Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Методика развития дискурсивных умений студентов на основе современных информационных и коммуникационных технологий

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

C.Ф., 1982; Пассов Е. И., 1985, 1989, 2000; Щукин А. Н., 2007) — лингвистике текста и теории дискурса (Арутюнова Н.Д., 1990; Карасик В. И., 1998, 1999, 2004; Гальперин И. Р., 1981; Макаров М. Л., 1998; Шейгал Е. И., 2000; Grabe В., 1997; Schiffrin D, 1994; Stubbs М., 1983; Van Dijk Т.А., 1989, 1993) — теории общения (Pe-бус Б.М., 2001; Леонтьев A.A., 1979; Леонтович O.A., 2002; Бахтин М. М… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ РАЗВИТИЯ 20 ДИСКУРСИВНЫХ УМЕНИЙ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОВОГО ВУЗА НА ОСНОВЕ СОВРЕМЕННЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ И КОММУНИКАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
    • 1. 1. Развитие дискурсивных умений студентов в целях 20 обучения иностранному языку в языковом вузе
    • 1. 2. Современные информационные и коммуникационные 45 технологии в развитии дискурсивных умений студентов языкового вуза
    • 1. 3. Методические условия развития дискурсивных умений 75 студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий
  • Выводы по первой главе
  • ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РАЗВИТИЯ 108 ДИСКУРСИВНЫХ УМЕНИЙ СТУДЕНТОВ ЯЗЫКОГО ВУЗА НА ОСНОВЕ СОВРЕМЕННЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ И КОММУНИКАЦИОННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
    • 2. 1. Методическая система развития дискурсивных умений 108 студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий
    • 2. 2. Алгоритм развития дискурсивных умений студентов 127 языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий
    • 2. 3. Опытное обучение, направленное на развитие 164 дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий
  • Выводы по второй главе

Методика развития дискурсивных умений студентов на основе современных информационных и коммуникационных технологий (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Актуальность исследования. Одним из ведущих векторов российской государственной политики в сфере образования на современном этапе является интеграция в Европейское пространство высшего образования с сохранением накопленного потенциала и традиций отечественной высшей школы. Ратификация положений Болонской конвенции в России во многом способствовала доступности высшего образования, повышению качества и престижа двухуровневой модели образования, повышению динамики академической мобильности студентов и преподавателей и обеспечению выпускников академическими степенями и квалификациями, востребованными на рынке труда. Таким образом, переход к компетентностной модели образования определил целый ряд требований, которым должны соответствовать будущие выпускники (бакалавры) в своей профессиональной деятельности (Алмазова Н.И., 2007; Роберт И. В., 2008, 2010; Зимняя И. А., 2003; Хуторской A.B., 2003; Болотов В. А., 2003; Шадриков В. Д., 2006; Байденко В. И., 2006; Татур Ю. Г., 2004).

Одним из таких требований к подготовке профессиональных кадров является получение полноценного языкового образования. Расширение международных контактов и качественные преобразования в сферах социальной, экономической и политической жизни России сделали иностранный язык реально востребованным средством межкультурной коммуникации. В связи с этим возникла потребность пересмотра существующих методов, средств и форм обучения иностранным языкам в высшей школе, которые бы смогли удовлетворить потребности современного информационного общества.

Революционным в этом плане стал процесс информатизации образования (Роберт И.В., 2005, 2010), в том числе и языкового (Полат Е.С., 2000; Сысоев П. В., 2011), в рамках которого были разработаны инновационные методики обучения, новые методические системы, эффективные технологии и организационные формы обучения, а также усовершенствованы механизмы управления российской системой образования с учетом потребностей современного информационного общества (Роберт И.В., 2005, 2010). Разработка совершенно новых информационных и коммуникационных технологий (ИКТ) в образовании позволило пересмотреть такие процессы, как получение информации, ее обработку и дальнейшее использование с учетом индивидуальных особенностей, знаний и умений студентов. Использование ИКТ в качестве педагогического инструмента позволяет получить качественное образование при меньших затратах сил и времени преподавателей и студентов. За последние годы появился цикл исследовательских работ, в которых приоритет в образовательном процессе отдается использованию ИКТ и мультимедийных технологий (Роберт И.В., 1994, 2005, 2006, 2010; Роберт И. В., Панюкова C.B., Кузнецов A.A., Кравцова А. Ю., 2006; По-лат Е.С., 2000, 2001; Андреев А. Л., 2005; Апатова Н. В., 1994; Кравцова А. Ю., 2006; Красильникова В. А., 2006; Чичерина Н. В., 2008).

В рамках концепции информатизации языкового образования необходимо учитывать как инвариантный фактор — направленность на формирование информационной культуры у студентов и их компетенции в области использования ИКТ, так и вариативный, учитывающий специфику обучения иностранному языку, а именно — формирование межкультурной и иноязычной коммуникативной компетенций во всем многообразии их компонентов (Алмазова Н.И., 2003; Сафонова В. В., 1996, 2004; Щукин А. Н., 2004; Гальскова Н. Д., Гез Н. И., 2004; Халеева И. И., 1989; Пассов Е. И., Кузовлева Н. Е., 2010; Соловова E.H., 2002; ФГОС ВПО по направлению подготовки 35 700 «Лингвистика», 2010).

Методический потенциал внедрения современных информационных и коммуникационных технологий в обучение иностранному языку заключается в интенсификации и индивидуализации обучения. Вопросами интеграции информационных и коммуникационных технологий в процессе обучения иностранному языку и культуре страны изучаемого языка занимались многие отечественные и зарубежные исследователи (Полат Е.С., 2000, 2001; Титова C.B., 2003, 2009; Раицкая Л. К., 2007; Кудрявцева Л. В., 2007; Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н., 2008, 2009, 2010, 2011; Евстигнеев М. Н., 2011, 2012; Сысоев П. В., 2011, 2012; Апалысов В. Г., 2008; Сушкова H.A., 2009; Павельева Т. Ю., 2010; Кошеляева Е. Д., 2011; Петрищева Н. С., 2011; Соломатина А. Г., 2011; Маркова Ю. Ю., 2011; Филатова A.B., 2009; Черкасов А. К., 2012; Чернякова Т. А., 2012; Beiz J., Thorne S., 2006; Cumming J., Sayers, 1995; Dudeney G., Hockly N., 2008; Warschauer M., 1997; Warschauer M., Kern E., 2000).

Необходимость свободной ориентации в мультилингвальном мировом сообществе, безусловно, порождает социальный заказ на подготовку выпускников языкового вуза (бакалавров), способных к «диалогическому сотрудничеству», выражению и достижению коммуникативных целей партнеров по общению. Вследствие этого возрастает роль развития дискурсивных умений, под которыми в общем смысле понимается способность построения различных типов дискурса, а использовать и интерпретировать их нужно в зависимости от ситуации общения. Значимость развития дискурсивных умений для осуществления полноценного диалога культур отмечается в работах многих ученых (Алмазова Н.И., 2003; Балыхина Т. М., 2000; Елухина Н. В., 2002; Карасик В. И., 1998, 1999; Поляков О. Г., 2003; Попова Н. В., 2009, 2011; Hymes D.H., 1972; Kramsch С., 1993; Savignon S., 1983, 1997; Sheils J., 1995; Schiffrin D., 1994; Widdowson H.G., 1987).

Таким образом, на основе анализа современной научной литературы были выделены современные информационные и коммуникационные технологии, на основе которых представляется возможным развитие дискурсивных умений студентов языкового вуза: электронная почта, веб-форум, блог-технология, вики-технология, подкаст.

Степень разработанности проблемы. Необходимо отметить, что уже сложился внушительный корпус работ для изучения проблемы развития дискурсивных умений студентов на основе современных информационных и коммуникационных технологий. Анализ научных работ показал, что в центре внимания большинства исследователей находились следующие вопросы:

— теоретические основы компетентностного подхода (Алмазова Н.И., 2007; Роберт И. В., 2005, 2010; Акопова A.M., 2003; Зимняя И. А., 2003; Хуторской A.B., 2003; Байденко В. И., 2006; Болотов В. А., 2003; Шадриков В. Д., 2006; Татур Ю. Г., 2004);

— основные положения теории общения (Ребус Б.М., 2001; Леонтьев A.A., 1979; Леонтович O.A., 2002; Бахтин М. М., 1986; Гейхман Л. Н., 2003; Зимняя И. А., 1991; Грайс Г. П., 1985; Казарцева О. М., 1999; Демьянков В. В., 1981; Андреева Г. М, 1996; Halliday M.A.K., 1976; Fisher А., 2001);

— лингвистика текста и теория дискурса (Арутюнова Н.Д., 1990; Карасик В. И., 1998, 1999, 2004; Гальперин И. Р., 1981; Макаров М. Л., 1998; Шейгал Е. И., 2000; Grabe В., 1997; Schiffrin D., 1994; Stubbs M., 1983; Van Dijk T.A., 1989, 1993);

— теория лингвистического анализа дискурса (Карасик В.И., 1998, 1999, 2004; Миронова H.H., 1997; Конобеев А. В, 2001; Белова E.H., 1995; Шейгал Е. И., 2004; Kress G., 1985; Widdowson H.G., 1987);

— методики формирования дискурсивной компетенции обучающихся (Головина Н.П., 2004; Баранова H.A., 2008; Балыхина Т. М., 2000; Попова Н. В., 2009, 2011; Поляков О. Г., 2003; Тихомирова Е. В., 1995; Boyer H., 1997; van Ek J.A., 1984; Moirand S., 2007);

— теоретические основы использования информационных и коммуникационных технологий в образовании (Роберт И.В., 1994, 2005, 2006, 2010; Полат Е. С., 2000, 2001; Апатова Н. В., 1994; Андреев A.A., 2001; Красильникова В. А., 2006; Роберт И. В., Панюкова C.B., Кузнецов A.A., Кравцова А. Ю., 2006);

— интеграция информационных и коммуникационных технологий в обучение иностранному языку (Полат Е.С., 2000, 2001, 2004; Титова C.B., 2003, 2009; Сысоев П. В., 2011, 2012; Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н., 2008, 2009, 2011; Евстигнеев М. Н., 2011, 2012; Раицкая Л. К., 2007; Апальков В. Г., 2008; Кошеляева Е. Д., 2011; Маркова Ю. Ю., 2011; Павельева Т. Ю., 2010; Соломатина А. Г., 2011; Филатова A.B., 2009; Черкасов А. К., 2012; Чернякова Т. А., 2012; Beiz J., Thorne S., 2006; Cumming J., Sayers, 1995; Fischer G., 1998; Warschauer M., 1997; Warschauer M., Kern E., 2000).

Однако, несмотря на существующие исследования, посвященные развитию дискурсивных умений студентов, приходится констатировать, что существует ряд еще не разработанных и недостаточно изученных проблем, а именно:

• не определена номенклатура дискурсивных умений, развиваемых на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• не уточнены характеристики дискурса, производимого на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• не выявлены методические условия развития дискурсивных умений студентов на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• не разработана методическая система развития дискурсивных умений студентов на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• не разработан алгоритм развития дискурсивных умений студентов на основе современных информационных и коммуникационных технологий.

В этой связи возникают противоречия между декларируемой интеграцией современных информационных и коммуникационных технологий в учебный процесс и их практическим применением в преподавании иностранного языка в учебных заведениях университетского секторамежду потребностью в условиях информатизации образования, включая и языковое образование, и отсутствием методик обучения иностранному языку и культуре страны изучаемого языка с использованием современных информационных и коммуникационных технологий.

Таким образом, имеются все основания считать проблему развития дискурсивных умений студентов на основе современных информационных и коммуникационных технологий нерешенной и требующей специального исследования, что и обусловило актуальность данной работы и выбор темы исследования — «Методика развития дискурсивных умений студентов на основе современных информационных и коммуникационных технологий (английский язык, языковой вуз)».

Объектом исследования является педагогический процесс развития дискурсивных умений студентов языкового вуза.

Предметом исследования выступает методика развития дискурсивных умений студентов на основе современных информационных и коммуникационных технологий.

Цель диссертационной работы состоит в разработке научно обоснованной и экспериментально проверенной методики развития дискурсивных умений студентов на основе современных информационных и коммуникационных технологий.

Для достижения поставленной цели и проверки гипотезы необходимо было решить следующие задачи:

1) в методических целях дать определение понятия «дискурс» как предмету обучения;

2) определить номенклатуру дискурсивных умений, развиваемых на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

3) уточнить характеристики дискурса, производимого на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

4) выявить и обосновать методические условия развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

5) разработать методическую систему развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

6) разработать алгоритм развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологийпровести проверку эффективности методики развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий в опытном обученииописать его количественные и качественные результаты.

Гипотезой исследования является предположение о том, что развитие дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий будет успешным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой методической системы, при которой:

• используется номенклатура дискурсивных умений, развиваемых на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• учитываются методические условия, необходимые для успешного развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий: 1) сформированность у студентов иноязычной коммуникативной компетенции к моменту обучения- 2) сформированность у студентов ИКТ компетентности к моменту обучения- 3) учет дидактических свойств и методических функций современных ИКТ- 4) использование педагогической технологии обучения в сотрудничестве- 5) разработка алгоритма обучения с четко выделенными этапами и сценариями обучения;

• организация обучения осуществляется в три этапа (подготовительный, процессуальный и заключительный) по пяти параллельным или последовательным сценариям.

Для решения поставленных задач и проверки эффективности гипотезы в работе применялись следующие методы исследования:

• анализ и обобщение результатов исследований по теме диссертационного исследования;

• моделирование педагогического процесса развития дискурсивных умений на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• опытное обучение;

• анализ и описание количественных и качественных результатов опытного обучения.

Методологической основой исследования послужили положения: компетентностного подхода в образовании (Алмазова Н.И., 2007; Болотов.

B.А., 2003; Хуторский A.B., 2003; Шадриков В. Д., 2006; Зимняя И. А., 2006; Байденко В. И., 2009; Роберт И. В., 2008, 2010; Татур Ю. Г., 2004), концепции информатизации образования (Роберт И.В., 2005, 2006, 2010), концепции дистанционного обучения (Полат Е.С., 2005), коммуникативно-когнитивного подхода (Щепилова A.B., 2003; Шамов А. Н., 2008) — личностно-деятельностного подхода (Зимняя И.А., 1985; Бим И. Д., 1977), системного подхода (Садовский В.Н., 1980; Ракитов А. И., 1977; Блауберг И. В., Садовский В. Н., Юдин Э. Г., 1970, 1978; Миролюбов A.A., 2003).

Теоретической основой диссертации послужили работы отечественных и зарубежных ученых по методике обучения иностранному языку (Ляховицкий М.В., 1981; Бим И. Л., 1998, 1989, 1996, 2001; Гальскова Н. Д., Гез Н. И., 2008; Мильруд Р. П., 2005; Сафонова В. В., 1996; Соловова E.H., 2002; Миролюбов A.A., Фоломкина С. К., Шатилов.

C.Ф., 1982; Пассов Е. И., 1985, 1989, 2000; Щукин А. Н., 2007) — лингвистике текста и теории дискурса (Арутюнова Н.Д., 1990; Карасик В. И., 1998, 1999, 2004; Гальперин И. Р., 1981; Макаров М. Л., 1998; Шейгал Е. И., 2000; Grabe В., 1997; Schiffrin D, 1994; Stubbs М., 1983; Van Dijk Т.А., 1989, 1993) — теории общения (Pe-бус Б.М., 2001; Леонтьев A.A., 1979; Леонтович O.A., 2002; Бахтин М. М., 1986; Гейхман Л. Н., 2003; Зимняя И. А., 1991; Грайс Г. П., 1985; Казарцева О. М., 1999; Демьянков В. В., 1981; Андреева Г. М., 1996; Halliday M.A.K., 1976; Fisher А., 2001) — информатизации образования и использованию современных ИКТ и мультимедийных технологий в обучении (Роберт И.В., 1994, 2005, 2006, 2010; Андреев A.A., 2001; Апатова Н. В., 1994; Полат Е. С., 2000, 2001; Роберт И. В., Панюкова С. В., Кузнецов A.A., Кравцова А. Ю., 2006; Красильникова В. А., 2006; Чичерина Н. В., 2008) — интеграции новых информационных технологий в обучение иностранным языкам (Полат Е.С., 2000, 2001, 2004; Титова С. В., 2003, 2009; Сысоев П. В., 2011, 2012; Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н., 2008, 2009, 2011; Евстигнеев М. Н., 2011, 2012; Раицкая Л. К., 2007; Апальков В. Г., 2008; Кошеляева Е. Д., 2011; Маркова Ю. Ю., 2011; Павельева Т. Ю., 2010; Соломатина А. Г., 2011; Филатова A.B., 2009; Черкасов А. К., 2012; Чернякова Т. А., 2012; Beiz J., Thorne S., 2006; Cumming J., Sayers, 1995; Fischer G., 1998; Warschauer M., 1997; Warschauer M., Kern E., 2000).

Организация и этапы исследования. Исследование проводилось > в период с 2010 по 2013 гг.

На первом этапе исследования была сформулирована тема диссертационного исследования, осмыслена исследовательская проблема, определены объект и предмет исследования, постановлены цели и задачи, выдвинута гипотеза, конкретизированы методология и методы исследования, изучена и проанализирована педагогическая и методическая литература по теме настоящего исследования.

Второй этап исследования связан с уточнением и проверкой выдвигаемой гипотезы исследования, разработкой авторской методической системы развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий, разработкой и апробацией алгоритма развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий.

Третий этап исследования характеризуется подготовкой к проведению опытного обучения с целью проверки рабочей гипотезы исследованияпроведением опытного обученияописанием его количественных и качественных данныхформулировкой выводов и оформлением текста диссертации.

Научная новизна исследования заключается в том, что в нем разработано следующее:

• в методических целях дано определение понятия «дискурс» как предмету обучения;

• определена номенклатура дискурсивных умений студентов языкового вуза, развиваемых на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• уточнены характеристики дискурса, производимого на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• выявлены методические условия развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий: 1) сформированность у студентов иноязычной коммуникативной компетенции к моменту обучения- 2) сформированность у студентов ИКТ компетентности к моменту обучения;

3) учет дидактических свойств и методических функций современных ИКТ;

4) использование педагогической технологии обучения в сотрудничестве- 5) разработка алгоритма обучения с четко выделенными этапами и сценариями обучения;

• разработана методическая система развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• определены три этапа (подготовительный, процессуальный и заключительный) и пять сценариев развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в нем:

• дано теоретическое обоснование методики развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• решена проблема развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе ИКТ с учетом противоречий между декларируемой интеграцией современных информационных и коммуникационных технологий в учебный процесс и их практическим применением в преподавании иностранного языка в учебных заведениях университетского секторамежду потребностью в условиях информатизации образования, включая и языковое образование, и отсутствием методик обучения иностранному языку и культуре страны изучаемого языка с использованием современных информационных и коммуникационных технологий.

Практическая значимость исследования состоит в следующем:

• предложено подробное описание методики развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• результаты настоящего исследования могут быть применены в разработке учебно-методических пособий, курсов и авторских программ по иностранным языкам, а также в курсе методики обучения иностранным языкам.

Достоверность результатов исследования, а также их обоснованность обеспечивается за счет проведения анализа современных научных исследований в области практики обучения иностранному языку, обоснования теоретических аспектов, опорой на современные достижения в теории и методике обучения иностранному языку, психологии и педагогики, экспериментальной проверки теоретических положений, использования результатов исследования на практике, количественных и качественных показателей оценки развития конкретных умений в ходе опытного обучения.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Дискурс представляет собой процессуальную категорию и определяется с двух позиций — с позиции автора и реципиента. С продуктивной стороны общения (позиции автора), дискурс — это процесс кодирования информации в соответствии с лексическими, грамматическими и синтаксическими нормами, при учете стилистического, жанрового, социокультурного, психологического и эмоционального факторов, с использованием средств когезии и когерентности с тем, чтобы добиться коммуникативной цели — донести информацию до реципиента. С рецептивной стороны общения (позиции реципиента), дискурс — это процесс декодирования информации в соответствии с лексическими, грамматическими и синтаксическими нормами, при учете стилистического, жанрового, социокультурного, психологического и эмоционального факторов, с использованием средств когезии и когерентности с тем, чтобы добиться коммуникативной цели — получить информацию от автора.

2. Дискурсивные умения студентов языкового вуза определяются как способность кодировать и декодировать информацию с помощью иностранного языка в соответствии с его лексическими, грамматическими и синтаксическими нормами, при учете стилистического, жанрового, социокультурного, психологического и эмоционального факторов, с использованием средств когезии и когерентности для достижения коммуникативной цели. На основе современных информационных и коммуникационных технологий у студентов языкового вуза можно развивать следующие дискурсивные умения: 1) умение использовать лексические ресурсы иностранного языка для создания устного и письменного текста- 2) умение использовать стилистические и жанровые ресурсы иностранного языка для создания устного и письменного текста- 3) умение организовывать последовательность предложений на иностранном языке так, чтобы они представляли собой связный устный и письменный текст- 4) умение логически выстраивать высказывания на иностранном языке- 5) умение формулировать и выражать свою точку зрения с помощью средств иностранного языка- 6) умение описывать и объяснять факты с помощью средств иностранного языка- 7) умение планировать текст на иностранном языке- 8) умение выделять мотивы и цели общения на иностранном языке- 9) умение строить коммуникативное поведение в соответствии с основной темой коммуникации- 10) умение строить свое речевое поведение адекватно социокультурной специфике страны изучаемого языка- 11) умение определять сферу коммуникативной ситуации- 12) умение учитывать исторический и историко-культурный контексты- 13) умение учитывать индивидуальный уровень культуры и уровень культуры социальной группы- 14) умение учитывать личный опыт- 15) умение прогнозировать коммуникативную уместность средств речи в соответствии со стилем/жанром устного и письменного текста- 16) умение прогнозировать ход коммуникативной ситуации- 17) умение использовать лексические ресурсы иностранного языка для интерпретации устного и письменного текста- 18) умение использовать правила, коды и алгоритмы интерпретации устного и письменного текста на иностранном языке- 19) умение прогнозировать информативное содержание устного или письменного текста- 20) умение сегментировать и группировать устный или письменный текст- 21) умение прогнозировать смысловое содержание устного или письменного текста- 22) умение выявлять тему и проблему в тексте на иностранном языке- 23) умение анализировать устный и письменный текст с точки зрения наличия в нем явной и скрытой, основной и второстепенной информации.

3. Дискурс, производимый на основе современных ИКТ обладает следующими характеристиками: 1) произвольные участники общения- 2) дифференциация статусно-ролевых отношений участников общения- 3) неограниченность количества участников общения- 4) компьютерно-опосредованное общение- 5) глобальная сеть Интернет как канал общения- 6) виртуальность общения- 7) смешение типов дискурса- 8) использование различных форматов сообщений- 9) использование гипертекста- 10) дистанционность общения- 11) синхронность/асинхронность- 12) использование устной и письменной форм речи- 13) реализация коммуникации по схемам «Я» — «Всем» и «Все» — «Мне».

4. Процесс развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий будет более эффективным, если разработка соответствующей методики осуществляется с учетом следующих методических условий: 1) сформированность у студентов иноязычной коммуникативной компетенции к моменту обучения- 2) сформированность у студентов ИКТ компетентности к моменту обучения- 3) учет дидактических свойств и методических функций современных ИКТ- 4) использование педагогической технологии обучения в сотрудничестве- 5) разработка алгоритма обучения с четко выделенными этапами и сценариями обучения.

5. Методическая система развития дискурсивных умений студентов языкового вуза, разработанная на основе компетентностного, личностно-деятельностного, коммуникативно-когнитивного и системного подходов, включает целевой, теоретический, технологический и оценочно-результативный блоки, реализуется с учетом принципов адаптивности, доступности и посильности, обратной связи, сознательности, активности, интерактивности, информатизации обучения, коммуникативности, ситуативно-тематической организации обучения.

6. Алгоритм развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий представлен в виде трех этапов (подготовительный, процессуальный и заключительный) и пяти сценариев обучения (посредством электронной почты, веб-форума, блог-технологии, вики-технологии и подкаста).

Личный вклад автора исследования заключается в определении номенклатуры дискурсивных умений, развиваемых на основе современных информационных и коммуникационных технологийвыявлении методических условий развития дискурсивных умений на основе современных информационных и коммуникационных технологийразработке методической системы развития дискурсивных умений на основе современных информационных и коммуникационных технологийразработке алгоритма реализации предлагаемой методической системы в процессе обучения иностранному языку в языковом вузе.

Апробация и внедрение результатов. Опытное обучение по предложенной методике развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий проводилось на базе ФГБОУ ВПО «Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина» в октябре 2011 — мае 2012 учебного года. Основные положения диссертационного исследования были представлены на ежегодной конференции «Лаборатория языкового поликультурного образования» (Тамбов, Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина, 2010, 2011, 2012), на ежегодных всероссийских конференциях преподавателей и аспирантов «Державинские чтения» (Тамбов, Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина, 2010, 2011, 2012), на общероссийской научной конференции «Информационно-коммуникационные технологии в языковом поликультурном образовании» (Тамбов, Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина, 2011), на VI международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингводидактики и лингвистики, сущность, концепции, перспективы».

Волгоград, Волгоградский государственный социально-педагогический университет, 2012), на XXIII международной научно-практической конференции «Язык и культура» (Томск, Национальный исследовательский Томский государственный университет, 2012), на Х1Л научно-практической конференции с международным участием «Неделя Науки СпбГПУ» (Санкт-Петербург, Санкт-Петербургский государственный политехнический университет, 2012), на международной научно-практической конференции «Немецкий язык в образовательном пространстве России: традиции и инновации» (Москва, Московский государственный областной университет, 2012).

Результаты данного диссертационного исследования отражены в 11 публикациях автора.

Структура работы была определена целями и задачами настоящего диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии и приложения. ,.

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ.

Во второй главе с учетом изложенных ранее теоретических основ предлагаемой методики была разработана методическая система развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных ИКТ. Методическая система представлена в виде иерархически упорядоченных структурных компонентов, состоящих из четырех блоков: целевого блока (предпосылки и цель), теоретического блока (подходы и принципы обучения), технологического блока (методические условия, организационные формы, содержание, методы и средства обучения) и оценочно-результативного блока (критерии и показатели оценки, результат обучения).

В качестве предпосылок, актуализирующих необходимость развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий, выделены следующие: современные требования к информатизации высшего профессионального образования в условиях информатизации образования, социальный заказ на подготовку бакалавров, владеющих иностранным языком не ниже уровня В2, имеющиеся противоречия между декларируемой интеграцией современных информационных и коммуникационных технологий в учебный процесс и их практическим применением в преподавании иностранного языка в учебных заведениях университетского сектора.

В целевом блоке данной методической системы представлена цель обучения: развитие дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий.

В теоретическом блоке методической системы представлены и обоснованы выбранные подходы к обучению (компетентностный, личностно-деятельностный, коммуникативно-когнитивный и системный) и соответствующие им принципы к организации процесса развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий {дидактические принципы: адаптивности, доступности и посильности, обратной связи, сознательности, активности, интерактивности, информатизации обученияметодические принципы: коммуникативности, ситуативно-тематической организации обучения).

Технологический блок представлен такими структурными элементами, как методические условия, методы обучения (коммуникативный, информационно-продуктивный, информационно-рецептивный, интерактивный, креативный, метод проектов и методы контроля), организационные формы (индивидуальные, групповые) и этапы обучения (подготовительный, процессуальный и заключительный), содержание и средства обучения (электронная почта, веб-форум, блог-технология, вики-технология, подкаст).

В оценочно-результативный блок входят критерии и показатели развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных ИКТ, а также результат обучения.

Также в работе был разработан алгоритм развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных ИКТ:

Этап I. Подготовительный.

Шаг 1. Ознакомительный. Преподаватель объясняет студентам цель и задачи проектной деятельности, по завершению которой они должны развить конкретные дискурсивные умения на основе современных ИКТ, знакомит с тематическим содержанием обучения, с последовательностью обучающих действий и критериями оценки, формирует учебные группы по 4 человека.

Шаг 2. Демонстрационно-технологический. Преподаватель проводит инструктаж и дает рекомендации по использованию современных ИКТ (электронной почты, веб-форума, блог-технологии, вики-технологии, подкаста) в обучении ИЯ. Преподаватель проводит демонстрационное занятие по работе с разными видами технологий Веб 1.0 и Веб 2.0, на основе которых можно развивать дискурсивные умения, знакомит студентов с правилами публикации информации, ее корректировки, осуществления сетевого обсуждения.

Шаг 3. Обеспечение информационной безопасности. Преподаватель обсуждает со студентами вопросы обеспечения информационной безопасности при реализации Интернет-проектов, потенциальные угрозы и последствия.

Этап II. Процессуальный.

Л. Сценарий использования электронной почты в развитии дискурсивных умений студентов языкового вуза.

Шаг 4а. Выбор темы и отбор материала для обсуждения посредством электронной почты. Преподаватель совместно со студентами определяет жанр (личное письмо, письмо делового характера и т. д.) и тему электронного письма. Студенты обсуждают жанровое и тематическое содержание учебного материала.

Шаг 5а. Подготовка и отправка электронного письма. Каждый студент готовит свое электронное письмо (личное письмо, письмо делового характера и т. д.) в текстовом редакторе Microsoft Word, проверяет его на лексические, грамматические, орфографические и стилистические ошибки, а затем отправляет его адресату.

Шаг 6а. Ответное электронное письмо. Студент, получивший электронное письмо, обязан подготовить и отправить ответное письмо, отвечая на вопросы и комментарии, полученные от адресанта.

Шаг 7а. Дискуссия в мини-группах. Студенты обсуждают в мини-группах по 4 человека полученные электронные письма, высказывают свои мнения относительно учебной тематики, дают друг другу рекомендации.

Б. Сценарий использования веб-форума в развитии дискурсивных умений студентов языкового вуза.

Шаг 46. Выбор темы и отбор материала для обсуждения посредством веб-форума. Преподаватель совместно со студентами определяет жанр (эссе, рассказ, рецензия и т. п.) и тему первого сообщения на веб-форуме. Студенты обсуждают жанровое и тематическое содержание учебного материала.

Шаг 56. Написание и публикация первого сообщения на веб-форуме.

Каждый студент готовит свое первое сообщение (эссе, рассказ, рецензия и т. п.) в текстовом редакторе Microsoft Word, проверяет его на лексические, грамматические, орфографические и стилистические ошибки, а затем публикует его в соответствующем разделе веб-форума.

Шаг 66. Написание и публикация второго сообщения на веб-форуме. Студент, опубликовавший первое сообщение, заходит в соседний раздел веб-форума и знакомится с первым сообщением другого участника проекта. После прочтения студент должен отреагировать и написать второе сообщение, содержащее вопрос или комментарий относительно прочитанного.

Шаг 76. Дискуссия в мини-группах. Студенты обсуждают в мини-группах по 4 человека два опубликованных сообщения каждого участника проекта, высказывают свои мнения относительно учебной тематики, дают друг другу рекомендации.

В. Сценарий использования блог-технологии в развитии дискурсивных умений студентов языкового вуза.

Шаг 4 В. Выбор темы и отбор материала для публикации в блоге. Преподаватель совместно со студентами определяет жанр (эссе, рассказ, рецензия и т. п.) и тему публикации на личном блоге студента. Студенты обсуждают жанровое и тематическое содержание учебного материала.

Шаг 5 В. Подготовка и публикация сообщения в блоге. Каждый студент готовит свое сообщение (эссе, рассказ, рецензия и т. п.) в текстовом редакторе Microsoft Word, проверяет его на лексические, грамматические, орфографические и стилистические ошибки, а затем размещает его на своем личном блоге.

Шаг 6 В. Дискуссия на основе блог-технологии. Студенты обсуждают на основе блог-технологии публикации каждого участника проекта, оставляя комментарии к прочитанному, высказывают свои мнения относительно учебной тематики, дают друг другу рекомендации. л.

Шаг 7 В. Ответная реакция на полученные комментарии. После сетевого обсуждения каждый автор блога должен отреагировать на комментарии других участников проекта.

Г. Сценарий использования вики-технологии в развитии дискурсивных умений студентов языкового вуза Шаг 4 г. Выбор темы и отбор материала для публикации на вики-странице. Преподаватель совместно со студентами определяет жанр (эссе, рассказ, рецензия и т. п.) и тему публикации на вики-странице, делят тему на аспекты, распределяют между собой подразделы. Студенты обсуждают жанровое и тематическое содержание учебного материала.

Шаг 5 г. Написание и публикация чернового варианта вики-документа. Каждый студент готовит свой подраздел вики-документа (начало, аргументы, выводы и т. д.) в текстовом редакторе Microsoft Word, проверяет его на лексические, грамматические, орфографические и стилистические ошибки, а затем размещает его на общей вики-странице., :

Шаг 6 г. Обсуждение в мини-группах. Студенты обсуждают в мини-группах по 4 человека черновой вариант фрагмента вики-документа каждого участника проекта, высказывают свои мнения относительно учебной тематики, дают друг другу рекомендации по редактированию вики-документа. !

Шаг 7 г. Редактирование вики-документа. Студенты вносят соответствующие изменения в свои фрагменты вики-документа, придавая ему завершенный вид.

Д. Сценарий использования подкаста в развитии дискурсивных умений студентов языкового вуза Шаг 4д. Выбор темы и отбор материала для записи подкаста. Преподаватель совместно со студентами определяет жанр (эссе, рассказ, рецензия и т. п.) и тему публикации на сервере подкастов. Студенты обсуждают жанровое и тематическое содержание учебного материала.

Шаг 5д. Подготовка и запись подкаста. Каждый студент готовит свое сообщение (эссе, рассказ, рецензия и т. п.) в текстовом редакторе Microsoft Word, проверяет его на лексические, грамматические и стилистические ошибки, а затем средствами сетевого программного обеспечения сервера подкастов записывает свое выступление, сохраняет и публикует для общего доступа другими пользователями сети Интернет.

Шаг 6д. Просмотр (прослушивание) подкаста и его сетевое обсуждение. Студенты просматривают (прослушивают) в мини-группах по 4 человека опубликованные подкасты каждого участника проекта, высказывают свои мнения относительно учебной тематики, дают друг другу рекомендации, комментируют в микроблоге увиденное (услышанное).

Шаг 7д. Ответная реакция на полученные комментарии. После сетевого обсуждения каждый автор подкаста должен отреагировать в микроблоге на комментарии других участников проекта.

Этап III. Заключительный.

Шаг 8. Презентация проекта. Каждый студент после создания и обсуждения в минигруппах учебного материала по теме представляет результаты своей проектной деятельности: переписку по электронной почте, обсуждение посредством веб-форума, блог, вики-страницу или подкаст в аудиторное время.

Шаг 9. Оценка преподавателем. Преподаватель производит индивидуальную или групповую оценку проектной деятельности студентов по шкале оценки, представленной на подготовительном этапе обучения.

Шаг 10. Рефлексия студентов. Каждый студент дает оценку своему участию в проектной деятельности, рассказывает о том, что ему удалось и чего не удалось достичь при использовании конкретных ИКТ, делает выводы о дальнейшем использовании современных ИКТ в учебной деятельности.

С целью определения эффективности предлагаемой методики было проведено опытное обучение. Результаты опытного обучения подтверждают гипотезу настоящего исследования и свидетельствуют об эффективности разработанной методики развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В результате проведенного научного исследования была подтверждена выдвинутая гипотеза, заключающаяся в предположении о том, что развитие дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий будет успешным, если оно осуществляется на основе разработки и внедрения такой методической системы, при которой:

• используется номенклатура дискурсивных умений, развиваемых на основе современных информационных и коммуникационных технологий;

• учитываются методические условия, необходимые для успешного развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий: 1) сформированность у студентов иноязычной коммуникативной компетенции к моменту обучения- 2) сформированность у студентов ИКТ компетентности к моменту обучения- 3) учет дидактических свойств и методических функций современных ИКТ- 4) использование педагогической технологии обучения в сотрудничестве- 5) разработка алгоритма обучения с четко выделенными этапами и сценариями обучения;

• организация обучения осуществляется в три этапа (подготовительный, процессуальный и заключительный) по пяти параллельным или последовательным сценариям.

Проведенное в рамках данной работы исследование позволило сформулировать следующие выводы.

Во-первых, в методических целях были даны определения понятий «дискурс» и «дискурсивные умения». Под дискурсом мы понимаем процессуальную категорию, которая определяется с двух позиций — с позиции автора и реципиента. Под дискурсивными умениями студентов языкового вуза мы подразумеваем способность кодировать и декодировать информацию с помощью иностранного языка в соответствии с его лексическими, грамматическими и синтаксическими нормами, при учете стилистического, жанрового, социокультурного, психологического и эмоционального факторов, с использованием средств когезии и когерентности для достижения коммуникативной цели.

Во-вторых, была определена номенклатура дискурсивных умений, развиваемых на основе современных информационных и коммуникационных технологий: 1) умение использовать лексические ресурсы иностранного языка для создания устного и письменного текста- 2) умение использовать стилистические и жанровые ресурсы иностранного языка для создания устного и письменного текста- 3) умение организовывать последовательность предложений на иностранном языке так, чтобы они представляли собой связный устный и письменный текст- 4) умение логически выстраивать высказывания на иностранном языке- 5) умение формулировать и выражать свою точку зрения с помощью средств иностранного языка- 6) умение описывать и объяснять факты с помощью средств иностранного языка—7) умение планировать текст на иностранном языке- 8) умение выделять мотивы и цели общения на иностранном языке- 9) умение строить коммуникативное поведение в соответствии с основной темой коммуникации- 10) умение строить свое речевое поведение адекватно социокультурной специфики страны изучаемого языка- 11) умение определять сферу коммуникативной ситуации- 12) умение учитывать исторический и историко-культурный контексты- 13) умение учитывать индивидуальный уровень культуры и уровень культуры социальной группы- 14) умение учитывать личный опыт- 15) умение прогнозировать коммуникативную уместность средств речи в соответствии со стилем/жанром устного и письменного текста- 16) умение прогнозировать ход коммуникативной ситуации- 17) умение использовать лексические ресурсы иностранного языка для интерпретации устного и письменного текста- 18) умение использовать правила, коды и алгоритмы интерпретации устного и письменного текста на иностранном языке- 19) умение прогнозировать информативное содержание устного или письменного текста- 20) умение сегментировать и группировать устный или письменный текст- 21) умение прогнозировать смысловое содержание устного или письменного текста- 22) умение выявлять тему и проблему в тексте на иностранном языке- 23) умение анализировать устный и письменный текст с точки зрения наличия в нем явной и скрытой, основной и второстепенной информации.

В-третьих, уточнены характеристики дискурса, производимого на основе современных информационных и коммуникационных технологий: 1) произвольные участники общения- 2) дифференциация статусно-ролевых отношений участников общения- 3) неограниченность количества участников общения- 4) компьютерно-опосредован-ное общение- 5) глобальная сеть Интернет как канал общения- 6) виртуальность общения- 7) смешение типов дискурса- 8) использование различных форматов сообщений- 9) использование гипертекста- 10) дистанционность общения- 11) синхронность/асинхронность- 12) использование устной и письменной форм речи- 13) направленность коммуникации по схемам «Я» — «Всем» и «Все» — «Мне».

В-четвертых, обоснованы и выявлены методические условия развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий: 1) сформированность у студентов иноязычной коммуникативной компетенции к моменту обучения- 2) сформированность у студентов ИКТ компетентности к моменту обучения- 3) учет дидактических свойств .и методических функций современных ИКТ- 4) использование педагогической технологии обучение в сотрудничестве- 5) разработка алгоритма обучения с четко выделенными этапами и сценариями обучения.

В-пятых, разработана методическая система развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе компетентностного, личностно-деятельностного, коммуникативно-когнитивного и системного подходов, включающая целевой, теоретический, технологический и оценочно-результативный блоки, реализующаяся с учетом принципов адаптивности, доступности и посильности, обратной связи, сознательности, активности, интерактивности, информатизации обучения, коммуникативности, ситуативно-тематической организации обучения.

В-шестых, разработан алгоритм развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий, состоящий из трех этапов: этап I. Подготовительный (шаги: ознакомительный, демонстрационно-технологический, обеспечение информационной безопасности) — этап II. Процессуальный (шаги варьируются в зависимости от сценария обучения) — этап III. Заключительный (шаги: презентация проекта, оценка преподавателем и рефлексивный). >

В седьмых, доказана эффективность методики развития дискурсивных умений студентов языкового вуза на основе современных информационных и коммуникационных технологий.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И.Ю. Речь о речи: коммуникативная система человека./ И. Ю. Абелева. — М.: Логос, 2004. — 304с.
  2. Э.Г. Информационно-коммуникационные технологии в обучении РКИ: состояние и перспективы // Русский язык за рубежом. -2011.-№ 6. С. 45−55.
  3. Э.Г., Вилъшинецкая E.H. Материалы Интернета на уроке английского языка // Иностр. языки в школе. 2001. — № 1. — С.96 -101.
  4. Э.Г., Щукин А. Н. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков). СПб.: Златоуст, 1999. — 472с.
  5. A.M. Личностно-ориентированный подход в условиях выбора образовательных программ в высшей школе. СПб.: Наука, 2003. -184 с.
  6. Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: Дис. докт. пед. наук.- СПб, 2003. 446 с.
  7. Н.И. Когнитивные аспекты формирования межкультурной компетентности при обучении иностранному языку в неязыковом вузе: Автореф. .д-ра пед. Наук. Спб., 2003.- 105 с.
  8. Ш. А. Личностно-гуманная основа педагогического процесса. Минск: Изд-во Университетское, 1990. — 254 с.
  9. . Г. Избранные психологические труды: В 2-х т. Т. 1 / Под. ред. A.A. Бодалева Б. Ф. Ломова. М.: Педагогика, 1980. — 230 с.
  10. A.JI. Компетентностная парадигма в образовании: опыт философско-методологического анализа //Педагогика. 2005. — № 4. — С.19−27.
  11. Н.В. Формирование профессиональной дискурсивной компетенции у студентов-филологов в сфере письменного делового общения. Дис.. канд. Пед. Наук. Тольяти, 2009, С. 243.
  12. В.Г. Методика формирования межкультурной компетенции средствами электронно-почтовой группы (английский язык, профильный уровень): Дис. канд. пед. наук.- Тамбов, 2008. 157 с.
  13. В.Н. Компьютерные технологии в науке и образовании. // Методические указания к практическим занятиям / Ульяновск, УлГТУ, 2001.- 42с.
  14. И.В., Банникова И. А. Лингвистический и стилистический контекст. / Стиль и контекст: Сб. ст. Научн. ред. И. В. Арнольд. Л., 1972- 125 с.
  15. Н. Д. Референция // ЛЭС. М., 1990. 411с.
  16. , Н.Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева М.: Сов. Энциклопедия, 1990.-С. 136−137.
  17. Н.Д. Предложение и его смысл (логико-семантические проблемы). 3-е изд. М.: Едиториал УРСС, 2003.
  18. Ю.К. Методы обучения в современной общеобразовательной школе,— М.: Изд-во Просвещение, 1985. 208 с.
  19. А.А. Методика расширения коллокационной осведомленности студентов языковых факультетов (английский язык): Автореферат дис.. канд.пед.наук. Тамбов: ТГУ имени Г. Р. Державина, 2004.
  20. В.И. Болонский процесс: проблемы, опыт, решения. Изд. 2-е, испр. и доп. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2006. — 111 с.
  21. Т.М. Методические рекомендации к спецкурсу по русскому языку как иностранному «Обучение лексике на продвинутом этапе» (учебное пособие). М., изд. РУДН, 1991.
  22. , Т.М. Структура и содержание российского филологического образования. Методологические проблемы обучения русскому языку: Научное издание / Т. М. Балыхина. М.: Изд-во МГУП, 2000. — 400 с.
  23. Т.М., Игнатьева О. П. Словарь терминов и понятийлингводидактической теории ошибки. М.:Из-во РУДН, 2006, с.41
  24. Е.М. Коммуникативная компетенция как лингводидактический феномен. Русская и сопоставительная филология: Лингвокультурологический аспект/ Е. М. Бастрикова. Казан, гос. ун-т. Филол. фак-т. Казань: 2004. — 348 с.
  25. A.B. Содержание общего образования: Компетентностный подход. М.: Высшая школа экономики, 2002. — 51с.
  26. Р. Т. Социолингвистика. Цели, методы, проблемы /Пер. с англ. М.: Международные отношения, 1980. 318 с.
  27. Бим И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблема школьных учебников. М., 1977.
  28. Бим, И. JI. Личностно-ориентированный подход основная стратегия обновления школы / И. Л. Бим // Иностранные языки в школе. -2002.-№ 4. -С. 11−14.
  29. И.В., Садовский В. Н., Юдин Э. Г. Системный подход в современной науке // Проблемы методологии системных исследований. М.: Мысль, 1970. С. 7−48.
  30. Е.В. Гуманистическая парадигма личностно-ориентированного образования. // Педагогика. 1997. № 4. — С. 11−17.
  31. И.Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. Екатеринбург: Изд-во Урал, ун-та, 2001. — 408 с.
  32. M.B. К обоснованию теории вторичных текстов. // Филологические науки 1989 № 1.
  33. JI.C. Вопросы теории и истории психологии. Сбор, соч. в 6 т. Т. 1. М., 1982. 488с.
  34. М. Н. Понятие языковой компетенции в лингвистике и методике преподавания иностранных языков // ИЯШ. № 6. 1975. С. 55−64.
  35. М.Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах / М. Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. 1977. — № 6. — 38 с.
  36. , М. Н. Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах Текст. / М. Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. 1977. — № 6. — С. 38−45.
  37. И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. 138с.
  38. Галъскова Н. Д, Гез Н. И. Теория обучения иностранным языкам: лингводидактика и методика. М.: Академия, 2008. — 336 с.
  39. JI.H. Интерактивное обучение общению как модель межкультурной коммуникации // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. № 1. — С. 138−146.
  40. JI.H. Интерактивное обучение общению: Дисс. док. пед. наук. Екатеринбург, 2003. 426 с.
  41. Гез Н.И., Ляховицкий М. В., Миролюбов A.A., Фоломкина С. К., Шатилов С. Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. -М.: Высшая школа, 1982. 373 с.
  42. Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. —Вып. 16: Лингвистическая прагматика. —М., 1985.
  43. Д.М., Сысоев П. В., Евстигнеев М. Н. Подготовка педагогических кадров к разработке авторских Интернет-ресурсов по иностранному языку // Материалы XII Междунар. науч.-практ. конф.-выставки. Тамбов: ТГУ им. Г. Р. Державина, 2008. С. 33.
  44. B.C. Дискурс как элемент коммуникативного процесса:прагмалингвистический и когнитивный аспекты. Тамбов: Изд-во ТГТУ, 2007.-287 с.
  45. С.К., Шатурная Е. А. Болонский процесс: роль дискурсивной компетенции в обучении иностранным языкам // Успехи современного естествознания. 2008. — № 7 — С. 109−111.
  46. Т.А. ван, Кинч В. Стратегии понимания связного текста // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. М., 1988.
  47. Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация.- М., 1989.- С. 113.
  48. ДьюиДж. Психология и педагогика мышления. М, 1909.
  49. М.Н. Компетентность учителя иностранного языка в области использования информационных и коммуникационных технологий // Иностр. языки в школе. 2011. — № 9. С. 3−9.
  50. М.Н. Методика формирования компетентности учителя иностранного языка в области использования информационных и коммуникационных технологий: Дис. канд. пед. наук.- Москва, 2012. 158 с.
  51. Н.В. Преодоление основных трудностей понимания иностранной речи на слух как условие формирования способности устно общаться // Иностранные языки в школе. 1996. — № 4. — С. 25−29.
  52. Н.В. Обучение слушанию иноязычной речи ?// Иностранные языки в школе. 1996. — № 5.
  53. Н.В. Роль дискурса в межкультурной коммуникации и методика формирования дискурсивной компетенции. //Иностранные языки в школе 2002 № 3 — С. 9−13.
  54. Е. В. Личность и коммуникация: практикум по речевому взаимодействию / Е. В. Жданова. Москва: Флинта: Наука, 2010. -174 с.
  55. А. В. Пропозиция и модальность. СПб.: Изд-во С.Петербург. ун-та, 1997.
  56. И. А. Ключевые компетенции новая парадигма результата образования // Высшее образование сегодня. — 2003. — № 5. — С. 34−42.
  57. И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004. -40 с.
  58. И.А. Общая культура и социально-профессиональная компетентность человека // Интернет-журнал «Эйдос». 2006. — 4 мая. http://www.eidos.ru/iournal/2006/0504.htm
  59. Н. Н. Дискурс и его отличие от текста // Молодой ученый. — 2012. — № 4. — С. 223−225.
  60. Карасик В. И О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. !-Волгоград: Перемена, 2000 (а). С. 5−20.
  61. В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — М.: Гнозис, 2004. — 390 с.
  62. Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам. М.: Изд. АПН СССР, 1981.
  63. Е.А., Кроткое Е. А. Методологические проблемы изучения дискурсных практик // Труды Института системного анализа РАН. 2008. — Том 37. — С.151−174.
  64. И.Л., Долгина O.A. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков: справочное пособие. М.: Дрофа, 2008. 431 с.
  65. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. М., 1984. |
  66. Ю.Г. Дистанционное обучение в системе образования / Ю. Г. Коротенков // Школьные технологии. 2005. — № 3. — С. 66−70.
  67. Е.Д. Методика развития социокультурных умений студентов посредством социального сервиса «Вики» (английский язык, языковой вуз): Дис.. кандидата педагогических наук. Москва: Mill У, 2010.-21 с.
  68. Е.С. О методике когнитивно-дискурсивного анализа применительно к исследованию драматургических произведений (пьесы как особые форматы знания) // Принципы и методы когнитивных исследований языка. Сб. науч. тр. Тамбов: ТГУ, 2008 — С. 30 — 45.
  69. JI.B. Использование телекоммуникационных проектов для формирования иноязычной социокультурной компетенции^ учащихся старших классов (на примере США и России) // Иностр. языки в школе. 2007. — № 4.-С. 49−53.
  70. JI.B. Методика использования междисциплинарных телекоммуникационных проектов при обучении культуроведению США (английский язык, профильная школа): Дис. канд.пед.наук, — Тамбов, 2007. 236с.
  71. О. И. Формирование дискурсивной компетенции в сфере устного общения : Французский язык, неязыковой вуз: дис. канд. пед. наук Текст. / О. И. Кучеренко. М., 2000. 174 с.
  72. O.E. Компетентностный подход в образовании // Школьные технологии. 2004. — № 5. — С. 3−12.
  73. A.A. Управление усвоением иностранного языка // Иностранные языки в школе. 1975. — № 2. — С. 2−7.
  74. И.Я., Скаткин М. Н. О методах обучения //Сов. Педагогика.- 1965. -№ 3.
  75. М.В. Методика преподавания иностранных языков. М., «Высшая школа», 1981. 160 с.
  76. М. Л. Основы теории дискурса. М., 2003.
  77. Ю.Ю. Методика развития умений письменной речи студентов на основе вики-технологии (английский язык, языковой вуз): Автореферат. кандидата педагогических наук. М.: МГГУ, 2011.
  78. Р.П. Компетентность в изучении языка// Иностр. языки в школе.- 2004. -№ 7.- С.30−36.
  79. Р.П. Методика преподавания английского языка. М.: Дрофа, 2005.-253 с.
  80. Р.П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000. — № 4. — С. 9−15.
  81. A.A. Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность. М.: Титул, 2010. — 464 с.
  82. А. К. Педагогическая риторика: история и теория. -М., 1998.
  83. Новые государственные стандарты школьного образования. Стандарт основного общего образования по информатике и ИКТ- М.: Астрель, 2004. С. 153−159.
  84. М. Ю. Пропозициональная синхронизация в дидактическом дискурсе // Известия УрГПУ. Лингвистика. Выпуск 15. -Екатеринбург. 2005. — С. 201−208.
  85. О’Рэйли Т. Что такое Веб 2.0 // Компьютерра Онлайн. 2005. Электронный ресурс http://www.computerra.ni/think/234 100/
  86. Т.Ю. Развитие умений письменной речи студентов средствами учебного Интернет блога (английский язык, языковой вуз). Автореферат дис.. канд. пед. наук. — Тамбов, 2010. -21с.
  87. Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностранного языка. М.: Просвещение, 1985.-208 с.
  88. Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. испр. М., 1991. — 223с.
  89. И.С. Методика формирования социокультурной компетенции студентов специальности «Юриспруденция» посредством учебных Интернет-проектов (английский язык):. Автореферат. кандидата педагогических наук. М.: МГГУ, 2011. — 23 с.
  90. Н.В. Дискурсивный анализ в преподавании первого иностранного языка в программе подготовки лингвистов. Вопросы методики преподавания в вузе, Вып. 11 (Спец.выпуск) СПб,. Изд-во Политехи, ун-та, 2008. — С. 19−34.
  91. Н.В. междисциплинарная дискурсивная линия в программе подготовки лингвистов. Санкт-Петербург: изд-во Политехнического университета, 2009. — 330с.
  92. Н.В. Преподавание дискурсивного анализа в аспекте «Язык СМИ «Активные процессы в различных типах дискурсов: политический, медийный рекламный дискурсы и Интернет-коммуникация. Мат. межд. конф. 19−21 июня 2009. М.-Ярославль, 2009.С. 365−372.
  93. Н.В. К вопросу о развитии дискурсивной компетенции// Иностранные языки в школе. 2011. — № 7. — С. 74 — 80.
  94. Н.В. Обучение старшеклассников дискурсивному анализу (на примере грамматики английского языка) // Иностранные языки в школе. 2011. — № 3. — С. 64 — 70.
  95. Н.В. Профессионально-ориентированный учебник по иностранному языку нового поколения. Междисциплинарный подход. -Санкт-Петербург: изд-во Политехнического университета, 2011. 246с.
  96. Е.С. Новые педагогические и информационные технологии в системе образования: Учебное пособие / Е. С. Полат, М. Ю. Бухаркина, М. В. Моисеева, А.Е. Петров- под ред. Е. С. Полат. М.: Академия», 1999. — 272 с.
  97. Е.С. Метод проектов на уроках иностранного языка // Иностр. языки в школе. 2000. — № 2, 3.
  98. Е.С. Обучение в сотрудничестве // Иностр. языки вшколе.-2000.-№ 1.
  99. Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // Иностр. языки в школе. -2001.- № 2,3.
  100. Е.С. Педагогические технологии дистанционного обучения. М.: Издательский центр «Академия», 2005.
  101. О.Г. Аспекты профильно-ориентированного обучения английскому языку в высшей школе: монография. Тамбов: ТГУ им. Державина, 2004. 192 с.
  102. Дж. Компетентность в современном обществе: выявление, развитие и реализация / Пер. с англ. М.: Когито-Центр, 2002.
  103. JI.K. Интернет-ресурсы в преподавании английского языка в высшей школе: классификации, критерии оценки, методика использования М.: МГИМО (У) МИД России, 2007. — 190с.
  104. .М. Психологические основы делового общения: Учебное пособие: Для слушателей фак. повышения квалификации и проф. переподгот. управлен. кадров образования. М.: Илекса, 2001. 175 с.
  105. Е.А. Коммуникативная структура текста в лексико-грамматическом аспекте. Д.: Наука, 1989. 165с.
  106. КВ. Основные направления информатизации образования в отечественной школе // Вестник московского городского университета. Серия: Информатика и информатизация образования. 2005. № 5. С. 106−114.
  107. КВ. Развитие дидактики в условиях информатизации образования // Ученые записки ИИО РАО. 2010. № 33. С. 3−21.
  108. И.В. Информация и информационное взаимодействие, их место и роль в современном образовании // Мир психологии. 2010. № 3. С. 54−67.
  109. И.В. Современные информационные технологии в образовании: дидактические проблемы- перспективы использования. М.: ИИО РАО, 2010.- 140 с.
  110. КВ., Панюкова C.B., Кузнецов A.A., Кравцова А. Ю. Информационные и коммуникационный технологии в образовании. Учебно-методическое пособие. М.: «Дрофа», 2007.
  111. C.JI. Основы общей психологии М., 1940.
  112. Н.С. Речь как социальное действие: основные понятия дискурсивного анализа // Социологический журнал, № 4, 2002.
  113. В.Н. Системный подход: предпосылки, проблемы, трудности. (Совм. с И. В. Блаубергом и Э. Г. Юдиным). М., 1968.
  114. В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. — 237с.
  115. В.В. Коммуникативная компетенция: современные подходы к многоуровневому описанию в методических целях. // О чем спорят в языковой педагогике. М.: Еврошкола, 2004. — 234 с.
  116. Скалкин В Л. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Русский язык, 1981. — 248 с.
  117. , E.H. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций Текст.: пособие для студентов пед. вузов и учителей / E.H. Соловова. М.: Просвещение, 2002. 239с.
  118. А.Г. Методика развития умений говорения и аудирования учащихся посредством учебных подкастов (английский язык, базовый уровень): Дне.. кандидата педагогических наук. Москва: МГГУ имени М. А. Шолохова, 2011.
  119. P.C. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 16. Лингвистическая прагматика. -М.: Прогресс, 1985.
  120. П.В. Концепция языкового поликультурного образования: Монография. -М.: Еврошкола, 2003. 406 с.
  121. П.В. Информационная безопасность учащихся при работе в образовательной Интернет-среде: современный ответ на вызовы времени // Иностранные языки в школе. 2011. № 10. С. 20−24.
  122. П.В. Современные информационные и коммуникационные технологии: дидактические свойства и функции // Язык и культура. 2012. № 1. С. 120−133.
  123. П.В. Информационные и коммуникационные технологии в обучении иностранному языку: теория и практика: монография. М.: Глосса-пресс, 2012. 252 с.
  124. П.В. Лингвистический корпус в методике обучения иностранным языкам // Язык и культура. 2010. № 1. С. 99−111.
  125. П. В. Евстигнеев М. Н. Внедрение новых учебных Интернет-материалов в обучение иностранному языку (на материале английского языка и страноведения США). // Интернет-журнал «Эйдос».2008. 1 февраля, http://www.eidos.ru/iournal/2008/0201 -8.htm.
  126. ИВ., Евстигнеев М. Н. Учебные Интернет-ресурсы в системе языковой подготовки учащихся // Иностр. языки в школе. 2008. -№ 8. С. 12−15.
  127. П.В., Евстигнеев М. Н. Технологии Веб 2.0 в создании виртуальной образовательный среды для изучения иностранного языка // Иностр. языки в школе. 2009. — № 3. С. 26−31.
  128. П.В., Евстигнеев М. Н. Технологии Веб 2.0: Социальный сервис блогов в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе.2009.-№ 4. С. 12−18.
  129. П.В., Евстигнеев М. Н. Технологии Веб 2.0: Социальный сервис вики в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе. -2009. -№ 5. С. 2−8.
  130. П.В., Евстигнеев М. Н. Технологии Веб 2.0: Социальный сервис подкастов в обучении иностранному языку // Иностр. языки в школе. -2009.-№ 6. С. 8−11.
  131. П.В., Евстигнеев М. Н. Методика обучения иностранному языку с использованием новых информационно-коммуникационных Интернет-технологий: Учебно-методическое пособие. -М.: Глосса-Пресс, Ростов н/Д: Феникс, 2010. 182 с.
  132. C.B. Ресурсы и службы Интернета в преподавании иностранных языков. М.: МГУ, 2003. — 263 с.
  133. C.B. Информационно-коммуникационные технологии в гуманитарном образовании: теория и практики. М.: МГУ, 2009. — 240 с.
  134. Е.В. Контроль владения диалогической формой устного официального общения (французский язык, неязыковой вуз): Дисс.. канд. пед. наук. -М., 1995. 258 с. i
  135. О.Ю. Анализ дискурса диалогической коммуникации в Интернете: Монография. М.: Изд-во МГОУ, 2011. — 370 с.
  136. Д.Н. Краткое введение в науку о языке. М.: Соцэкгиз, 1923. -144 с.
  137. Федеральный государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования по направлению подготовки 35 700 Лингвистика (квалификация (степень) «Бакалавр»). Москва, 2010.
  138. А.В. Оптимизация преподавания иностранных языков посредством блог-технологий: для студентов языковых специальностей вузов: Автореф. дис.. канд. пед. наук. М, 2009. 20с.
  139. И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. М.: Высшая школа, 1989. 342 с.
  140. H. Аспекты теории синтаксиса: Пер. с англ. М.: Изд. Моск. Ун-та, 1972. 259 с.
  141. A.B. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования // Ученик в обновляющейся школе. М.: ИОСО РАО, 2002. — С.135−157.
  142. A.B. Ключевые компетенции и образовательные стандарты // Интернет-журнал «Эйдос». 2002. 23 апреля. URL: www.eidos.ru/news/compet.htm (дата обращения: 26.03.2010).
  143. A.B. Ключевые компетенции. Технология конструирования Текст. / А. Хуторской // Народное образование. 2003. -№ 5.-С. 55−61.
  144. А.К. Методика развития социокультурных умений студентов посредством веб-форума (английский язык, языковой вуз): Дис.. канд.пед.наук. Москва: МГГУ имени М. А. Шолохова, 2012.
  145. Н.В. Концепция формирования медиаграмотности у студентов языковых факультетов на основе иноязычных медиатекстов: Автореферат дис.. доктора пед. наук: 13.00.02. С.-Пб., 2008. 50 с.
  146. В.Д. Интеллектуальные операции. М.: Логос, 2006, 108 стр.
  147. А. Я. Введение в лингвистику. Учебное пособие. — М.: Изд-во Рос. открытого ун-та, 1995. — 302 с.
  148. А.Н. Методика преподавания иностранных языков: общий курс. М.: ACT МОСКВА: Восток — Запад, 2008.-253 с.
  149. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. Учеб. Пособие для студентов фак. и ин-тов иностр.яз. Л.: Просвещение, 1977. — 295с.
  150. Д., Уилсон Д. Релевантность // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 23: Когнитивные аспекты языка. — М., 1988. С. 212— 233.
  151. Г. П. Принципы и общая схема методологической организации системно-структурных исследований и разработок // Системные исследования: Методологические проблемы. Ежегодник 1981. М, 1981.
  152. А.В. Коммуникативно-когнитивный подход к обучению французскому как второму иностранному языку. Теоретические основы. -М., 2003.
  153. Ю.В. Педагогический дискурс: мыслить говорить -действовать. М.: Флинта: Наука, 2010.-438 с.
  154. А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: уч. пособие для преподавателей и студентов. М.: Филоматис, 2004. 416 с.
  155. А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь: более 2000 единиц. М.: Астрель: ACT: Хранитель, 2007. 746 с.
  156. А.Н. Методика обучения речевому общению на иностранном языке. М.: ИКАР, 2011. — 454 с.
  157. И.С. Разработка технологии личностно-ориентированного обучения. Вопросы психологии, 1995, № 2, с.31−42.
  158. Alexander L.G. Essay and Letter Writing. London: Longman, 1969. -137 p.
  159. Bachman L. Fundamental Considerations in Language Testing / Lyle Bachman. Oxford: Oxford University Press, 1990. — 408 p.
  160. Brown G., Yule G. Discourse Analysis Text. / G. Brown, G. Yule.-Cambridge, 1996. P. 105.
  161. Canale M., Swain M. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied Linguistics. ,-1980.-№ 1(1).-Pp. 1−48.
  162. Carlson L. Dialogue Games: An Approach to Discourse Analysis Text. /L. Carlson. Boston, 1983.-P. 114.
  163. Common European Framework of Reference: Language, Testing and Assessment. Cambridge University Press, 2001. -276 p.
  164. Copage J. First Certificate Writing. / Pearson Education Limited. 1999. 129 p.
  165. Crystal D. Language and the Internet // Language Learning and Technology. 2005. № 4. Pp. 5−8.
  166. J., & Sayers D. Brave new schools. Challenging cultural literacy through global learning networks. New York: St. Martin’s Press, 1995. -384 p.
  167. Downes S. Educational blogging // EDUCAUSE. 2004. — № 39 (5). -Pp. 14−26.
  168. Dudeney G., Hockly N. How to teaching English with technology. N.Y.: Pearson Longman, 2007.
  169. Edmondson W. Spoken Discourse: A Model for Analysis. London, New York: Longman, 1981. 215 p.
  170. Ernst W. Building Blogs. PC Magazine. June 2003. — p.12−15.
  171. Firth S. Baring Your Soul Into the Web. Salon, 1998. 58 p.
  172. Fried-Booth D.L. Modelling of teaching practice for future teachers of the English language // Journal of linguistic studies. 2009. -№ 2 (2). — Pp. 75 -83.
  173. Fritz G. Koharenz: Grundlagen der Linguistischen Kommunikationsanalyse Text. / G. Fritz. Tubingen, 1982. 130 p.
  174. Halliday M.A.K. Language as Social Semiotic. London: Edward Arnold, 1979. 347 p.
  175. Halliday M.A.K. Spoken and written language. OUP, 1989.
  176. Hobbs J. R. Towards an understanding of coherence in discourse/ J. R. Hobbs // Strategies for Natural Language Processing Hillsdale, 1982 P. 223 -243.
  177. Hutchinson T. Introduction to Project Work. Oxford: Oxford University Press, 1997.
  178. Hymes D. On Communicative Competence // Sociolinguistics: Selected Readings / J. B. Pride. J. Holmes (eds.). Harmondsworth, U. K.: Penguin, 1972. P. 269−293.
  179. E. J. & Phoebe J. Public Works: Student. writing as public text. Boynton Cook, 2001.
  180. Lanigan R. L. Speech Act Phenomenology Text. / R. L. Lanigan. The Hague, 1977.-P. 104.
  181. LeufB., Cunningham W. The Wiki Way: Quick collaboration on the web. Boston: Addison Wesley, 2001. 464p.
  182. Levy D. M. Communicative Goals and Strategies: Between Discourse and Syntax Text. / D. M. Levy // Syntax and Semantics. 1979 Vol. 12: Discourse and Syntax.-P. 183−210.
  183. Lowe C., Williams T. Into the Blogosphere: Moving to the Public: Weblogs in the writing classroom. 2006. 109 p.
  184. Lux F. Text, Situation, Textsorte. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1981.-391 p.
  185. Kasper L.F. New Technologies, New Literacies: Focus Discipline Research and ESL Learning Communities // Language Learning and Technology. 2005. № 4(2). Pp. 1−17.
  186. Kennedy K. Writing with Web Logs // Technology & Learning. -2003.-№ 2.-pp. 29−35.
  187. Kern R. Computer-Mediated Communication: Using E-Mail Exchanges to Explore Personal Histories in Two Cultures. Telecollaboration in Foreign Language Learning, 1996. pp. 105−119.
  188. Kessler G. Student-initiated attention to form in Wiki-based collaborative writing // Language Learning and Technology. 2009. — № 13(1). -Pp. 79−95.
  189. Kramsch C. Rhetorical Models of Understanding. / Functional Approaches to Written Text: Classroom Applications. / Ed. By Tom Miller. -Washington, 1997.
  190. Kramsch C. Language ecology in multilingual settings. Towards a theory of symbolic competence Text. / C. Kramsch, A. Whiteside // Applied Linguistics. № 2. — June 2008. — P. 1−27.
  191. Moirand S. Les indices dialogiques de contextualisation dans la presse ordinaire / S. Moirand II Cahiers de praxematique. 1999. -N33. P. 145 184.
  192. Miiller-Hartmann A. The role of tasks in promoting intercultural learning in electronic learning networks. Language Learning & Technology. -2000. N 4(2). — Pp. 129−147.
  193. Neuner G. The role of sociocultural competence in foreign language teaching and learning. Strasbourg: Council of Europe / Council for Cultural Cooperation (Education Committee), CC-LANG (94)2.
  194. O’DowdR. Understanding the «other side»: intercultural learning in a Spanish-English e-mail exchange // Language learning & technology. 2003. № 7(2). Pp. 118−144.
  195. Richardson W. Weblogs in the English classroom: More than just chat // English Journal. 2003. № 3. Pp.57−64.
  196. Richardson W. Blogging and RSS. What Is It? // Information Today. January/February, 2004. Pp. 7−13.
  197. Savignon S. Communicative competence: an experiment in foreign language teaching. Language and the teacher: a series in applied linguistics. -Philadelphia: Center for Curriculum Development, 1972. 115 p.
  198. Savignon S. Communicative competence: Theory and classroom practice. Reading, MA: Addison-Wesley, 1983. 322 p.
  199. Schiffrin D. Approaches to Discourse. Oxford- Cambridge, MA, 1994. 270 p.
  200. Schiffrin D., Tannen D. The Handbook of Discourse Analysis. -Hague: Blackwell Publishing, 2001.
  201. Schwartz L., Clark Sh., Cossarin M. Educational Wikis: Features and selection criteria// International Review of Research in Open and Distance Learning. 2004. — № 5(1). http://de.scientificcommons.org/sharon dark
  202. Sinclair, J., Coulthard, R. Towards an Analysis of Discourse: the English used by teachers and pupils. London: Oxford University Press, 1975. -164p.
  203. Tannen D. Analyzing Discourse: Text and Talk. Washington, 1982.
  204. Tannen D. Conversional Style: Analyzing Talk among Friends Text. / D. Tannen. Norwood, N.J.: Ablex, 1984. 208 p.
  205. Tannen, D. Talking voices: Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse Text. / D. Tannen. Cambridge, England: Cambridge University Press, 1989. 356 p.
  206. Thome S.L., Black R. Language and Literacy Development in Computer-mediated Contexts and Communities. Annual Review of Applied Linguistics, 27, 2007. pp. 133−160.
  207. Thome S.L., Payne S. Computer-mediated Communication and Foreign Language Learning: Context, Research and Practice. CALICO Journal 22/3.-2005.
  208. Thome S., Sykes J., Oskoz A. Web 2.0, Synthetic Immersive Environments, and Mobile Resources for Language Education // CALICO Journal. 2008. -№ 25(3). — Pp. 528−546.
  209. Van-Dijk T.A. Knowledge frames, macrostructures and discourse comprehension, paper 12th carnegie-mellon symposium on cognition // ImM. Just and P. Carpenter, (Eds.) Cognitive Processes in Comprehension. 1997. — Pp. 332.
  210. Van-Dijk T.A. Discourse, context and cognition // Discourse Studies. 2006. Vol. 8, no. 1. — Pp. 159−177.
  211. Van EkJ. A. Objectives for foreign language learning. Vol. 1: Scope. Strasbourg, Council of Europe Press, 1986. 89 p.
  212. Warschauer M. Computer-Mediated Collaborative Learning: Theory and Practice // The Modern Language Journal. 1997. № 81 (4). Pp. 470−481.
  213. Warschauer M., Kern R. Network-based language teaching: Concepts and practice. Cambridge: Cambridge University Press Applied Linguistics Series, 2000.
  214. Werth P. Focus, Coherence and Emphasis Text. / P. Werth. London, 1984.
  215. Widdowson H.G. The teaching of English as communication. // The communicative approach to language teaching. / Ed. by C.J. Brumfit, K. Johnson. OUP, 1987.
  216. Wilson JJ, Antonia Clare Total English. Advanced. Student’s book / Pearson Education Limited. 2007. 176 p.
  217. Wiltse E. Blog, Blog, Blog: Experiences with Web logs in journalism classes. 2004.
  218. Wu D., Hiltz S.R. Predicting Learning From Asynchronous Online Discussions // Journal of Asynchronous Learning. 2004. № 8 (2). Pp. 139−152.
  219. Yule G. Pragmatics. Oxford: Oxford University press, 1996. 138 p.
Заполнить форму текущей работой