Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Методика обучения дискурсному чтению на иностранном языке студентов социально-политических специальностей

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Гипотеза данного исследования сводится к тому, что обучение дискурсному чтению на английском языке студентов социально-политических специальностей будет эффективным, если оно: а) направлено на формирование когнитивных, организационных и коррективно-регулирующих умений в дискурсном чтенииб) учитывает психолого-педагогические особенности условий обученияв) осуществляется в рамках… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Теоретические вопросы обучения дискурсному чтению на иностранном языке студентов социально-политических специальностей
    • 1. 1. Психолого-педагогическая характеристика условий обучения дискурсному чтению на иностранном языке студентов социально-политических специальностей
    • 1. 2. Дискурс-ориентированный подход к обучению профессионально направленному иноязычному чтению
    • 1. 3. Лингвистические основы обучения профессионально направленному иноязычному чтению студентов социально-политических специальностей
      • 1. 3. 1. Политический дискурс как объект профессионально направленного иноязычного чтения студентами социально-политических специальностей
      • 1. 3. 2. Лингвистическая характеристика политического дискурса
    • 1. 4. Место и роль дискурсного чтения в обучении профессионально направленному иностранному языку студентов социально-политических специальностей
    • 1. 5. Использование когнитивных и метакогнитивных стратегий в качестве средств оптимизации обучения дискурсному чтению на иностранном языке студентов социально-политических специальностей
  • Выводы по главе 1
  • Глава 2. Практические вопросы обучения дискурсному чтению на иностранном языке студентов социально-политических специальностей
    • 2. 1. Отбор и организация содержания обучения дискурсному чтению на иностранном языке студентов социально-политических специальностей
      • 2. 1. 1. Содержание обучения
      • 2. 1. 2. Критерии отбора содержания обучения
      • 2. 1. 3. Организация содержания обучения
    • 2. 2. Комплекс упражнений по формированию умений и стратегий в дискурсном чтении студентов социально-политических специальностей
    • 2. 3. Экспериментальная апробация обучения дискурсному чтению на иностранном языке студентов социально-политических специальностей
      • 2. 3. 1. Разведывательный эксперимент
      • 2. 3. 2. Экспериментальное обучение
        • 2. 3. 2. 1. Предпосылки проведения экспериментального обучения
        • 2. 3. 2. 2. Методика определения уровня понимания читаемого
        • 2. 3. 3. 3. Анализ результатов экспериментального обучения
  • Выводы по главе 2

Методика обучения дискурсному чтению на иностранном языке студентов социально-политических специальностей (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Стремление современного общества к созданию единого политико-экономического пространства вызывает острую потребность в специалистах, занимающихся социально-политическими вопросами и одновременно на профессионально достаточном уровне владеющих иностранными языками. Вследствие этого Российская Федерация, рассчитывающая на одну из доминирующих ролей на международной политической арене, нуждается в кадрах, готовых и способных к адекватному извлечению профессиональной информации из различных зарубежных источников посредством чтения, что отражено в целях профессионально направленного обучения иностранным языкам (Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования., 2007).

Современная картина межкультурной коммуникации характеризуется тем фактом, что большинство контактов осуществляется на английском языке, который уже давно по праву именуется lingua franca, или языком глобального общения. Следовательно, чтение именно на этом языке является незаменимым источником свежей и достоверной информации для любого специалиста, занимающегося исследованиями в социально-политической сфере, и, по сути, является коммуникацией между читающим и автором текста.

Известно, что успех коммуникации, прежде всего, зависит от адекватности понимания прочитанного. Согласно В. А. Артемову завершающим этапом успешной коммуникации является «поступочное звено», которое в случае с чтением может выражаться как во внутреннем изменении личности чтеца, так и в деятельности, направленной на окружающий мир (Артемов, 1971). Таким образом, профессионально направленное чтение должно приводить к повышению квалификации специалиста и/или осуществлению профессиональной деятельности на основе прочитанного.

Адекватное понимание любого текста, несмотря на то, что он является относительно законченным произведением в структурно-композиционном и смысловом планах, немыслимо без учета широкого контекста порождения текста. 3. И. Клычникова, которая занималась подробным исследованием уровней понимания при чтении, рассматривала «знание чтецом большого контекста» (термин И.В.РахмановаКлычникова, 1983:180) в качестве одного из факторов понимания. Тем не менее, проблеме осмысления контекста не нашлось места в фундаментальной разработке этого автора касательно уровней понимания текста, где даже на высшем (седьмом) уровне чтец проникает только в содержание текста.

Проблемой соотношения текста и контекста занимаются исследователи многих направлений, среди которых видное место занимают школы дискурс-анализа. Начиная с 1952 года (Z. Harris) ведется активная работа по разработке теории дискурс-анализа в широком спектре научных дисциплин: лингвистике, социологии, литературоведении, антропологии и др. (В. И. КарасикЕ. И. ШейгалJ. BlommaertP. BourdieuG. Brown & G. YuleT. A. van DijkN. FaircloughM. FoucaultA. J. Greimas). В лингводидактике первую попытку применения дискурс-анализа для обучения иноязычному чтению предприняли А. Лезберг и А. Хилферти (A. Lezberg & A. Hilferty, 1978). В дальнейшем такой подход к обучению иностранным языкам в целом и чтению в частности в зарубежной лингводидактике получил название «дискурс-ориентированного подхода» (G.Cook, 1989; M. McCarthy, 1991; M. McCarthy & R. Carter, 1994; D. Nunan, 1999; M. Celce-Murcia & E. Olshtain, 2000; C. Wallace, 2003).

Отсутствие дискурс-ориентированного подхода в отечественной парадигме подходов к обучению иностранным языкам обусловливает потребность в его адаптации к российским реалиям. В настоящей работе рассматривается применение дискурс-ориентированного подхода при обучении иноязычному чтению студентов старших курсов социальнополитических специальностей. Такой подход к чтению предполагает переосмысление существующей системы видов чтения и выделение нового вида в ее рамках.

В отечественной лингводидактике принято различать просмотровое, ознакомительное, поисковое и изучающее виды чтения (С. К. Фоломкина, 2005). Изучающее чтение, результатом которого является «полное (степень полноты — 100%) и точное понимание всех — основных и второстепенныхфактов, содержащихся в тексте» (там же, 27), представляет собой значительный интерес для будущих специалистов социально-политической сферы в связи с тем, данный вид чтения способствует полному проникновению в содержание текста и извлечению профессионально значимой информации. Тем не менее, рассматриваемый вид чтения не направлен на изучение текста в контексте его возникновения, функционирования и распространения, когда как в текстах социально-политической направленности именно контекст зачастую играет решающую роль. Как отмечает А. Р. Лурия, читаемое может быть понято с различной глубиной, именно «глубина прочтения» отличает различных людей в значительно большей степени, чем полнота восприятия (Лурия, 1998: 230). Данный факт обусловливает необходимость разработки нового, с позиций целевой установки, вида чтения, который мы будем именовать дискурсным чтением, являющимся диалектическим единством прочтения текста и контекста.

Таким образом, актуальность данного исследования определяется следующими факторами: необходимостью обучения дискурсному виду чтения в качестве обязательного для студентов социально-политических специальностей в свете социального заказа обществазначимостью овладения студентами социально-политических специальностей, изучающими английский язык в качестве обязательной дисциплины, дискурсным чтением с целью развития и совершенствования иноязычной профессионально направленной компетентностипотребностью в теоретических исследованиях и практических разработках в области обучения дискурсному чтению на иностранном языкенеполным соответствием существующих подходов к обучению чтению современным требованиям к специалистам социально-политической сферы, отраженных в государственных образовательных стандартах.

Объектом данного исследования является процесс обучения дискурсному чтению на английском языке студентов старших курсов социально-политических специальностей.

Предметом исследования выступает методика обучения дискурсному чтению на английском языке студентов социально-политических специальностей с опорой на когнитивные и метакогнитивные стратегии.

Цель данной работы состоит в теоретическом обосновании и практической разработке методики обучения дискурсному чтению на английском языке студентов социально-политических специальностей старших курсов.

Гипотеза данного исследования сводится к тому, что обучение дискурсному чтению на английском языке студентов социально-политических специальностей будет эффективным, если оно: а) направлено на формирование когнитивных, организационных и коррективно-регулирующих умений в дискурсном чтенииб) учитывает психолого-педагогические особенности условий обученияв) осуществляется в рамках дискурс-ориентированного подхода, являющегося методологической основой обучения в избранных условияхг) оптимизировано за счет использования обучаемыми когнитивных и метакогнитивных стратегийд) подразумевает особую единицу отбора содержания обучения — дискурсное событиее) характеризуется модульной организацией содержания обучения с учетом междисциплинарных связей на горизонтальном уровне и контекстуально-событийной основы на вертикальном уровнеж) предполагает использование комплекса упражнений, включающего в себя три самостоятельных блока.

В связи с основной гипотезой исследования на защиту выносятся следующие положения:

1. Объектом профессионально направленного иноязычного чтения студентов социально-политических специальностей должен выступать политический дискурс, так как он отражает их профессиональные потребности, более полно и точно отвечает требованиям государственного образовательного стандарта к выпускнику по указанным специальностям и имеет больший по сравнению с текстом образовательный и развивающий потенциалы. Следовательно, учитывая специфический объект чтения, целевой контингент необходимо обучать дискурсному чтению, целью которого является полное, точное и глубокое понимание читаемого, что становится возможным посредством задействования всех традиционных видов чтения (ознакомительного, просмотрового, поискового и изучающего) и реконструкции исторического социально-культурного контекста возникновения, распространения и функционирования прецедентного текста путем формирования когнитивных, организационных и коррективно-регулирующих умений в дискурсном чтении.

2. Обучение дискурсному чтению студентов социально-политических специальностей необходимо осуществлять в рамках дискурс-ориентированного подхода с учетом следующих его методических закономерностей: а) зависимость успешности чтения от адекватной интерпретации исторического социально-культурного контекста что реализуется через принципы дискурсного погружения, абстрагирования от родного дискурс-сообщества) — б) зависимость результативности чтения от способности чтеца к антиципации и вероятностному прогнозированию, сформированных умений актуализации фоновых знаний и языковой догадки, умений адекватной интерпретации лингвистической информации, заложенной в тексте (что реализуется через принципы осмысления деталей внутри события, понимания событий через его детали) — в) зависимость эффективности чтения от уровня сформированности когнитивных и метакогнитивных стратегий (что реализуется через принципы ведущей роли метакогниции, самостоятельности).

3. Учет лингвистических особенностей политического дискурса обязателен при разработке методики обучения профессионально направленному иноязычному чтению, с тем чтобы корректно определить лексический и грамматический минимумы обучения и последовательно и преемственно организовать образовательный процесс в целях обучения студентов адекватной интерпретации вербального поведения коммуникантов и достижения понимания читаемого на уровне смысла.

4. Содержание обучения дискурсному чтению должно быть отобрано на основе особой макроединицы — дискурсного события, которое понимается как система исторически связанных текстов, обусловленная социально-культурной реальностью коммуникантов и реконструирующая исторический контекст прецедентного текста. Отбор названной единицы осуществляется в соответствии с двумя группами критериев: а) учитывающих специфику отбора дискурсных событий как единого комплекса (критерии принадлежности события иноязычному профессиональному дискурсу обучаемых и профессиональной ценности) — б) учитывающих специфику отбора составных частей дискурсного события (критерии значимости, аутентичности, посильности осмысления дискурсного события, тематической отнесенности, профессиональной типичности и функциональности).

5. Обучение дискурсному чтению должно подразумевать модульную организацию учебного материала: на горизонтальном уровне — с учетом междисциплинарных связей и наличием вводного и итогового модулейна вертикальном уровне — на контекстуально-событийной основе с учетом этапности искомого вида чтения: введение в эпоху события, чтение прецедентного текста, погружение в контекст, «чтение» дискурса и формирование отношения.

6. Блок комплекса упражнений для обучения дискурсному чтению, предназначенный для формирования умений в собственно дискурсном чтении, должен включать в себя три типа упражнений (дискурсно-ориентирующие, контекстно-погружающие и дискурсно-осмысляющие), охватывающих все виды выполняемых учебных действий в процессе обучения. Названный блок упражнений следует строить в соответствии с: (1) принципом адекватности основных типов и разновидностей упражнений лингвопсихологическим характеристикам вида речевой деятельности- (2) принципом учета положительного влияния различных видов речевой деятельности друг на друга- (3) принципом системности- (4) принципом учета этапности в овладении чтением- (5) принципом построения обучения чтению как познавательного процесса- (6) принципом проблемной направленности заданий.

7. В контексте повышенных требований, предъявляемых к подготовке выпускников социально-политических специальностей в области иностранного языка, и ограниченности аудиторной нагрузки комплекс упражнений для обучения дискурсному чтению необходимо расширить за счет двух блоков упражнений, направленных на поэтапное формирование у целевой группы когнитивных стратегий и управляющих ими метакогнитивных стратегий, с целью оптимизации процесса обучения и овладения обучаемыми приемами автономной учебной деятельности.

Для достижения поставленной цели и проверки основных положений гипотезы необходимо решить следующие задачи:

• проанализировать условия обучения дискурсному чтению на английском языке студентов социально-политических специальностей и дать им психолого-педагогическую характеристику;

• выполнить теоретическое обоснование дискурс-ориентированного подхода к обучению профессионально направленному иноязычному чтению и выделить принципы, посредством которых этот подход реализуется в заданных условиях;

• рассмотреть политический дискурс как объект профессионально направленного иноязычного чтения студентов социально-политических специальностей и определить его лингвистические параметры;

• теоретически обосновать существование дискурсного вида чтения и разработать таксономию его умений;

• выявить средства оптимизации процесса обучения дискурсному чтению;

• определить содержание обучения дискурсному чтению на английском языке на 4-ом курсе неязыкового вуза (социально-политические специальности) в условиях изучения английского языка в качестве обязательной дисциплины;

• выделить принципы построения и разработать комплекс упражнений для обучения дискурсному чтению на английском языке;

• экспериментально проверить предлагаемую методику.

Для решения выше обозначенных задач были использованы следующие методы исследования:

• изучение и анализ научной литературы в области психологии, педагогики, коммуникативной лингвистики, лингвистики текста, дискурс-анализа, методики преподавания иностранных языков в школе и вузе;

• анализ государственных образовательных стандартов, учебных планов, рабочих программ и пособий по обучению иностранным языкам в вузе по социально-политическим специальностям;

• проведение эксперимента по проверке эффективности предлагаемой методики обучения дискурсному чтению;

• статистико-математические методы обработки количественных данных;

• анкетирование и тестирование студентов.

Научная новизна исследования заключается во введении в терминологическую систему методической науки понятия дискурсного вида чтения, определении его места в существующей системе видов чтения, ориентированных на повышение иноязычной профессионально направленной компетентности в социально-политической сфере, и разработке таксономии умений в немвыделении методических закономерностей и выдвижении принципов дискурс-ориентированного подходасоздании структуры содержания обучения дискурсному чтению и использовании дискурсного события как единицы отбора материала.

Теоретическая значимость исследования заключается в разработке научно-теоретических основ методики обучения дискурсному чтению на английском языке студентов старших курсов социально-политических специальностей, лингводидактическом анализе особенностей политического дискурса, определении содержания обучения дискурсному чтению, уточнении критериев отбора содержания обучения и теоретическом обосновании организации учебно-речевого материала, выделении средств оптимизации процесса обучения дискурсному чтению и создании соответствующего комплекса упражнений с предложением авторской типологии упражнений.

Практическая значимость исследования заключается в том, что оно предлагает экспериментально проверенный комплекс упражнений для обучения дискурсному чтению на английском языке студентов социально-политических специальностей.

Разработанный автором исследования комплекс упражнений может быть использован для обучения дискурсному чтению на английском языке студентов социально-политических специальностей, изучающих иностранный язык в качестве обязательной дисциплины, завершающейся государственным экзаменом, а также теми, кто хочет освоить дискурсное чтение для повышения профессиональной квалификации. Более того, материалы диссертационного исследования могут быть использованы в курсе лекций по методике обучения профессионально направленному иностранному языку.

Теоретическую базу исследования составляют:

• основные положения психолингвистической теории речевой коммуникации (И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, А. Н. Леонтьев, В. А. Артемов, А. С. Лурия и др.);

• методологические подходы семиосоциопсихологии (Н. И. Жинкин, В. Д. Тункель, Т. М. Дридзе и др.);

• научные разработки в сфере дискурс-анализа (В. И. Карасик, Е. И. Шейгал, А. Г. Гурочкина, J. Blommaert, P. Bourdieu, G. Brown, G. Yule, T. A. van DijkN. FaircloughM. Foucault и др.);

• постулаты социокультурного, интерактивного, проблемного, дифференциального, дискурс-ориентированного подходов к изучению иностранных языков и теоретические основы выбора оптимального метода обучения в заданных условиях (В. В. Сафонова, Г. В. Елизарова, Н. В. Баграмова, И. Я. Лернер, И. А. Зимняя, Л. В. Московкин, G. Cook, M. McCarthy, M. Celce-Murcia, E. Olshtain и др.);

• исследования в сфере обучения иноязычному профессионально направленному чтению (С. К. Фоломкина, 3. И. Клычникова, H. Н. Сметанникова, W. Grabe, Т. Hudson, Т. Hutchinson, A. Waters и др.);

• теории содержания обучения иностранному языку и его организации в рамках обучения чтению (Б. А. Лапидус, В. В. Краевский, Е. И. Пассов, С. Ф. Шатилов, Н. Д. Гальскова, Н. Ф. Воропаева, В. Goldschmid, J. D. Russel и др.);

• типологии упражнений (И. J1. Бим, И. А. Грузинская, М. С. Ильин, Д. И. Изаренков, Е. И. Пассов, И. В. Рахманов, С. Ф. Шатилов и др.).

• направления оптимизации и интенсификации процесса обучения в целом и обучения чтению в частности (Ю. К. Бабанский, Г. А. Китайгородская, И. JI. Бим, L. Baker, С. Block, M. Pressley и др.).

Апробация результатов исследования осуществлялась в выступлениях на XXXVII и XXXIX международных филологических конференциях в Санкт-Петербургском государственном университете в 2008 и 2010 гг., на научно-практической конференции Санкт-Петербургского государственного университета телекоммуникаций им. М. А. Бонч-Бруевича в 2009 г., на научном симпозиуме стран Северной Европы по проблемам письменной речи в г. Вааса (Финляндия) в 2011 г., на научно-методических семинарах кафедры иностранных языков и лингводидактики Санкт-Петербургского государственного университета, кафедры Культура-Язык-Медиа университета г. Мальме (Швеция), а также кафедры лингвистических исследований университета г. Умео (Швеция) в 2007;2011 гг.

Материалы исследования отражены в пяти публикациях. Комплекс упражнений, созданный на основе теоретических положений данного исследования, проходил апробацию на 4-ом курсе гуманитарного факультета Санкт-Петербургского государственного университета телекоммуникаций им. профессора М. А. Бонч-Бруевича по специальности «32 301 Регионоведение».

Содержание исследования, изложенное на 188 страницах машинописного текста, включает введение, две главы, заключение и приложения. Библиографический список, прилагаемый к работе, содержит 202 наименования: 122 на русском языке и 80 на английском языке.

Во введении обосновывается актуальность обучения дискурсному чтению на английском языке студентов социально-политических специальностей, определяется цель диссертационного исследования, его объект и предмет. Далее выдвигается гипотеза, и ставятся задачи исследования, достижение которых обусловлено использованием описанных методов. Также выявляется научная новизна, теоретическая и практическая значимость исследования и приводятся места апробации результатов настоящей работы.

В первой главе дается психолого-педагогическая характеристика условий обучения дискурсному чтению на английском языке студентов социально-политических специальностей. Далее обосновывается необходимость осуществлять обучение иноязычному профессионально направленному чтению названных студентов в рамках дискурс-ориентированного подхода, в связи с чем выводятся его закономерности и выделяется номенклатура принципов обучения. Выбранный подход и специфика будущей профессиональной деятельности целевой группы подразумевают смену традиционного объекта чтения — политического текста, политическим дискурсом, которому дается лингвистическая характеристика. Кроме этого, в заданных условиях становится возможным выделить новый вид чтения — дискурсное чтение, чье место в общепринятой классификации определяется, а также выделяется таксономия его умений: когнитивные, организационные и коррективно-регулирующие умения. В качестве средств оптимизации процесса обучения иноязычному профессионально ориентированному чтению целевой группы студентов предлагаются когнитивные и метакогнитивные стратегии. В заключение предоставляются выводы по теоретической главе настоящего исследования.

Во второй главе рассматриваются практические вопросы обучения дискурсному чтению на английском языке студентов социально-политических специальностей. Для реализации предлагаемой методики производится отбор и организация содержания обучения иноязычному профессионально направленному дискурсному чтению. Далее разрабатывается комплекс упражнений по формированию умений в дискурсном чтении обучаемого контингента, приводятся результаты экспериментальной апробации обучения в заданных условиях, делаются методические выводы, и даются практические рекомендации по осуществлению обучения дискурсному чтению.

В заключении изложены основные выводы по теме диссертационного исследования, а также обозначены дальнейшие перспективы изучения заявленной методической проблемы.

В приложение к диссертационной работе включены: типология упражнений, формуляр опросника по стратегиям чтения, результаты разведывательного эксперимента, инструкция к выявлению мотивационно-целевой структуры текста, результаты экспертной оценки уровня сформированности умений в дискурсном чтении и результаты опроса «Стратегии в чтении» в экспериментальной группе.

Выводы по главе 2.

1. Содержание обучения дискурсному чтению студентов социально-политических специальностей определяется как многоуровневое образование, проектируемое с учетом глобальной цели искомого вида чтения — понимания читаемого на уровне культурно-исторического смысла, и его объекта — политического дискурса.

2. Единицей отбора содержания обучения искомому виду чтения является дискурсное событие, которое трактуется как система исторически связанных текстов, обусловленная социально-культурной реальностью коммуникантов, отражающей микро-, мезо-и макроконтекст.

3. Отбор содержания обучения дискурсному чтению должен проходить согласно следующим группам критериев: а) при отборе диекуреных событий как единого комплекса: критерий принадлежности события иноязычному профессиональному дискурсу обучаемых и критерий профессиональной ценностиб) при отборе составных частей дискурсного события: критерии значимости, аутентичности, посильности осмысления дискурсного события, тематической отнесенности, профессиональной типичности и функциональности.

4. Модуль, понимаемый как автономная варьируемая структурно алгоритмизированная единица, базирующаяся на дискурсном событии, используется с целью организации обучения искомому виду чтения. Упорядочивание модулей осуществляется в двух измерениях: горизонтальном — на координированно-междисциплинарной основе, и вертикальном — на событийно-контекстуальной основе, предполагающей пять этапов дискурсного чтения: введение в эпоху события, чтение прецедентного текста, погружение в контекст, чтение дискурса и формирование отношения.

5. Эффективный комплекс упражнений, направленный на овладение дискурсным чтением, включает в себя три типа упражнений: дискурсно-ориентирующий, контекстно-погружающий и дискурсно-осмысляющий. Составные блоки комплекса упражнений, охватывающие все виды учебных действий выполняемых в процессе обучения, предназначены для формирования умений, когнитивных и метакогнитивных стратегий в дискурсном чтении и построены в соответствии с: (1) принципом адекватности основных типов и разновидностей упражнений лингвопсихологическим характеристикам вида речевой деятельности- (2) принципом учета положительного влияния различных видов речевой деятельности друг на друга- (3) принципом системности- (4) принципом учета этапности в овладении чтением- (5) принципом построения обучения чтению как познавательного процесса- (6) принципом проблемной направленности заданий.

6. С целью верификации эффективности предлагаемой методики необходимо организовать два этапа эмпирического исследования: разведывательный эксперимент и экспериментальное обучение, предполагающее констатирующий срез, обучающий эксперимент с промежуточным срезом и итоговой срез в контрольной и экспериментальной группах.

7. Результаты разведывательного эксперимента указали на правильность наших предположений о том, что предлагаемая методика обучения дискурсному чтению на иностранном языке будет эффективнее в целевой аудитории при условии использования стратегий чтения в качестве средств оптимизации процесса обучения.

8. Сопоставительный анализ результатов констатирующего, промежуточного и итогового срезов в экспериментальной и контрольной группах подтвердил более высокую эффективность авторской методики обучения чтению студентов социально-политических специальностей в рамках изучения профессионально направленного иностранного языка по отношению к традиционным видам чтения.

Заключение

.

Целью настоящей диссертационной работы явилось теоретическое обоснование нового вида чтения на иностранном языке с последующей апробацией на практических занятиях со студентами социально-политических специальностей. Как показало исследование, в теории и методике обучения иностранным языкам существовало достаточно большое количество предпосылок для выдвижения дискурсного чтения как самостоятельного вида, направленного на глубокое понимание читаемого в рамках обучения иностранному языку на старших курсах и создающего благоприятные условия для повышения эффективности формирования профессиональной иноязычной компетентности названной категории обучаемых.

Анализ психолого-педагогических условий обучения профессионально направленному иноязычному чтению позволил утверждать, что студенты социально-политических специальностей являются той целевой группой, где обучение дискурсному чтению отвечает как требованиям государственного образовательного стандарта, так и их профессиональным потребностям после окончания вуза, что ведет к обретению занятиями по иностранному языку личностной значимости для названного контингента и положительно влияет на уровень их мотивации и обучаемости.

Реализация методики обучения искомому виду чтения в русле дискурс-ориентированного подхода накладывает свой отпечаток на содержание обучения, в результате чего объектом чтения выступает имеющий больший по сравнению с текстом образовательный и развивающий потенциалы дискурс, а отбор содержания происходит на основе макроединицыдискурсного события. Как цельный комплекс дискурсные события включаются в содержание обучения по критериям: (а) принадлежности события иноязычному профессиональному дискурсу обучаемых, (б) профессиональной ценностиа их составные части — по критериям: а) значимости, (б) аутентичности, (в) посильности осмысления дискурсного события, (г) тематической отнесенности, (д) профессиональной типичности и (е) функциональности.

Организация содержания обучения дискурсному чтению носит модульный характер и осуществляется в двух плоскостях: горизонтальнойс учетом междисциплинарных связей, и вертикальной — на событийно-контекстуальной основе, отражающей этапность дискурсного чтения и предполагающей формирование когнитивных, организационных и коррективно-регулирующих умений в искомом виде чтения.

Эффективность комплекса упражнений, направленного на овладение дискурсным чтением, была подтверждена предпринятым эмпирическим исследованием, результаты которого свидетельствовали (1) о целесообразности оптимизации процесса обучения посредством формирования у студентов социально-политических специальностей когнитивных и метакогнитивных стратегий, (2) о качественно ином характере глубины понимания иноязычного профессионального дискурса в экспериментальной группе по сравнению с контрольной группой и, следовательно, достижении студентами экспериментальной группы понимания читаемого на уровне культурно-исторического смысла.

Полученные экспериментальные данные позволяют обозначить перспективы дальнейшего совершенствования процесса обучения иноязычному профессионально направленному чтению. Прежде всего представляется актуальным разработать аналогичные варианты методики обучения дискурсному чтению для ряда других языков и специальностей, не затронутых автором настоящего исследования, при условии положительного исхода которых станет возможным постановка вопроса о переносе предложенной модели обучения в другие психолого-педагогические условия.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Т. 3. Коммуникативные механизмы понимания: знак, значение, смысл // Мир психологии. — М., 2008. — № 2. — С. 71−80.
  2. В. Г. Грамматический строй как система построения и общая теория грамматики. Л.: Наука, 1988. — 240 с.
  3. Э. Г. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. СПб.: Златоуст, 1999.-472 с.
  4. В. Ф. Об уровнях проблемности обучающих заданий при овладении иностранным языком на неязыковых факультетах педвузов // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. СПб., 2006. — № 7. — С. 127−136.
  5. Т. В. Возрастная психофизиология : учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Ростов-на-Дону: УНИИ валеологии РГУ, 2002. — 147 с.
  6. В. А. Речевой поступок // Преподавание иностранных языков. Теория и практика. М.: Наука, 1971. — С. 27−39.
  7. Ю. К. Оптимизация процесса обучения (Общедидактический аспект). М.: Педагогика, 1977. — 256 с.
  8. Ю. К. Педагогика : учеб. пособие для пед. ин-тов / Ю. К. Бабанский, Т. А. Ильина, Н. А. Сорокин и др. М.: Просвещение, 1983. — 603 с.
  9. Т. О. Тональный компонент модальности в коммуникации (на материале английского и русского языков): автореф. дис. .канд.филол. наук. Краснодар, 2000. — 23 с.
  10. О. В. Реализация модульного подхода в образовательном процессе по иностранному языку // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Образование. Педагогические науки. Челябинск, 2009. — № 24. — С. 73−77.
  11. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника. М.: Русский язык, 1977. — 288 с.
  12. Бим, И. Л. Подход к проблеме упражнений с позиций иерархии целей и задач // Иностранные языки в школе. М., 1985. — № 5. — С. 30−37.
  13. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: Проблемы и перспективы: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.» М.: Просвещение, 1988. — 256 с.
  14. Бим И. Л. Что мешает повышению результативности обучения иностранным языкам? // Иностранные языки в школе. М., 2007. — № 4.-С. 2−6.
  15. Буланова-Топоркова М. В. Педагогика и психология высшей школы: учебное пособие. Ростов-на-Дону: Феникс, 2002. — 544 с.
  16. С. Английский язык для профессиональных целей (АПЦ) -глобальная перспектива // Обучение английскому языку специальности в вузах современной России (Результаты предпроектных исследований). СПб.: Петрополис, 2002. — 156 с.
  17. А. А. Контекстное обучение в компетентностном подходе // Высшее образование в России. -М., 2006. № 11. — С. 39−46.
  18. A.A. Формирование познавательной и профессиональной мотивации студентов / А. А. Вербицкий, Т. А. Платонова. М.: Просвещение, 1986. — 190 с.
  19. Е. И. Аппарат упражнений в свете разных подходов к обучению иностранным языкам // Иностранные языки в школе. М.: Просвещение, 1983. -№ 6. — С. 58−63.
  20. С. А. Моделирование научного текста в обучении иностранных учащихся : дис. .д. пед. наук. СПб., 2000. — 436 с.
  21. , Ю. Г. Социология молодежи : учеб. пособие для студентов вузов / Ю. Г. Волков, В. И. Добреньков, Ф. Д. Кадария. Ростов-на-Дону: Феникс, 2001. — 576 с.
  22. Л. А. Формирование социокультурной компетенции при обучении устно-речевому общению на корейском языке на основе видеосюжетов (на начальном этапе обучения в неязыковых вузах): дис. .канд. пед. наук. СПб., 2004. — 254 с.
  23. Н. Ф. Отбор и организация текстов для чтения (английский язык, неязыковой вуз): дис. .канд. пед. наук. Хабаровск, 1981. — 236 с.
  24. Л. С. Психология развития человека. М.: Изд-во Смысл, Изд-во Эксмо, 2005. — 1136 с.
  25. Н. Д. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. -М.: Издательский центр «Академия», 2007. 336 с.
  26. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 20 100 Философия. М.: Министерство образования РФ, 2000а. — 9 с.
  27. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 20 200 Политология. М.: Министерство образования РФ, 20 006. — 19 с.
  28. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 20 300 Социология. М.: Министерство образования РФ, 2000 В. — 22 с.
  29. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 20 700 История. -М.: Министерство образования РФ, 2000 г. 16 с.
  30. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 21 400 Журналистика. М.: Министерство образования РФ, 2000д. — 53 с.
  31. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 350 100 Социальная антропология. М.: Министерство образования РФ, 2000е. — 21 с.
  32. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 350 200 Международные отношения. М.: Министерство образования РФ, Министерство иностранных дел РФ, 2000ж. — 22 с.
  33. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 350 300 Регионоведение. М.: Министерство образования РФ, Министерство иностранных дел РФ, 2000з. — 24 с.
  34. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по специальности 350 400 Связи с общественностью. М.: Министерство образования РФ, Министерство иностранных дел РФ., 2000и. — 29 с.
  35. П. Логика и речевое общение. Истоки, проблемы, категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. Лингвистическаяпрагматика. М.: Прогресс, 1985. — Вып. 16. — С. 217 — 237.
  36. JI. И. Введение в теорию межкультурной коммуникации / JI. И. Гришаева, JI. В. Цурикова. М.: Академия, 2006. — 336 с.
  37. Н. М. Лингвометодические основы системы обучения специалистов-международников иноязычному деловому общению (внешнеэкономический профиль, английский язык): автореферат. д. пед. наук. М., 2007. — 53 с.
  38. П. Б. Теория и практика эксперимента в методике преподавания иностранных языков : спецкурс. Владимир, 1980. — 103 с.
  39. С. С. Проблема понимания в философии: философско-гносеологический анализ / С. С. Гусев, Г. Л. Тульчинский. М.: Политиздат, 1985. — 192 с.
  40. Т. М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации: проблемы семиосоциопсихологии. М.: Наука, 1984. -267 с.
  41. Т. А. Учет национальной специфики русского юмора в процессе обучения РКИ : дис. .канд. пед. наук. СПб., 2003. — 252 с.
  42. Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005. — 352 с.
  43. Н. И. О кодовых переходах во внутренней речи // Вопросы языкознания. М., 1964. — № 6. — С. 26−38.
  44. И. А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: МПСИ, 2001.-432 с.
  45. И. А. Педагогическая психология : учебник для вузов. М. :1. Логос, 2005. 384 с.
  46. И. А. Понимание как результат рецептивных видов речевой деятельности // Психология и методика обучения чтению на иностранном языке: сб. науч. трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1978.-Вып. 130.-С. 3−12.
  47. Н. В. Когнитивные опоры в обучении пониманию политического дискурса : автореферат. канд. пед. наук. М., 2004. -25 с.
  48. Д. И. Аппарат упражнений в системном описании // Русский язык за рубежом. М., 1994.-№ 1.-С. 77−85.
  49. М. С. Основы теории упражнений по иностранному языку. -М.: Педагогика, 1975. 152 с.
  50. В. И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. -Волгоград: Перемена, 2000. С. 5−20.
  51. В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. -Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.
  52. П. Ф. Дидактические очерки. Теория образования // Избранные педагогические сочинения. М.: Педагогика, 1982. — 704 с.
  53. Г. А. Методические основы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: Изд-во МГУ, 1986. — 175с.
  54. Клычникова 3. И. Психологические особенности обучения чтению на иностранном языке: пособие для учителя. М.: Просвещение, 1983. -207 с.
  55. Ю. А. Основы формирования научно-исследовательской компетентности специалистов средствами иностранного языка: монография. СПб.: Изд-во НП «Стратегия будущего». — 163 с.
  56. Н. Ф. Теория обучения иностранным языкам: продуктивные образовательные технологии: учеб. пособие для студ. лингв, фак. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2010. — 192 с.
  57. В. В. Чему учить? // Вопросы образования. М., 2004. — № З.-С. 5−23.
  58. Г. Психология развития. СПб.: Изд-во «Питер», 2000. — 992 с.
  59. . А. Проблемы содержания обучения языку в языковом вузе. М.: Высшая школа, 1986. — 143 с.
  60. М. А. Преподаватель вуза субъект модернизации образования // Высшее образование в России. — М., 2007. — № 12. — С. 29−33.
  61. Н. Г. Косвенные речевые тактики в предвыборном дискурсе (на материале выборов Главы Администрации Псковской области): автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 2006. — 20 с.
  62. А. А. Ориентировочная деятельность при понимании иноязычного текста // Иностранные языки в высшей школе. М., 1975. -№ 10.-С. 96−103.
  63. А. А. Язык, речь, речевая деятельность. М.: КомКнига, 2005.-216 с.
  64. А. Н. Избранные психологические произведения: в 2-х т. -М.: Педагогика, 1983. 712 с.
  65. И. Я. Дидактические основы методов обучения. М.: Педагогика, 1981. — 186 с.
  66. И. Я. Проблемное обучение. М.: Знание, 1974. — 63 с.
  67. И. Я. Процесс обучения и его закономерности. М.: Знание, 1980.-96 с.
  68. Ю. М. Анализ поэтического текста: Структура стиха. Л.: Просвещение, 1972.-271 с.
  69. А. Р. Основные проблемы нейролингвистики. М.: Либроком, 1998. 256 с.
  70. А. К. Психология труда учителя. М.: Просвещение, 1993. -190 с.
  71. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: учебник / Н. И. Гез, М. В. Ляховицкий, А. А. Миролюбов и др. М.: Высшая школа, 1982. — 373 с.
  72. Методические рекомендации по учету психологических особенностей взрослых в процессе обучения иностранному языку / под ред. Ж. Л. Витлина. Л.: НИИ общего образования взрослых АПН СССР, 1976, — 110 с.
  73. В. А. От семиотики текста к семиотике дискурса. Тверь: Тверской госуниверситет, 2000. — 94 с.
  74. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку: учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. «Иностр. яз.» М.: Просвещение, 1990. — 224 с.
  75. Л. В. Теоретические основы выбора оптимального метода обучения (русский язык как иностранный, начальный этап). СПб.: СМИО Пресс, 1999.- 160 с.
  76. Т. М. От звука к тексту. М.: Школа «Яз. рус. культуры», 2000. — 680 с.
  77. Е. В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам // Иностранные языки в школе. М., 2000. — № 1. — С.11−15.
  78. НужаИ. В. Потенциал модульной системы для профессионально ориентированного обучения иностранным языкам // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. СПб., 2009. — № 116. — С. 198−202.
  79. Ю. В. Обучение лингвострановедческому чтению на английском языке студентов неязыковых вуза : дис. .канд. пед. наук. -СПб., 2008.-213 с.
  80. Е. И. Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. М.: Русский язык, 1989. — 276 с.
  81. Е. И. Содержание иноязычного образования как методическая категория // Иностранные языки в школе. М., 2007. — № 6. — С. 13−23.
  82. И. П. Педагогика. Новый курс: учебник для студ. пед. вузов: в 2 кн. М.: Гуманит. изд. центр ВЛАДОС, 1999. — Кн. 1: Общие основы. Процесс обучения. — 576 с.
  83. И. В. Методика обучения немецкому языку в УШ-Х классах.- М.: Изд-во АПН РСФСР, 1956. 343 с.
  84. Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. М.: Просвещение, 1991.-287 с.
  85. Н. Н. Обзор методик обучения чтению // Человек читающий. М.: Школ, б-ка, 2006. — С. 284−296.
  86. Л. Н. Оптимизация процесса обучения просмотровому чтению учащихся старших классов гимназии (на материале немецкого языка): дис. .канд. пед. наук. СПб., 2001. — 190 с.
  87. Смысловое восприятие речевого сообщения / под ред. Т. М. Дридзе, А. А. Леонтьева. М.: Наука, 1976. — 264 с.
  88. В. А. Педагогика : учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений / В. А. Сластенин, И. Ф. Исаев, Е. Н. Шиянов. М.: Издательский центр «Академия», 2002. — 576 с.
  89. Слово в действии. Интент-анализ политического дискурса / под ред. Т. Н. Ушаковой, Н. Д. Павловой. СПб.: Алетейя, 2000. — 316 с.
  90. Современный толковый словарь русского языка: в 3 т. Т.1 / Сост. Т. В. Ефремова. М.: АСТ, 2006. — 1168 с.
  91. Н. Л. Проблема развития исследовательских умений учащихся с позиции метаметодического подхода // Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена. СПб., 2002. — № 2(3). — С. 167−175.
  92. Л. П. Обучение студентов 5-го курса языкового педагогического вуза письменной речи в контексте диалога культур (английский язык как вторая специальность): автореферат. канд. пед. наук. СПб., 2000. — 17 с.
  93. Л. П. Обучение будущих переводчиков трансляции культурно-специфических смыслов институционального дискурса: автореферат. д. пед. наук. СПб., 2011. — 31 с.
  94. H. В. Власть и авторитет в языковом сознании русских // Русское слово в русском мире 2005: государство и государственность в языковом сознании россиян: сб. науч. статей. — М., 2006. — С. 238 245.
  95. Учебный план по направлению подготовки 32 301 Регионоведение. -СПб.: Санкт-Петербургский государственный университет телекоммуникаций им. проф. М. А. Бонч-Бруевича, 2006.
  96. К. Д. Педагогические сочинения : в 6 т. Т.5 / Сост. С. Ф. Егоров. М.: Педагогика, 1990. — 528 с.
  97. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 32 301 Регионоведение: проект. М.: Министерство образования и науки РФ, 2007.-21 с.
  98. С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе. М.: Высшая школа, 2005. — 255 с.
  99. Н. П. Содержание обучения иностранному языку специальности с позиций теории контекстного обучения // Высшее образование в России. М., 2010. — № 10. — С. 155−158.
  100. П. Г. Улучшение качества организации краткосрочного курса как средство повышения его эффективности // Краткосрочное обучение русскому языку иностранцев. Формы и методы. М.: Русский язык, 1983. — С. 5 — 27.
  101. ЧереповаН. Ю. Субъективные стратегии работы с текстом: автореферат. канд. псих. наук. М., 1998. — 18 с.
  102. В. И. Дидактика высшей школы: История и современные проблемы. М.: Вузовская книга, 2002. — 136 с.
  103. В. Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. — 248 с.
  104. А. П. Политическая лингвистика. М.: Флинта, Наука, 2006. -256 с.
  105. С. Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся. Л.: ЛГУ, 1985. — 56 с.
  106. С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе : учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 «Иностр. яз.».- М.: Просвещение, 1986. 223 с.
  107. Е. И. Семиотика политического дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2004. — 326 с.
  108. И. П. Когнитивный стиль и мотивация поведения / И. П. Шкуратова, И. В. Кукина // Психологические проблемы индивидуальности. М., 1984. — Вып. 3. — С. 163−166.
  109. Э. А. Основы эксперимента в методике обучения иностранным языкам. Воронеж, 1971. — 144 с.
  110. И. А. Многомерность текста: понимание и интерпретация: учебное пособие / И. А. Щирова, Е. А. Гончарова. СПб.: ООО «Книжный Дом», 2007. — 472 с.
  111. А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: учебное пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд., испр. и доп.- М.: Филоматис, 2006. 480 с.
  112. В. А. Педагогическая психология. СПб.: «Изд-во Михайлова В. А.», 1998. — 638 с.
  113. Alexander P. Learning from text: A multidimensional and developmental perspective / P. Alexander, T. Jetton // Handbook of Reading Research. -New York: Longman, 2000. Vol. III. — P. 285−310.
  114. Anderson N. ACTIVE reading: The research base for a pedagogicalapproach in the reading classroom // Second language reading: Research and instruction. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press, 2009. — P. 117 144.
  115. Anderson N. Individual differences in strategy use in second language reading and testing // Modern Language Journal. Blackwell Publishing, 1991. — Vol. 75:4. — P. 460−472.
  116. August D. Comparison of comprehension monitoring of skilled and less skilled readers / D. August, J. H. Flavell, R. Clift // Reading Research Quarterly. International Reading Association, 1984. — Vol. 20:1. — P. 3953.
  117. Baker L. Metacognition, comprehension monitoring, and the adult reader // Educational Psychology Review. Plenum Publishing Corporation, 1989. -Vol. 1:1.-P. 3−38.
  118. Baker L. Metacognition in comprehension instruction // Comprehension Instruction: Research-Based Best Practices. New York: Guilford Press, 2002.-P. 77−95.
  119. Baker L. Metacognitive skills in reading / L. Baker, A. L. Brown // Handbook of Reading Research. New York: Longman, 1984. — Vol. 1. -P. 353−394.
  120. Bakhtin M. M. The Dialogic Imagination: four essays. Austin: University of Texas Press, 1981. — 444 p.
  121. Belcher D. D. English for specific purposes: Teaching to perceived needs and imagined futures in worlds of work, study, and everyday life // TESOL Quarterly. TESOL, Inc., 2006. — Vol. 40:1. — P. 133−156.
  122. Bialystok E. Bilingualism in development: Language, literacy, & cognition. New York: Cambridge University Press, 2001. — 288 p.
  123. Block C. Best practices in teaching comprehension / C. Block, M. Pressley // Best Practices in Literacy Instruction. New York: Guilford Press, 2007. -P. 220−242.
  124. Block C. Comprehension instruction: Research-based best practices / C. Block, M. Pressley. New York: Guilford Press, 2002. — 414 p.
  125. Blommaert J. Discourse. A critical introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. — 299 p.
  126. Bourdieu P. Language and symbolic power / Translated by G. Raymond, M. Adamson. Cambridge: Polity in association with Basil Blackwell, 1997.-302 p.
  127. Breen M. Authenticity in the Language Classroom // Applied Linguistics. -Oxford, 1985. Vol. 6/1. — P. 60−70.
  128. Broek P. The mind in action / P. Broek, K. Kremer // Reading for meaning: Fostering comprehension in the middle grades. New York: Teachers College Press, 2000.-P. 1−31.
  129. Brown A. Doing Research/Reading Research. A Mode of Interrogation for Education / A. Brown, P. Dowling. London: The Falmer Press, 1998. -186 p.
  130. Brown G. Discourse Analysis / G. Brown, G. Yule. Cambridge: Cambridge University Press, 1983. — 288 p.
  131. Bruner J. S. The role of tutoring in problem solving / J. S. Bruner, G. Ross, D. J. Wood // Journal of Child Psychiatry and Psychology and Allied Disciplines. Blackwell Publishing, 1976. — Vol. 17:2. — P. 89−100.
  132. Carrell P. Schema theory and ESL reading pedagogy / P. Carell, J. Eisterhold // TESOL Quarterly. TESOL, Inc., 1983. — Vol. 17:4. — P. 553 573.
  133. Celce-Murcia M. Discourse and context in language teaching: A guide for language teachers / M. Celce-Murcia, E. Olshtain. Cambridge: Cambridge
  134. University Press, 2000. 279 p.
  135. Chilton P. Analysing political discourse. Theory and practice. London, New York: Routledge, 2004. — 226 p.
  136. Chilton P. Politics as text and talk. Analytic approaches to political discourse / P. Chilton, C. Schaffner. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 2002. — 245 p.
  137. Cohen A. D. Strategies in learning and using a second language. New York: Longman, 1998. — 295 p.
  138. Cook G. Discourse. Oxford: Oxford University Press, 1989. — 168 p.
  139. Cook G. Discourse of advertising. London: Routledge, 1992. — 250 p.
  140. Crystal D. Investigating English style / D. Crystal, D. Davy. London: Longman, 1969. — 264 p.
  141. Denton R. Jr. Political communication in America / R. Jr. Denton, G. Woodward. New York: Praeger, 1985. — 366 p.
  142. Devine J. The role of metacognition in second language reading and writing // Reading in the composition classroom, second language perspective. -Boston: Heinle and Heinle Publishers, 1993. P. 105−130.
  143. Dijk T. A. van. Discourse and manipulation // Discourse & Society. -London, Thousand Oaks, CA and New Delhi: Sage Publications, 2006. -Vol. 17(3).-P. 359−383.
  144. Dijk T. A. van. Text and context. London: Longman Group Limited, 1977.-261 p.
  145. Dudley-Evans T. Developments in ESP: a multi-disciplinary approach. / T. Dudley-Evans, M. St. John. Cambridge: Cambridge University Press, 1998.-301 p.
  146. Duke N. Effective practices for developing reading comprehension / N. Duke, P. D. Pearson // What research has to say about reading instruction. -Newark, DE: International Reading Association, 2002. P. 205−242.
  147. Fairclough N. Critical discourse analysis / N. Fairclough, R. Wodak //
  148. Discourse as social interaction. London: Sage, 1997. — Vol. 1. — P. 258 284.
  149. Fetzer A. Political discourse as mediated and public discourse / A. Fetzer, E. Weizman // Journal of pragmatics. Amsterdam: Elsevier, 2006. — Vol. 38: 2. — P. 143−153.
  150. Fiske J. Television culture. London: Methuen, 1987. — 353 p.
  151. Garner R. When children and adults do not use strategies: toward a theory of settings // Review of Educational Research. American Educational Research Association, 1990. — Vol. 60. — P. 517−529.
  152. Goldschmid B. Modular instruction in higher education: A review / B. Goldschmid, M. L. Goldschmid // Higher Education. Elsevier, 1973. -Vol. 2: l.-P. 15−32.
  153. Grabe W. Reading in a second language: Moving from theory to practice. -Cambridge: Cambridge University Press, 2009. 467 p.
  154. Gregory M. Language & situation: language varieties & their social contexts / M. Gregory, S. Carroll. London: Routledge & Kegan Paul, 1978. — 1131. P
  155. Gunning T. Building literacy in the content areas. New York: Pearson Education, Inc., 2003. — 490 p.
  156. Guthrie J. Motivating reading comprehension: Concept-oriented reading instruction / J. Guthrie, A. Wiegfield, K. Perencevich. Mahwah, N. J.: L. Erlbaum, 2004. — 326 p.
  157. Halliday M. A. K. Cohesion in English / M. A. K. Halliday, R. Hasan. -London: Longman, 1976. 374 p.
  158. Harris Z. Discourse analysis // Language. Linguistic Society of America, 1952.-Vol. 28: l.-P. 1−30.
  159. Hatim B. Discourse and the translator / B. Hatim, I.Mason. London: Longman Group Limited, 1990. — 258 p.
  160. Hegel R. E. Reading illustrated fiction in late imperial China. Stanford :
  161. Stanford University Press, 1998. 489 p.
  162. Hellspong L. Vagar genom texten. Handbok i brukstextanalys / L. Hellspong, P. Ledin. Lund: Studentlitteratur, 1997. — 303 s.
  163. Hudson T. Teaching second language reading. Oxford, New York: Oxford University Press, 2007. — 350 p.
  164. Hutchinson T. English for specific purposes: a learning-centred approach. / T. Hutchinson, A. Waters. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. -187 p.
  165. J. Коммуникативно-деятельностный подход в обучении русскому языку студентов-иностранцев // Zmogus ir zodis. Вильнюс, 2002. -№ 3.- С. 59−63.
  166. Kern R. Literacy and Language Teaching. Oxford, NY: Oxford University Press, 2000. — 358 p.
  167. Lezberg A. Discourse analysis in the reading class / A. Lezberg, A. Hilferty // TESOL Quarterly. TESOL, Inc., 1978. — Vol. 12: 1. — P. 47−55.
  168. Longman Dictionary of Contemporary English. London: Longman, 2009. -2112 p.
  169. McCarthy M. Discourse analysis for language teachers. Cambridge: Cambridge University Press, 1991. — 213 p.
  170. McCarthy M. Language as discourse: Perspectives for language teaching / M. McCarthy, R. Carter. London: Longman, 1994. — 230 p.
  171. McDowall D. Britain in close-up: An in-depth study of contemporary Britain. London: Longman, 2007. — 208 p.
  172. Members' pay, pensions and allowances // Members series. London, 2009. — 15 p.
  173. Murray H. A. Explorations in personality / Foreword D. McAdams. -Oxford: Oxford University Press, 2008. 761 p.
  174. Nunan D. Second language teaching & learning. Boston, Massachusetts: Heinle & Heinle, 1999. — 330 p.
  175. Orwell G. Politics and the English Language // Inside the whale and other essays. Harmondsworth: Penguin, 1962. — 143−157 p.
  176. Paris S. G. The development of strategic readers / S. G. Paris, B. A. Wasik, J.C. Turner // Handbook of Reading Research. New York: Longman, 1991.-Vol. 2.-P. 609−640.
  177. Pressley M. Metacognition and self-regulated instruction // What research has to say about reading instruction. Newark, DE: International Reading Association, 2002. — P. 291−309.
  178. Pressley M. Reading instruction that works: The case for balanced teaching.- New York: Guilford Press, 2006. 469 p.
  179. Pressley M. Verbal protocols of reading: The nature of constructively responsive reading / M. Pressley, P. Afflerbach. Mahwah, NJ: L. Erlbaum, 1995, — 157 p.
  180. Richards J. C. Longman dictionary of applied linguistics. / J. C. Richards, J. Piatt, H. Weber. London: Longman. — 323 p.
  181. Russel J. D. Characteristics of modular instruction // NSPI Newsletter. -NSPI, 1973. Vol. 12:4, — P. 1−7.
  182. Salataci R. Possible effects of strategy instruction on LI and L2 reading / R. Salataci, A. Akyel // Reading in a Foreign Language. The University of Hawaii, 2002. — Vol. 14: 1. — P. 1−17.
  183. Sarig G. High level reading in the first and in the foreign language: some comparative process data // Research in Reading in English as a Second Language. Washington, D. C.: TESOL, 1987. — P. 105−123.
  184. Schcolnik M. Constructivism in theory and in practice / M. Schcolnik, S. Kol, J. Abarbanel // English Teaching Forum. Washington: U.S. Department of State, 2006. — Vol. 44: 4. — P. 12−21.
  185. Some traditions and customs of the House // General series. London, 2009.- 12 p.
  186. Spolsky B. Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press, 1998.128 p.
  187. Stubbs M. Discourse analysis: the sociolinguistic analysis of natural language. Oxford: Blackwell, 1983. — 272 p.
  188. Swales J. Genre analysis: English in academic and research settings. -Cambridge: Cambridge University Press, 1990. 260 p.
  189. Trabasso T. Teaching readers how to comprehend texts strategically / T. Trabasso, E. Bouchard // Comprehension instruction: Research-based best practices. New York: Guilford Press, 2002. — P. 176−200.
  190. Wallace C. Critical literacy awareness in the EFL classroom // Critical language awareness. London and New York: Longman, 1992. — P. 59−93.
  191. Wallace C. Critical reading in language education. New York: Palgrave Macmillan, 2003.-217 p.
  192. Wellman H. M. The early development of memory strategies // Memory development: Universal changes and individual differences. Hillsdale, N. J.: Lawrence Erlbaum Associates, 1988. — P. 3−29.
  193. Widdowson H. G. Explorations in applied linguistics 2. Oxford: Oxford University Press, 1984. — 262 p.
  194. Widdowson H. G. Learning purpose and language use. Oxford: Oxford University Press, 1983. — 122 p.
  195. Wu H. In a strange and uncharted land: ESP teachers' strategies for dealing with unpredicted problems in subject knowledge during class / H. Wu, R. Badger // English for Specific Purposes. Elsevier, 2009. — Vol. 28: 1. -P. 19−32.
Заполнить форму текущей работой