139 с.
  55. Ю.А. Текстоструктуры современного английского языка. Смоленск: СГПИ, 1983. — 133 с.
  56. М.И. Функционально-типологический анализ именных повторов обозначений лиц в авторской речевой структуре художественного текста: Автореф.дис. канд.филолог.наук.- М., 1980. 27 с.
  57. Грамматика русского языка. М.: АН СССР, I960.- Т. П, ч.1. 598 с.
  58. Н. Практическая русская грамматика. СПб, 1834.- 222 с.
  59. И.И. Опыт общесравнительной грамматики русского языка, изданный вторым отделением Императорской Академии наук. СПб, 1853. — 266 с.
  60. Л.К. Осложнение предложения: Функции однородности, обособления, вводноети и уточнения. В кн.: Функциональный анализ грамматических категорий. — Л.:ЛГПИим.А. И. Герцена, 1973, с.184−188.
  61. Л.К. Осложнение словосочетания, представляющего собой организующий центр предложения. В кн.: XX Гер-ценовские чтения (Межвузовская конференция). Филологическиенауки. Программа и краткое содержание докладов. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1967.
  62. Л.К. Структурные функции категорий однородности, обособления и уточнения: Лекция. Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1983. — 47 с.
  63. Л.К. Функционирование вводного компонента в тексте. В кн.: Функционирование синтаксических категорийв тексте. Л., 1981, с.68−81. (Сб.научн.трудов/ЛГПИ им. А.И.Герцена).
  64. А.И., Шишкина И. П., Гончарова Е. А. Интерпретация художественного текста. М.: Просвещение, 1983. — 192 с.
  65. А. Изучение знаков препинания при однородных членах предложения. Русский язык в школе, 1953, № I, с.22−32.
  66. Н.Н. Повторительный курс грамматики русского языка. Вып.1. — M. t 1923. — 122 с.
  67. А.А., Падучева Е. В. Синтаксические свойства местоимения «который». В кн.: Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках. — М.: Наука, 1979, с.289−329.
  68. Я. Осноеы обучения русскому языку как иностранному научных работников. Белосток, 1980. — 283 с.
  69. Н.Д. К вопросу о лингвистических единицах текста. В кн.: Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979, с. ЮЗ-112.
  70. A.M., Крючков С. Е., Светлаев М. В. Русский язык. Учебник для педучилищ. Ч.П. М.: Учпедгиз, 1955. — 176 с.
  71. Г. А. Вводно-модальные слова е предложении и в тексте. В кн.: CeSKQslovenSKa racist 1Ка, ХХУШ, 1983,5, с, 207−213.
  72. Г. А. К вопросу о конститутивных единицах текста. В кн.: Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения ХП-Ж.- М.: Наука, 1984, с.162−172.
  73. Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. — 368 с.
  74. Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. — 351 с.
  75. Е.А. Синтаксис художественной прозы Достоевского: Автореф.дис. докт.филолог.наук. М., 1980.- 52 с.
  76. Т.К. Функции частиц «вот» и «только» в современном русском языке: Автореф.дис. канд.филолог.наук.- Благовещенск, 1970. 19 с.
  77. Л. Л. Согласование в современном русском языке: (С точки зрения автоматизированного анализа и синтезатекстов): Автореф.дис. кавд.филолог.наук. М., 1982. — 22с.
  78. Исследования по теории текста: Реферативный сборник/ Отв.ред.О. И. Москалвская. М.: ИБИОН, 1979. — 232 с.
  79. С.Г. О семантическом «радиусе действия» предложения и текста. В кн.: Теория языка, методы его исследования и преподавания. К IOO-летию со дня рождения Л. В. Щербы.- Л.: Наука, 1981, с.129−135.
  80. С.Г. Стилистико-синтаксический анализ текста и развитие речи. В кн.: Трудности преподавания русского языка в школе. — Л., 1979, с.52−61.
  81. С.Г. Функционирование предложения в тексте (Текстообразующие потенции и контекстуальные реализации).- В кн.: Функционирование синтаксических категорий е тексте. Л.: ЛГПИ, 1981, с.5−15.
  82. И.М. Текст и значение слова. В кн.: Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков.- КиеЕ: Вища школа, 1981, с.73−78.
  83. М.Г. Синтаксические функции субстантивированного местоимения «весь» в сложноподчиненном предложении в сопоставлении со словом «тот». В кн.: Вопросы русского языкознания, т.101. — Душанбе, 1976, с.86−96.
  84. Э.И. Академик Шахматов А.А. о предложениях с однородными членами и о сложном предложении (Материалы архива АН СССР). В кн.: Доклада и сообщения Института русского языка. — М.-Л.: АН СССР, 1948, с.66−80.
  85. С.О. Бессоюзие и подчинение е русском языке. Вопросы языкознания, 1962, № 2, с.125−131.
  86. С.Д. Типология языка и речевое мышление.- Л.: Наука, 1972. 216 с.
  87. с.М. Категории субъекта и объекта и теория валентности (на материале немецкого языка). В кн.: Категория субъекта и объекта в языках различных типов. — Л.: Наука, 1982, с.23−44.
  88. И.И. Вопросы структуры текста в трудах акад.А. В. Виноградова. В кн.: Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. Виноградовские чтения XI. — М.: Наука, 1982, с.3−18.
  89. И.И. Современный русский язык: Порядок слов и актуальное членение предложения. М.: Просвещение, 1976. 239 с.
  90. Кв. Об Аспектах связности в тексте как целом. В кн.: Синтаксис текста. — М.: Наука, 1979, с.49−67.
  91. Кв. Формирование содержания и синтаксис художественного текста. В кн.: Синтаксис и стилистика.- М.: Наука, 1976, с.301−315.
  92. М.Н. О речевой системности научного стиля сравнительно с некоторыми другими. Пермь: Пермск.гос.ун-т, 1972. — 395 с.
  93. М.Н. О разграничении понятий «текст» и «речевой стиль». В кн.: Лингвистика текста. — М., 1974, с.12−19.
  94. В.В. Происхождение романа. М.: Сов. писатель, 1963. — 439 с.
  95. B.C. Структурные типы сложного предложения с двумя однородными подчиненными в немецком языке.- В кн.: Актуальные вопросы семантики и синтаксиса. Л., 1977, с.9−17.
  96. Н.А. О роли лексико-тематических линийв выражения референции текста. В кн.: Проблемы значения языкового знака. — Киев: КГПИИЯ, 1982, с.117−122.
  97. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. — 149 с.
  98. Г. В. Текст как единица коммуникации. В кн.: Проблемы общего и германского языкознания. — М.: 1978, с.24−37.
  99. Р.Н. Двусоставные глагольные предложения с неопределенным и обобщающим местоименным подлежащим: Автореф.дис. канд.филолог.наук. М., 1985. — 17 с.
  100. М. Синтаксис. Шнек, 1890.
  101. В.Ф. О некоторых структурных особенностях предложений с однородными главными членами. Учен. записки/ Ленингр.пед.ин-т им. А. И. Герцена, т.242, 1963, с.87−90.
  102. В.Ф. Сопоставительная связь в простом предложении. Вестник Белорусского университета, серия 4, 1973,1. I, с.28−34.
  103. И.Н. Текстообразующие функции сочинительной связи. В кн.: Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградонские чтения ХП-ХШ. — М.: Наука, 1984, с.204−210.
  104. КубрякоЕа Е. С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, I98QE. — 200 с.
  105. Э.М. Интеграция предложений в сверхфразовом единстве (на материале английских и американских коротких рассказов второй половины XIX и первой половины XX вв.):
  106. Автореф.дис. канд.филолог.наук. М., 1981. — 23 с.
  107. Н.А. Смысл художественного текста и аспекты лингвосмыслового анализа. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1983. — 160 с.
  108. А.А. Признаки связности и цельности текста.- В кн.: Лингвистика текста. М., 1976. (Сб.научных трудов/ МГПШЯ им. М.Тореза, еып. ЮЗ).
  109. Л.А. Употребление неопределенных местоимений и наречий с частицами -то, -нибудь, -либо, не-, кое- в современном русском языке: Автореф.дис. канд.филолог.наук.- Ростов-на-Дону, 1971. 23 с.
  110. М.В. Российская грамматика. Полн.собр. соч. — СПб, 1847, т.З. — 481 с.
  111. Т.П. Основы синтаксиса современного русского языка. М.: Учпедгиз, 1958. — 166 с.
  112. Л.М. Как строится текст. ГЛ.: Просвещение, 1980. — 94 с.
  113. Л.М. К изучению межфразовой связи (абзац и сложное синтаксическое целое). Русский язык в школе, 1967, № I, с.89−94.
  114. Л.М. Основные функциональные типы сложных синтаксических целых. Русский язык в школе, 1977, № I, с.90−94.
  115. Ю.М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970. — 384 с.
  116. М.Н. Соединительные сочетания разноименных членов предложения. Русский язык в школе, 1965, $ 5, с.68−73.
  117. К.Е. Местоимения и универсалии. В кн.: Универсалии и типологические исследования. — М.: Наука, 1974, с.15−24.
  118. Л.Я. Вопросы истории предметно-личных местоимений. Учен. записки/ЛГПИ им. А. И. Герцена, т.517. Местоимения. — Череповец, 1971, с.3−130.
  119. И.А. Функционирование местоименно-отно-сительных отождествительных предложений: Автореф.дис. канд. филолог.наук. Л., 1983. — 22 с.
  120. И.А. Синтаксические способы выражения и роль обобщений е романах И.С.Тургенева. В кн.: Функционирование синтаксических категорий в тексте. — Л., 1981, с.132−141. (МежЕузовский сборник научных трудов/ЛГПИим. А.И.Герцена).
  121. .А. Некоторые проблемы анализа текстов на уровне суперсинтаксических связей: Автореф.дис. канд.филолог.наук, Тарту, 1973. — 32 с.
  122. Н.Н. О понятиях «функция» и «позиция» в синтаксисе. ЦЦВШ. Филологические науки, 1975, № 4,с.I08−112.
  123. С.А. Импликативные связи как средство организации текста. Сб. научных трудов/МГПИИЯ им. М.Тореза, еып.151. — М., 1979, с.66−81.
  124. МихнеЕйч’А. Е. Некоторые вопросы изучения синтаксических (подчинительных) связей слов в работах советских и чехословацких лингвистов. Вопросы языкознания, 1968, № 5, с, I06−112.
  125. К.И. Однородные члены предложения, выраженные разными частями речи. Учен. записки/МГШ им. В. И. Ленина, № 296. Современный русский язык. — М., 1968, с.139−142.
  126. Е.Л. Субъективно-оценочная модальность как семантическая категория художественного текста. В кн.: Структура предложения и текст. -М., 1982, с.48−58. (Сборник научн. трудов/УДН им. П.Лумумбы).
  127. А.Н. Некоторые основные понятия стилистики и лингвистики текста. В кн.: Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. — Киев: Вища школа, 1981, с.6−13.
  128. О.И. Грамматика текста: Пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков. М.: Высшая школа, 1981. — 183 с.
  129. О.И. Текст два понимания и два подхода. — В кн.: Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения ХП-ХШ.- М.: Наука, 1984, с.154−162.
  130. М.В. К вопросу о выражении однородности синтаксических единиц. Ученые записки/Бурятский госпединститут, вып. ХХУ, 1962, с.231−240.
  131. Г. И. К вопросу о средствах выражения связи между абзацами. В кн.: Структура предложения и абзац. -Ростов-на-Дону, 1974, с.122−128.
  132. О.А. Функционально-смысловые типы речи (Описание, повествование, рассуждение). Улан-Удэ: Бурятское книжное изд-во, 1974. — 261 с.
  133. В.Н. К вопросу об изучении предложений с обобщающими словами при однородных членах. Русский языкв школе, 1955, № I, с.51−53.
  134. А.И. Семантика текста и ее формализация.- М.: Наука, 1983. 215 с.
  135. Г. А. Структура текстемы и абзац. В кн.: Контрастивная лингвистика (языки народов СССР — немецкий язык). — Калинин, 1983, с.64−79.
  136. В.В. Образ автора и структура текста (проблемы поэтики романа Л. Н. Толстого «Война и мир»). Русский язык в школе, 1978, № 4, с.64−74.
  137. В.В. Стилистика текста. М.: Наука, 1980.- 263 с.
  138. В.В. Композиционные типы речи. В кн.: Кожин А. Н., Крылова О. А., Одинцов В. В. Функциональные типы русской речи. — М.: Высшая школа, 1982, с.130−217.
  139. М.И. Роль местоимений в сокращении структуры связного текста. В кн.: Информационные вопросы семиотики, лингвистики и автоматического перевода, вып.2.- М., 1972, с.68−77.
  140. Е.В. Значение и синтаксические функции слова «это». В кн.: Проблемы структурной лингвистики. 1980.- М.: Наука, 1982, с.76−91.
  141. Е.В. О семантике синтаксиса: Материалы к трансформационной грамматике русского языка. М.: Наука, 1974. — 292 с.
  142. Е.В. Референциальные аспекты высказываниясемантика и синтаксис местоименных слов): Автореф.дис. докт.филолог.наук. М., 1982. — 43 с.
  143. Н.И. Текстосвязующая роль производных единиц (на материале современного немецкого языка). Б кн.: Лексика и текст. — Калинин, 1983, с.88−102. (Сборник научн. трудов/Калининский госуниЕерситет).
  144. В.Н. Однородные члены предложения в современном русском языке: Автореф.цис. докт.филолог.наук.- М., 1980. 33 с.
  145. В.Н. Проблемы синтаксиса однородных членов предложения е современном русском языке. Воронеж: Изд-ео Воронежск. ун-та, 1979. — 209 с.
  146. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. — М.: Учпедгиз, 1956. — 511 с.159'. Подлипский П. В. Об однородности определений. Ученые записки/Одесский гос.пед.ин-т. — Одесса, 1939, с.14−23.
  147. В.К. К вопросу о функциях абзаца.- В кн.: Структура предложения и абзац. Ростов-на-Дону, 1974, с.112−121.
  148. Л. Русский синтаксис. М., 1885.
  149. Н.С. О грамматической природе и принципах классификации бессоюзных сложных предложений. В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. — М., 1950, с.338−354.
  150. Н.С. О грамматической природе сложного предложения. В кн.: Вопросы синтаксиса современного русскогоязыка. М., 1950, с.321−337.
  151. Н.С. Сложноподчиненное предложение и его структурные типы. Вопросы языкознания, 1969, № 8, с.1−27.
  152. О.Г. Интенция спрашивающего как текстооб-разующий фактор. В кн.: Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. — Киев: Вища школа, 1981*.с.27−34.
  153. М.Н. Обобщение в языке (о русских местоимениях е роли «обобщающих слов»). Вестник Московского университета. Серия филологическая, 1964, № 5, с.55−65.
  154. М.Н. Синтаксическая конструкция с «обобщающими словами» при однородных членах предложения: Автореф. дис. канд. фил олог.наук. М., 1967. — 24 с.
  155. А.Ф. Осложненное простое предложение.- Владивосток: Изд-во Дальневосточного ун-та, 1983. 96 с.
  156. Е.Н. Глагол в предложении: Семантика и стилистика ЕИдо-временных форм. М.: Наука, 1982. — 286 с.
  157. О.П., Щербень Н. П. Текстообразующие функции фразеологизмов в художественном произведении. В кн.: Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. — Киев: Вища школа, 1981, с.107−114.
  158. ПрянишникоЕа А. Д. Партитурность и полифония.- В кн.: Проблемы прагмалингвистики. М., 1983, с.89−95. (Сб.научн.трудов/МГПИИЯ им. М.Тореза, вып.213).
  159. М., Блей Д. О коммуникативно-функциональном методе анализа монологического текста-рассуждения в обучении иностранным языкам. В кн.: Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. — Киев: Вища школа, 1981, с.144−154.
  160. РаЕйлова А. Р. Предложения с однородными членами в прозе К. Паустовского: Автореф.дис. канд.филолог.наук. Л., 1969. — 16 с.
  161. А.Г. Синтаксис современного русского языка.- 2-е изд. М.: Высшая школа, 1968. — 320 с.
  162. С.И. Указательные местоимения в сложноподчиненном предложении и связном тексте (к вопросу о лексико-грамматическом статусе указательных местоимений): Автореф. дис. канд.филолог.наук. Томск, 1980. — 17 с.
  163. Русская грамматика. М.: АН СССР, 1980, т.1.- 783 с.
  164. Русская грамматика. М.: АН СССР, 1980, т.п.- 709 с.
  165. М.И. Обобщающие выражения в предложениях с однородными членами. Учен.зап./Московский гос.пед.ин-т им. В. И. Ленина, вып.12, т.236, 1965, с.193−210.
  166. М.И. Обобщающие единицы в предложениях с однородными членами: Автореф.дис. канд.филолог.наук.- М., 1965. 23 с.
  167. СелиЕерстоЕа О. Н. Понятие «множество» и «пространство» в семантике синтаксиса. Известия АН СССР, серия лит-ры
  168. И языка, 1983, № 2, с.142−150.
  169. Семантические типы предикатов/Отв.ред.О. Н. Селиверстова. М.: Наука, 1982. — 366 с.
  170. Е.В. Системные категории текста (централизация). В кн.: Перевод как лингвистическая проблема.- М.: МГУ, 1982, с.77−87.
  171. Т.И. Синтактико-стилистические особенности местоимений. Вопросы языкознания, 1970, $ 4, с.81−91.
  172. Словарь русского языка в 4-х томах/Ред. коллегия Евгеньева А. П. и др. М.: ГИС, I957-I96I.
  173. Н.А. Проблемы функционального синтаксиса современного английского языка. М.: Наука, 1981. — 206 с.
  174. К.П. Виды контекстных позиций слова в их отношении к лексическому значению. В кн.: Русский язык. Текст как целое и компоненты текста. — М.: Наука, 1982, с.166−176.
  175. Р.Л. Функционально-семантическая характеристика глагола в тексте: Автореф.дис. канд. филолог, наук. Л., 1979. — 17 с.
  176. Современный русский язык: Учбеник для филологических специальностей университетов/Под ред.В. А. Белошапковой.- М.: Высшая школа, 1981. 560 с.
  177. Очерки по исторической грамматике русского языка.- Л.: ЛГУ, 1962. 312 с.
  178. Г. Я. К проблемам модальности текста.- В кн.: Русский язык. Функционирование грамматических категорий. Текст и контекст. Виноградовские чтения ХП-ХШ. М.: Наука, 1984, с.173−185.
  179. Г. Я. Синтаксическая стилистика: Сложное синтаксическое целое. М.: Высшая школа, 1973. — 214 с.
  180. Т.Р. Предложения с однородными именными сказуемыми: Автореф.дис. кацд.филолог.наук. М., 1982,-ЗБс.
  181. Я.А. Очерк русского ясторческого синтаксиса, 4.1−2. Киев: Рад. школа, 1960−1964.
  182. Ю.С. К универсальной классификация предикатов. Известия АН СССР, сер. лит-ры я языка, 1980, № 4,с.311−323.
  183. В.Я. Высшяй курс русской грамматяки.- 2-е изд. Казань, 1907. — 263 с.
  184. Г. И. Спецификация и текст. В кн.: Лингвистика текста и методика преподавания иностранных языков. -Киев: Вища школа, 198 Г, с.114−120.
  185. Цв. Поэтика. В кн.: Структурализм: «за» я «против». М.: Изд-во Прогресс, 1975, с.37−113.
  186. Т.П. Проблема делимитации текста.- В кн.: Романское и германское языкознаняе, вып.13. Мянск: Вышэйшая школа, 1983, с.20−24.
  187. Г. Д. (Мейер). Предложения с однородными членами. Русский язык в школе, 1937, й 6, с. II6−134.
  188. .А. Поэтика композиции: Структура художественного текста и тяпологяя композяционной формы. М.: Искусство, 1970. — 224 с.
  189. А.С. Однородные я неоднородные определеняяв современном русском языке: Автореф.днс. кацц.фялолог.наук.- М., 1954. 21 с.
  190. И.А. Смысловые отношения между самостоятельными предложеняямя я грамматяческие средства ях выраженяя.- Куйбышев, 1947.
  191. В.В. О синтаксической функции однородных членов и обобщающих слов в осложненном предложении. Русский язык в школе, 1970, № 5, с.99−101.
  192. Л.В. Соотношение субстантивных местоимений в тексте. В кн.: Грамматика и смысловые категории текста. — М., 1982, о.100−113. (Сб.научн.трудов/МГПИИЯ им. М.Тореза, вып.189).
  193. М.Б. Природа эстетического знака. В кн.: Семиотика и художественное творчество. — М., 1977, с. З-П.
  194. Т.В. Наблюдения над категорией определенности-неопределенности в поэтическом тексте (поэтика А. Ахматовой).- В кн.: Категория определенности-неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1979, с.348−363.
  195. Л.П. Предложение, высказывание, текст.- В кн.: Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин, 1983, с.38−45.
  196. М.И. О лексико-грамматическом статусе местоимений. В кн.: Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. — Новосибирск, 1975, вып.4, с.41−71.
  197. И.Я. Очерк стилистики художественного прозаического текста (факторы текстообразования). Воронеж, 1977. — 206 с.
  198. Л.А. Смысловая структура текста и ее единицы. Вопросы языкознания, 1983, № 6, с.117−126.
  199. Л.Д. К вопросу о грамматической однородности и ее отношении к сочинению. Учен.зап./Таганрогский пединститут. — Таганрог, 1958, вып.6, с.68−78.
  200. Л.Д. К вопросу о морфологическом оформлении о, инородных членов предложения. Учен. зап./Таганрогский пединститут. — Таганрог, 1957, еып. З, с.53−65.
  201. Л.Д. Однородные составные сказуемые в современном русском языке: Автореф.дис. канд.филолог.наук.- М., 1958. 21 с.
  202. Л.Д. Связи слов в современном русском языке: Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1980. — ПО с.
  203. К.С. Структура семантической организации текста: Автореф.дис. канд.филолог.наук. М., 1980.- 24 с.
  204. В.А. Вставные конструкции в аспекте их текстового изучения: Автореф.дис. канд.филолог.наук. Л., 1982. — 19 с.
  205. А.В. Однородные члены предложения. Очерк I: Однородные определения. Русский язык е школе, 1938, Л I, с.77−87.
  206. А.А. Синтаксис русского языка. Л.: Наука, 1941. — 620 с.
  207. Н.Ю. Вовлечение предложений или их компонентов в сферу связей слов. В кн.: Активные процессы в современном русском синтаксисе. — М.: Просвещение, 1966, с.123−129.
  208. Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М.: Высшая школа, 1970. — 204 с.
  209. Е.Н. Основы системного описания бессоюзных сложных предложений. Вопросы языкознания, 1984, № I, с.55−65.
  210. Т.А. Текстовая функция обобщения в художественном произведении. В кн.: Принципы лингвистического анализа текста и лингвистические задачи. Иркутск, 1981, с.19−30.
  211. Н.Л. Инициальная позиция предложений тождества со связкой «есть» как текстообразующий фактор в абзаце. В кн.: Функционирование синтаксических категорий. — Л.: ЛГПИ им. А. И. Герцена, 1981, с.36−46.
  212. Г. С. Лингво-смысловые композиции в романе И.А.Гончарова «Обломов» в аспекте темпорального критерия (языковая природа и функционирование). В кн.: Функционирование синтаксических категорий в тексте. — Л.: ЛГПИ, 1981, с.123−132.
  213. Г. С. Функционально-смысловые типы речи как стилистико-синтаксическая основа романа И.А.Гончарова «Обломов»: Автореф.дис. канд.филолог.наук, Л., 1982. — 19 с.
  214. Р. Лингвистика и поэтика. В кн.: Структурализм: «за» и «против». — М.: Прогресс, 1975, с.193−230.
  215. Янко-Триницкая Н. А. Семантика указательных местоимений. Русский язык в школе, 1982, № 2, с.74−86.
  216. Dheoi’s. Grammaire strwciarale dllfram^ais Nqvyi1. Pronom. Paris, 19S5.
  217. HarweG R. Prcinomina und Fextkonstilntion, miinhgn, 196*.
  218. В.А. «Сатурн» почтя не виден: Повесть.- М.: Моск.раб., 1981.
  219. И. Памятник. Наш современник, 1976,)Ь 5.
  220. В.П. Собрание сочинений: В 4-х т. М.: Мол. гвардия, 1979−1980.
  221. Ю.В. Берег: Роман. М.: Молодая гвардия, 1976.
  222. Ю.В. Собрание сочинений: В 4-х т. М.: Мол. гвардия, I973−1974.
  223. Е. Семейное дело: Роман-дилогия. Л.: Сов. писатель, 1982.
  224. Е. Избранные сочинения: В 3-х томах.- М.: Искусство, 1982−1983.
  225. А.И. Собрание сочинений: В 30-ти т. М.: Изд-во АН СССР, 1955−1966.
  226. Н.В. Полное собрание сочинений. М.: Изд-во АН СССР, I95I-I952.
  227. М. Собрание сочинений: В 30-ти томах. М.: Гослитиздат, 1950−1955.
  228. Д. Эта странная жизнь. М.: Сов. Россия, 1982.
  229. А.С. Собрание сочинений: В 3-х т. М.: Правда, 1980.
  230. Ф.М. Полное собрание сочинений: В 30-ти томах. Л.: Наука, 1972−1984.
  231. И. Сам о себе. М.: Искусство, 1973.
  232. И., Петров Е. Собрание сочинений: В 5-ти т.- М.: Гослитиздат, 1961.
  233. В.Г. Собрание сочинений: В 10-ти т. M. s Гослитиздат, 1953−1956.
  234. Г. А. Блокадный .дневник. Наш современник, 1977, В 5.
  235. Г. А. Дневник и память: 0 пережитом в годы блокады. Л.: Лениздат, 1978.
  236. ЛевитоЕ А. И. Избранное. М.: Сов. Россия, 1980.
  237. Л. Собрание сочинений: В 5-ти т. М.: ГИХЛ, 1953.
  238. В. Собрание сочинений: В 4-х т. М.: Мол. гвардия, 1982−1984.
  239. Е. И уплывают пароходы. Повести и рассказы.- М.: Современник, 1975.
  240. Е. Усвятские шлемоносцы: Повести и рассказы.- Л.: Лениздат, 1982.
  241. . Свидание с Бонапартом: Роман. Дружба народов, 1983, № 7, № 8.
  242. Попцов 0. Банальный сюжет. Октябрь, 1982, № I.
  243. П. Собрание сочинений: В 5-ти т. М.: Современник, 1982.
  244. В.Д. Крушение: Роман. М.: Московский рабочий, 1970.
  245. А. Италия в сердце: Из записок русского участника сопротивления. Знамя, I970, № 9.
  246. Ю. Кепка с большим козырьком. М.: Сов. Россия, 1969.
  247. Ю. Утоление жажды: Роман. М.: Сов. писатель, 1970.
  248. И.С. Полное собрание сочинений и писем: В 30-ти тт. Сочинения: В 12-ти тт., 2-е изд., испр. и доп.- М.: Наука, 1978−1982.
  249. УвароЕа Л. Нша: Повесть. Москва, 1978, № 3.
  250. Физиология Петербурга/Подготовка текста, вступительная статья и примечания В. А, Недзвецкого. М.: Сов. Россия, 1984.
  251. Д.А. Незабываемые дни: Повесть, рассказы, очерки, статьи. Л.: Лениздат, 1983.
  252. А. Блокада: Роман. Книга первая и Еторая.- М.: Сов. писатель, 1979.
  253. А. Блокада: Роман. Книга третья и четвертая. М.: Сов. писатель, 1979.
  254. И.П. Избранные произведения: В 2-х т.- Минск: Мастац. л1т., 1980.
  255. В.М. Избранные произведения: В 2-х т. М.: Мол. гвардия, 1975.
Заполнить форму текущей работой