Англицизмы в чеченском языке
Диссертация
Проникновение в чеченский язык всё большего количества англоязычных слов посредством русского языка в последние десятилетия заметно активизировалось, в особенности после 1990 года. Анализ материалов чеченских газет и журналов, примеры из художественных произведений чеченских авторов со второй половины XX века по настоящее время приводят нас к выводу, что число лексем, заимствованных… Читать ещё >
Содержание
- Глава I. Заимствование как лингвистическая проблема
- 1. 1. Вопрос о заимствованиях в лингвистичечской литературе
- 1. 2. Классификация заимствований
- 1. 3. Причины активизации заимствования англицизмов на современном этапе
- Выводы по I главе
- Глава II. Заимствование англицизмов современным чеченским языком. .46 2.1.1 этап проникновения заимствованной лексики в чеченский язык
- 2. 2. II этап проникновения заимствованной лексики в чеченский язык
- 2. 3. Процесс заимствования английской лексики чеченским языком с
- 90-х гг. XX века до наших дней
- Выводы по II главе
- Глава III. Процесс адаптации англицизмов в чеченском языке
- 3. 1. Фонетическое освоение англицизмов современным чеченским языком
- 3. 2. Морфологическое освоение англицизмов современным чеченским языком
- 3. 3. Словообразовательная структура заимствованных англицизмов в чеченском языке
- 3. 4. Семантическое освоение англицизмов современным чеченским языком
- Выводы по III главе
Список литературы
- Алироев И.Ю. Нахские языки и культура. — Грозный, 1978. — 219 с.
- Алироев И.Ю., Тимаев А. Д., Овхадов М. Р. Введение в нахское языкознание. Грозный, 1998. — 312 с.
- Алироев И.Ю. Иноязычная лексика в чеченском языке. — Грозный, 1978. -83 с.
- Алироев И.Ю. Чеченский язык. — Москва, 2001. — 146 с.
- Алхастова Т.С. Вокализм и консонантизм чеченского и английского языков: типологические особенности. /Вестник Адыгейского государственного университета/ Серия «Филология и искусствоведение». Майкоп, 2009. № 3 — С. 80.
- Акуленко В.В. Вопросы интернационального словарного состава языка. — Харьков, Изд-во Харьковского университета, 1972. 215 с.
- Анохина С.В., 1999. Активные процессы современного словопроизводства.
- Антонян K.B. Китайский язык на рубеже XX—XXI вв.еков: самобытность в эпоху глобализации // Изменения в языке и коммуникации: XXI век. Сборник статей. Москва, 2006. — С. 5−9.
- Аристова В.М. Англо-русские языковые контакты (англицизмы в русском языке). Ленинград, ЛГУ, 1978. — 152 с.
- Ю.Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. — М.: Просвещение, 1990.-С. 105−138.
- Арсаханов И.Г. Современный чеченский язык. Лексикология, фонетика, морфология. Учебное пособие для студентов Чечено-Ингушского Государственного пединститута. — Грозный, 1965. — 214 с.
- Ахунзянов Э.М. Русские заимствования в татарском языке. Казань: Изд-во Казан, ун-та, 1968. — 366 с.
- Бабаев К.Р. Тюркизмы в лексико-семантической системе современного русского языка: Автореф. дис.. канд. фил. наук. — Горький, 1974. 18 с.
- И.Бабкин А. М. Иноязычные выражения в составе русской фразеологии // Проблемы современной филологии. М.: Наука, 1966. — С. 11−15.
- Бакеева Д.Х. Сопоставительная фонетика английского и татарского языков. Казань: Изд-во Казанского ун-та, 1985. — 127 с.
- Баранова Т.В. Русский язык как рецептор и источник лексических заимствований: Диссертация канд. филол. наук. — Орел, 2003. — 204 с.
- Баш JI.A. Дифференциация термина «заимствование»: хронологический и этимологический аспекты // Вестник МГУ. Серия 9. Филология, 1989, № 4.-с. 22−34.
- Беляева С.А. Английские слова в русском языке. XVI—XX вв. — Владивосток: Изд-во Дальневос. Ун-та, 1984. 107 с.
- Берков В.П. Вопросы двуязычной лексикографии: Автореф. дис. .докт. филол. наук. Л., 1971. — 23 с.
- Берков В.П. Из наблюдений над изменениями в современных европейских языках // Современные языковые процессы: Межвузовский сборник. СПб. Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2003. — С. 3−22
- Боброва Т.А. Об изучении заимствований из языков народов СССР в русском языке // Русский язык в школе, 1981, № 3. — С. 79−82.
- Боброва, А.В. Имена существительные на -инг в русском языке (происхождение и функция): Автореф. дис.. канд. фил. наук: 10.02.01. — М., 1982.-21 с.
- Богородицкий, В.А. Очерки по языковедению и русскому языку. — Казань, 1910.-156 с.
- Бодуэн де Куртене И. А. О смешанном характере всех языков // Избранные труды по общему языкознанию. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. т.2.-С. 363−366.
- Брагина А.А. Неологизмы в русском языке: Пособие для студентов и учителей. М., 1973. — 224 с.
- Брусенская JI.A. Грамматическая природа неизменяемых имен иноязычного происхождения и принципы их лексикографического описания. Канд. дисс.. — Ростов н/Д, 1982. — 86 с.
- Будагов Р.А. Введение в науку о языке. — М: Наука, 1965. — 492 с.
- Булаховский JI.A. Введение в языкознание. — М.: Учпедгиз, 1953. — с. 111 123.
- Бутина Р. М. К проблеме контактов языков (на материале тюркских лексических элементов в англ. Языке). Автореф. дис. .канд. филол. наук. Алма-Ата, 1971.
- Вагапов А.Д. Славяно-нахские параллели. — Грозный, 1994. 191с.
- Вагапов А.Д., Цацаева A. Chechen-English phrasebook. Грозный, 2003. -64 с.
- Вагапов А.Д., Вагапова К.А. English-Chechen Linguistic Dictionary // Вузовская наука в условиях рыночных отношений. 10−11 декабря 2003. — Грозный, 2005. С. 358−361.
- Вагапов А.Д., Вагапова К. А. Некоторые англо-чеченские глагольные сходства. Вестник ЧТУ, № 2. — Грозный, 2008. — С. 165−168.
- Крысин Л.П. ТСИС — 98. — Толковый словарь иностранных слов. — М.: Русский язык, 1998. — 342 с.
- Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Новое в лингвистике. Вып. 6. Языковые контакты. — М., 1972.
- Васильев, А.В. Слово в российском телеэфире: очерки новейшего словоупотребления. — М., Изд-во «Флинта», 2003. — 223 с.
- Варбот Ж.Ж. О некоторых потенциальных лексических заимствованиях // Этимологические исследования. — Свердловск, 1981. — 198 с.
- Виноградов В.В. Вопросы современного русского словообразования // Избранные труды. Исследования по русской грамматике. — М.: Наука, 1975.-С. 155−166.
- Виноградов В.В. Об основном словообразовательном фонде и его словообразовательной роли в истории русского языка // Избранные труды. Лексикология и лексикография. — М.: Наука, 1977. — 221 с.
- Виноградов В.В. Русский язык. М.: Высшая школа, 1972. — 614 с.
- Виноградов В.Н. Стилистический аспект русского словообразования. — М.: Наука, 1984.-184 с.
- Володарская Э.Ф. Заимствование как отражение русско-английских контактов // Вопросы языкознания. 2002, № 4. — С. 96−118.
- Володарская Э.Ф. Заимствование как универсальное лингвистическое явление // ж. «Вопросы филологии»: Изд-во института иностранных языков. — JV21 М., 2001. — С. 8−19.
- Голуб И.Б. Уроки русской орфографии: О сложном просто и легко. — М.: Просвещение, 2001. 160 с.
- Гусейнов Г-Р. А-К. К истории чеченской лексики (на материале русско-чеченских языковых контактов). Дис.. .канд. филол. наук, 1978.
- Данн Дж. О функциях «английского» в современном русском языке // Русистика. 1998. № 12.
- Дешериев Ю.Д. Основные особенности нахских (вайнахских) языков. — Известия ЧИНИИИЯЛ: Т.1. Вып. 2. Языкознание. Грозный, 1959. — С. З-27.
- Дешериев Ю. Д. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских языков. — Грозный, 1963. — 452 с.
- Дешериев Ю. Д. Протченко И.Ф. Основные аспекты исследования двуязычия и многоязычия. // Тезисы научной конференции, посвященной проблеме двуязычия и многоязычия. — М.: Наука, 1969. С. 12−21.
- Дешериева Т.Н. Сравнительно-типологическая фонетика чеченского и русского языков. Грозный, 1965. — 119 с.
- Е.И. Диброва, Л. Л. Касаткин, Н. А. Николина, И. И. Щеболева. Современный русский язык. Теория. Анализ языковых единиц. — Москва, 2001.
- Долуденко Е.А. Тексты технической рекламы, их семантико-синтаксическая и прагматическая характеристики (на материале английского языка): Автореф. дис. канд. филол. наук. — Пятигорск, 1998.- 17 с.
- Ефремов Л.П. Освоение заимствованных слов русским языком // Ученые записки Казахского университета, т.25. Алма-Ата, 1957. — С. 78−92.
- Ефремов Л.П. Сущность лексического заимствования // Вестник АН СССР.-М., 1959, № 5.-С. 21−29.
- Ефремов Л.П. Сущность лексического заимствования и основные признаки заимствованных слов: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Алма-Ата, 1989. 23 с.
- Иванов В. В. Лингвистические взгляды Е.Д. Поливанова // Вопросы языкознания. 1957. № 5
- Иссерлин Е.М. Иноязычная лексика и ее место в словарном составе современного русского языка. М.: Изд-во Московского полиграфического института, 1965. — С. 117−138.
- Калишан, Е. Интернациональные препозитивные морфемы греко-латинского происхождения в современном русском и польском словообразовании. Poznan, 1980. — 284 с.
- Кальнова О.И. функционирование экзотизмов в русских текстах: Автореф. дис. .канд. филол. наук. — Воронеж, 1986. — 18 с.
- Карпенко М.А., Кулинич И. А., Суховерхова Г. А. Новообразования аппозитивного типа как результат актуальных процессов развития русского языка // Вопросы словообразования и номинативной деривации в славянских языках. — Гродно, 1990. С. 228−232.
- Касаткин Л.Л. Новая ступень в развитии системы гласных русского языка/Развитие фонетики современного русского языка: Фонологические подсистемы. М., 1971.
- Кассина Т.А. К вопросу о семантической адаптации заимствованных имен существительных в русском языке // Семантика и стилистика грамматических категорий русского языка. — Днепропетровск. ДГУ, 1985. -С. 17−20.
- Кассина Т.А. Образование иерархии значений как этап освоения иноязычной лексики // Русское языкознание. Киев, 1982. — вып. 5. — С. 16−22.
- Каташева А .Я. Тюркизмы в русских названиях музыкальных инструментов // Лексика и фразеология языков народов Сибири. -Новосибирск, 1984.-С. 144−149.
- Кимягарова Р.С. Типы и виды адаптации заимствованной лексики в русском языке нового времени (ХУШ-ХХ вв.) / Р. С. Кимягарова // Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. — 1989, № 6. -С. 69−78.
- Кириенко М.А. Макароническая речь как функция иноязычных выражений. КД. Ростов на/Д, РГУ. — 1992. — С. 141.
- Козлова О.Е. Приемы введения и способы толкования иностранной лексики в научно-публицистическом стиле современного русского языка: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Днепропетровск, 1981. — 25 с.
- Коротких Ю.Г. Разговорно окрашенная лексика иноязычного происхождения современного немецкого языка. — М: МГНИ, 1981. — 79 с.
- Корнилова Е.Е. Язык телевизионной рекламы: функция воздействия и сообщения: Автореф. дис. канд. филол. наук. — Ростов н/Д, 1998. -25 с.
- Корнилаева И.А. Акцентологическое освоение заимствований в русском языке (16−20вв.): Атореф. дис. .канд. филол. наук. — М., 1986. — 19 с.
- Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи. —3-е изд. Испр. И долл. — СПб, 1999.-319 с.
- Кохтев Н.Н. Динамический синтаксис в рекламе // PP. 1991. — N5. — С. 62−72
- Красных, В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность. — М.- ИТДГК «Гнозис», 2003. 375 с.
- Крысин, Л. П- Иноязычное слово в современной жизни // Русский язык конца XX столетия. М., 1996. С. 145−150.
- Крысин Л.П. Иноязычные слова в современном русском языке. -М, 1968. 208 с.
- Кузнецова А.В., Черкасова М. Н. Иностранное слово в структуре каламбура (на материале публицистических текстов) // Журналистика в изменяющем мире // Материалы Всесоюзной научной конференции. Вып. 4.-М., 1991.-С. 23−24.
- Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. — М.: Высшая школа, 1989. -С. 135−153.
- Кузнецова Э.В. Русская лексика как система. — Свердловск, 1982. — 88 с.
- Леонтьев А.А. Иноязычные вкрапления в русскую речь // Вопросы культуры речи, выпуск VII. М., 1974. — С. 21−32.
- Леонтьев А.А. О специфики слова // Морфологическая структура слова в языках различных типов. — М. — Л.: Изд-во Ан СССР, 1963. 196 с.
- Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. — Таганрог, 1999.-189 с.
- Лифшиц Т.Н. Специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспектах: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Таганрог, 1999. 23 с.
- Лотте Д.С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминозлементов. — М.: Наука, 1982. — 149 с.
- Магомедов А.Г. Система гласных чечено-ингушского языка. -Грозный, 1974.-285 с.
- Магомедов А.Г. Очерки фонетики чеченского языка. Махачкала, 2005.-203 с.
- Майоров А. П. Заимствования в лексико-семантической системе языка (на материале англо-американизмов в современном немецком языке. М., 1967. — 266 с.
- Максимов, В.И. Структура и членение слова. JL, 1977. — 147 с.
- Максимов В.И. Суффиксальное словообразование имен существительных в русском языке. JL: Изд-во ЛГУ, 1975. — 222 с.
- Маринова Е.В. Экзотизмы как лингвистический феномен // Вестник ИНГУ. Серия Филология. Вып. 4. Н. Новгород, 2003а. — С. 138 142.
- Маринова Е.В. Семантическая деривация в сфере иноязычной неологики // Проблемы языковой картины мира на современном этапе. Сб. статей. Вып. 2 -Н. Новгород: изд-во НГПУ, 20 036. С. 61−63.
- Маринова Е.В. Проблемы отечественной неологии. Материалы к спецкурсу. — Нижний Новгород, 2003 В. — 71 с.
- Маркова Е.М. О принципах наименования одежды в русском языке // Русский язык в школе, 1990, № 4. — С. 62−67.
- Мартине А. Распространение языка и структурная лингвистика // Новое в лингвистике. Вып. 6. — М.: Прогресс, 1972. — С. 81−85.
- Матвеева-Исаева JI.B. О заимствованных словах // Ученые записки Ленинградского гос. Пед. Института им. Герцена, т.92, 1953. — С. 74−76.
- Мациев А.Г. Очерки по лексикологии чеченского языка. — Грозный, 1973.-347 с.
- Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков (под ред. Р. Шор). М. — Л.: Соцэкгиз, 1938. — 510 с.
- Мельникова А.И. Изучение англицизмов в курсе «Современный русский язык» // Русский язык в школе. М., 1991, № 2. — С. 95−101.
- Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. — М: Аспект пресс, 1996.
- Мешков, О.М. Словообразование современного английского языка. -М.: Изд-во «Наука», 1976.-246 с.
- Микитич Л.Д. Иноязычная лексика. — Л.: Просвещение, 1967. 104 с.
- Михайлов М.М. Двуязычие и вонросы сопоставительной стилистики. — Чебоксары, 1984. 84 с.
- Наумова И.О. Фразеологизмы английского происхождения в современной публицистике // Русский язык в школе, 1989, № 6. С. 6568.
- Немченко В.Н. Основные понятия лексики в терминах: Учебно-словарный справочник. — Нижний Новгород: Изд-во Нижегородского унта, 1995.
- Огиенко И.И. Иноземные элементы в русском языке. История проникновения заимствованных слов в русский язык. — Киев, 1915. -136с.
- Овхадов М. Р. Чеченско-русское двуязычие. — Грозный, 1983. — 67с.
- Овхадов М.Р. Социолингвистический анализ развития чеченско-русского двуязычия. Грозный, 2007. — 203 с.
- Пауль Г. Принципы истории языка. — М.: Наука, 1960. 500 с.
- Постовалова, В.И. Существует ли языковая картина мира? // Язык как коммуникативная деятельность человека. Сб. научи, трудов МГТШИЯ. Вып. 284. — М., 1987. — С. 65−72.
- Розенцвейг В.Ю. Языковые контакты. Лингвистическая проблематика. Л.: Наука, 1972. — 80 с.
- Сагдеева Ф.К. Проблемы культуры татарской речи в условиях активного двуязычия. — Казань: Фикер, 2003. 159 с.
- Семенова О.Н. Субстантивная повторная номинация в современном газетном тексте: Автореф. дис.. .канд. филол. наук. М., 1992. — 21 с.
- Сенько Е.В. Экспрессивность новизны как особый вид экспрессивной окрашенности слова. // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов н/Д: Издательство РГУ, 1987. — С. 137−141.
- Сенько Е.В. Неологизация в современном русском языке конца XX века: межуровневый аспект: Автореф. дис.. .докт. филол. наук. — Волгоград, 2000. 49 с.
- Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. Пер. с англ. Под ред. А. Е. Кибрика. 2-е изд. — М.: Прогресс, 2001. — 655 с.
- Сешан Ш. Существительные на -инг — символ американской языковой Экспансии? // Русская речь — 1996. № 3. — С.46−49.
- Сороколетов Ф.П. Иноязычные элементы в составе военной лексики русского языка XVI—XVII вв.. // Краткие очерки по русскому языку // Ученые записки, т.12. Курск: КГПИ, 1970. — С. 246−248.
- Степанова, М.Д. Словообразование современного немецкого языка / М. Д. Степанова.-М., 1953.-376 с.
- Степанова, М.Д., Фляйшер, В. Теоретические основы словообразования в немецком языке. М., «Высшая школа», 1984. — 264 с.
- Тимаев В.Д. Х1инцалера нохчийн мотт. Лексикологи. Фонетика. Морфологи. 2-г1а издани. — Грозный, 2007. 416 с.
- Тимаев В.Д. Категории грамматических классов в нахских языках. — Ростов-на-Дону, 1983.
- Тимофеева Г. Г. Английские заимствования в русском языке (фонетико-орфографический аспект): Автореф. дис.. док. филол. наук. — Санкт-Петербург, 1982. 29 с.
- Тихонов А.Н. Проблемы составления гнездового словообразовательного словаря русского языка. — Самарканд, 1971. — 387с.
- Тихонов А.Н. Семантическое поле как единица лексического уровня языка // Теория поля в современном языкознании: Тезисы научно-методического семинара. Уфа, 1991. — С. 7−14.
- Урысон Е.В. Языковая картина мира и лексические заимствования (лексемы округа и район). — Вопросы языкознания. — 1999. — № 6. — С. 79.
- Урысон Е.В. Проблемы исследования языковой картины мира: аналогия в семантике. — М.: Языки славянской культуры, 2003. 224 с.
- Услар П. К. Этнография Кавказа. Языкознание. Чеченский язык. -Тифлис, 1888.-273 с.
- Фомина М.И. Современный русский язык. Лексикология. — М, 2001. -414 с.
- Хайруллин М.Б. Иноязычные слова в контескте Восток-Запад // Очерки истории татарской культуры. Казань: «Фикер», 2001. — С. 573−588.
- Халидов А.И. Введение в изучение кавказских языков. Грозный, 2008. — 479 с.
- Халидов А.И. Очерки истории и типологии нахских языков. Грозный, 2008.-319 с.
- Чекалина, Е.М. К проблеме языкового регулирования в современной Франции / Современные языковые процессы: Межвузовский сборник. -СПб. Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2003. С. 109−121.
- Чентиева М. Д. История чечено-ингушской письменности. — Грозный, 1958.-86 с.
- Чернышев В.И. Избранные труды, т. 1−2. М.: Просвещение, 1976. — С. 355−356.
- Чернышева И.И. Старые проблемы в новой лингвистической парадигме // ФН.-1997. № 2. — С. 76−83
- Чокаев К. 3. Морфология чеченского языка. Часть 1. — Грозный, 1968. -278 с.
- Чокаев К. 3. Морфология чеченского языка. Часть 2. Грозный, 1970. -249 с.
- Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. — М.: Просвещение, 1972. — 327 с.
- Шанский Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во МГУ, 1968.-308 с.
- Шахрай О.Б. К проблеме классификации заимствованной лексики // Вопросы языкознания, 1961, № 2. — С. 53−58.
- Щерба Л.В. Язык и путь его развития // Сборник статей: Избранные работы по русскому языку. М.: Просвещение, 1957. — 158 с.
- Щерба Л.В. О понятии смешения языков // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. — С. 60−73.
- Щитова О.Г. Западноевропейские заимствования в русской разговорной речи 17 века: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Томск, 1986.-20 с.
- Шмелев Д.Н. О семантических изменениях в современном русском языке // Развитие грамматики и лексики современного русского языка. — М.: Русский язык, 1964. С. 4−17.
- Шмелев Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. — М.: Наука, 1973.-280 с.
- Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. — М.: Просвещение, 1977.-335 с.
- Щерба Л.В. О понятии смешения языков // Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974. — С. 60−73.
- Щитова О.Г. Западноевропейские заимствования в русской разговорной речи 17 века: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Томск, 1986.-20 с.
- Яковлев К.Х. Как мы портим русский язык. Ярославль: Верхневолжское книжное изд-во, 1974. — 64 с.
- Якубинский Л.П. Избранные труды. Язык и его функционирование (под ред. А.А. Леонтьева). М.: Наука, 1986. — 207 с.
- Яруллина Т.С. Словообразовательные возможности русских непроизводных глаголов (К вопросу взаимодействия грамматики и словообразования): Автореф. дис. канд. фил. наук: 10.02.01. — М., 1980. -21 с.
- Arnold I. V. The English Word. Leningrad, 1966. — 346 p.
- Haugen E. The analysis of linguistic borrowing. J. «Language», 1950, № 2 -p. 210−231.
- Sulan B. Zu einigen Fragen des Bilinguismus // Slavica. Bd 3. Debrecen, 1927.1. Словари
- Булыко A.H. Большой словарь иностранных слов. Москва, 2008. — 703 с.
- БСЭ — 98 — Большой энциклопедический словарь. — М.: Большая российская энциклопедия, 1998. — 797 с.
- Вагапов А.Д., Дадашев Р. Х. Русско-чеченский словарь физических терминов. Грозный, 1999. — 82 с.
- Вагапов А.Д., Гацаев Ш. М. Чеченско-русский и русско-чеченский словарь медицинских терминов. — Грозный, 1999. — 64 с.
- Вагапов А.Д. English-Chechen Dictionary /Ингалс-Нохчийн дешнижайна/. Грозный, 1999. — 106 с.
- Вагапов А.Д. Нохчийн меттан доштуьду жайна /Толковый словарь чеченского языка/. Нальчик, 2001. — 92 с.
- Вагапов А.Д. Словарь неологизмов чеченского языка. Грозный, 2007. -144 с.
- Вагапов А.Д. Словарь географических терминов чеченского языка. — Грозный, 2008. 192 с.
- Вагапов А.Д. Этимологический словарь чеченского языка. — Lingua Universum, № 3−6 (2008), № 2 (2009). Назрань, 2008−2009.
- Ю.Жеребило Т. В. Словарь лингвистических терминов. — Назрань, 2005.
- П.Карасаев А. Т., Мациев А. Г. Русско-чеченский словарь. — М.: Русский язык, 2000. 728 с.
- Крысин, Л.П. Толковый словарь иноязычных слов / Л. П. Крысин. — М.: Русский язык, 1998. 848 с.
- ЛЭС — 90 — Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. 685 с.
- МАС-82 Малый академический словарь. — М., 1982.
- Мациев А.Г. Чеченско-русский словарь. — М., 1961. — 630 с.
- Мюллер В.К. Новый англо-русский словарь. М.: Русский язык, 2002. -880 с.
- Новейший словарь иностранных слов и выражений. — М.: ACT, 2002. — 975с.
- Розенталь Д.М., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. -М.: Просвещение, 1985.
- Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской СПб, 2002. — 700 с.
- Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г. Н. Скляревской. М., 2006. — 1133 с.
- Мамакаев М.А. «Зеламха». — ГУЛ «Книжное издательство», 2007. — И 8 с. 47. «Машар» (газета № 19−20, 2008).48. «Машар» (газета № 36−37, 2008).49. «Машар» (газета № 60−61, 2008).50. «Нана» (журнал № 1, 2008).
- Нунуев С.-Хь. «Гезгамаша». — Грозный, 1988. — 415 с. 52. «Орга» (газета № 70−71, 2008).53."Халкъан Дош" (газета № 28−29, 2008).54."Халкъан Дош" (газета № 58−59, 2008).
- Хамидов I.-X. «Хаьржинарш». — Москва, 2005. — 227 с.