Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Семантико-прагматический аспект языка французских СМИ: на материале женских журналов

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В качестве объекта для исследования был выбран язык женских журналов Vogue, Elle, Marie Claire. Выбор именно этих женских журналов обусловлен, во-первых, их наибольшей популярностью среди француженок, которую обеспечивают распространенность данных изданий на всей территории Франции и их большой тираж. Во-вторых, данные издания отличает наиболее широкая и разновозрастная аудитория, которую… Читать ещё >

Содержание

  • ГЛАВА 1. СООТНОШЕНИЕ ЯЗЫКОВОЙ НОРМЫ И ЖЕНСКОГО ВАРИАНТА РЕЧИ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
    • 1. 1. Проблема нормы в современном французском языке
      • 1. 1. 1. Категория нормы в современной лингвистике
      • 1. 1. 2. Роль языка СМИ в формировании языковых норм
      • 1. 1. 3. Прагматический аспект языка женских журналов и его роль в формировании норм
    • 1. 2. Влияние тендерного фактора на речевое поведение и языковые нормы мужчин и женщин
      • 1. 2. 1. История тендерных исследований
      • 1. 2. 2. Влияние феминисткой лингвистики на становление лингвистической гендерологии
      • 1. 2. 3. Категория тендера и женская речь в современной лингвистике
  • Выводы
  • ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ЖЕНСКОГО ВАРИАНТА РЕЧИ В СОВРЕМЕННЫХ ФРАНЦУЗСКИХ ЖЕНСКИХ ИЗДАНИЯХ
    • 2. 1. Эвфемизмы как фактор реализации тактики сотрудничества в языке женских изданий
    • 2. 2. Эмоциональность языка женских изданий
      • 2. 2. 1. Интенсификаторы как средство гиперболизации эмоций в языке женских изданий
      • 2. 2. 2. Эмоционально-окрашенная сниженная лексика как фактор реализации тенденции к огрублению женской речи на страницах прессы
      • 2. 2. 3. Метафора как фактор создания дополнительной экспрессивности языка женских журналов
      • 2. 2. 4. Многословность как фактор реализации эмоциональности языка женских изданий
      • 2. 2. 5. Тематика женских изданий как отражение склонности женщин концентрироваться на положительных эмоциях
    • 2. 3. Престижные в обществе языковые формы на страницах женских изда
      • 2. 3. 1. Модизмы
      • 2. 3. 2. Англо- американская лексика
      • 2. 3. 3. Усеченные единицы
    • 2. 4. Языковая детализация на страницах женских изданий
      • 2. 4. 1. Детализированное описание
      • 2. 4. 2. Нестандартные цветообозначения
    • 2. 5. Соответствие норме языка женских изданий
  • Выводы

Семантико-прагматический аспект языка французских СМИ: на материале женских журналов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Язык функционирует согласно определенным языковым нормам, которые, как и сам язык, находятся в постоянном развитии. Этому развитию способствует немало факторов, и один из них — язык СМИ. Проблема взаимодействия и взаимовлияния языковой нормы и языка СМИ привлекает внимание лингвистов с тех пор, как средства массовой информации вошли в нашу жизнь. Язык женской прессы, который пропагандирует, прежде всего, женский вариант речи, играет особую роль в динамике языковой нормы. Язык женских журналов, с одной стороны, подвергается влиянию общеязыковых тенденций, а с другой — сам оказывает определенное влияние на развитие национального языка. В данном исследовании предпринимается попытка изучения второй стороны этого вопроса, а именно — влияния языка женских изданий на процессы языкового развития. Язык французских женских журналов представляет собой с одной стороны, реализацию национального языка в полном объеме, а с другой — ему присущи определенные специфические черты, обусловленные влиянием многих факторов, основными из которых являются поддержка СМИ и тендерный фактор. В данной работе язык женских журналов рассматривается как медиаи гендерно-обусловленная реализация национального языка. Таким образом, язык женских изданий играет особую роль в процессах развития национального языка, предлагая свое «женское» видение языковой нормы и изменяя традиционные представления о данной категории. Язык женских изданий оказывает большое влияние на речь современных француженок, которые, в свою очередь, влияют на язык детей, являются главными инициаторами родственного общения, оказывают самое большое влияние, по сравнению с другими социальными группами, на язык мужчин. Вследствие этого, речь сегодняшних и завтрашних взрослых людей в значительной степени зависит и от того, что сегодня читают женщины в адресованных им изданиях. Процессы феминизации, происходящие в обществе, представленность женской речи в СМИ открывают для женского варианта языка новые возможности влияния на национальный язык. Исследование женской речи является актуальным и перспективным направлением в современной лингвистике. Этой проблематике посвящены работы Е. М. Бакушевой, А. П. Мартынюк, O.JI. Антинескул, Е. И. Горошко, И. А. Стернина, В. И. Жельвиса, И. Н. Хохловой, М. А. Ягубовой, А. Ю. Беляевой, Г. В. Барышниковой, Е. А. Жигайковой, H.JI. Пушкаревой, М. Рюткенен, Дж. Коатс (J. Coates), М. Ягелло (М. Yaguello), С. Дебра (S. Debras), В. Айбишер (V. Aibisher) и др. Однако особенности женской речи, представленной в массовой коммуникации, а также специфика ее влияния на процесс языкового развития мало изучены и заслуживают дальнейшего освещения. Все вышесказанное обусловливает актуальность данного исследования.

В качестве объекта для исследования был выбран язык женских журналов Vogue, Elle, Marie Claire. Выбор именно этих женских журналов обусловлен, во-первых, их наибольшей популярностью среди француженок, которую обеспечивают распространенность данных изданий на всей территории Франции и их большой тираж. Во-вторых, данные издания отличает наиболее широкая и разновозрастная аудитория, которую составляют представительницы среднего класса Франции в возрасте от 20 до 50 лет. Таким образом, аудиторию данных изданий составляют, главным образом, социально активные француженки, занятые карьерой, личной жизнью, воспитанием детей. А поскольку любое СМИ отражает язык своей аудитории, то язык выбранных изданий и есть прямое отражение языка среднестатистической социально активной француженки. Для сравнения и для более яркой иллюстрации характерных особенностей языка женских изданий в работе используются данные анализа языка мужского журнала Men’s Health. Выбор мужского журнала Men’s Health обусловлен тем, что именно этот журнал является аналогом выбранных женских журналов, ориентированным на мужскую аудиторию.

Материалом для исследования и анализа послужили 1900 лексических единиц, отобранных из современных французских женских журналов (ЕПе, Vogue, Marie Claire). С целью выявления особенностей языка женской прессы было проанализировано 6400 страниц текста из французских женских изданий и 2000 страниц, взятых из мужского журнала Men’s Health, изданных в 2000;2005 годах.

Целью данной работы является исследование семантико-прагматического и тендерного аспектов языка современных французских женских журналов и его влияния на формирование норм национального языка.

Цель работы предполагает решение следующих задач:

1. Рассмотреть роль женских журналов в формировании языковой нормы.

2. Определить статус женской речи, представленной на страницах прессы, в современном французском языке.

3. Выявить гендерно-специфические особенности языка женских изданий и лингвистические средства выражения этих особенностей.

4. Провести анализ степени соответствия норме языка женских и мужского изданий.

5. Проанализировать влияние языка женских изданий на процесс формирования языковых норм и развития национального языка.

Достижение данной цели потребовало применения определенных методов исследования. В диссертации были использованы описательный и сопоставительный методы, позволившие провести комплексное рассмотрение языка женских изданий на лексико-семантическом и прагматическом уровнях. Методы композиционного и контекстуального анализа лексических единиц позволили структурировать фактический материал данного исследования. При обработке данных применялся количественный анализ лексических единиц.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Язык женских журналов представляет собой медиаи гендернообусловленную реализацию национального языка, поскольку он сочетает в себе особенности как женского варианта языка, так и языка СМИ.

2. В языке женской прессы реализуется нацеленность женщин на тактику сотрудничества, которая достигается при помощи употребления эвфемистических конструкций.

3. Язык женских изданий отличается повышенной степенью эмотивно-сти за счет использования более широкого диапазона интенсификаторов, метафор, более длинных и развернутых конструкций. Однако в последнее время наметилась тенденция эмоционального огрубления языка женских изданий, фактором реализации которой выступает сниженная лексика, но при этом выбор сниженных наименований делается всегда в пользу самых мягких форм, т. е. грубость смягчается сознательно.

4. В языке женских журналов ярче (по сравнению с языком мужской прессы) выражено стремление к поддержанию языкового престижа, что проявляется в более частом использовании модных языковых форм, представленных «модизмами», англо-американизмами, усеченными единицами.

5. Язык женской прессы тяготеет к языковой детализации, которая реализуется путем использования детализированного описания и нестандартных цветообозначений.

6. Язык женских изданий оказывает противоречивое влияние на процессы формирования языковых норм и развития национального языка. Использование на страницах женской прессы сниженной лексики и усеченных единиц способствует демократизации французского языка. Употребление англицизмов содействует «англо-американизации» современного французского языка. Использование метафор, эвфемизмов, интенсификаторов, мо-дизмов способствует гармонизации французского национального языка.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые осуществлено изучение языка женской прессы во взаимодействии трех аспектов — лексико-семантического, прагматического и тендерного. Впервые рассматривается влияние языка современных французских женских изданий на формирование языковых норм.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут способствовать дальнейшей разработке вопросов влияния языка СМИ на процесс формирования языковых норм, послужить стимулом для всестороннего изучения женской речи и ее изменяющегося статуса в национальном языке.

Практическая ценность: Результаты и выводы данного исследования могут быть использованы при подготовке и написании разделов лекционных курсов, научно-методических пособий, спецкурсов по лексикологии. Материал данного исследования представляет интерес для специалистов, работающих в области социолингвистики, тендерных исследований.

Апробация работы: Результаты исследования докладывались на конференциях «Франщя та Украша. Науково-практичний досвщ у контекст! д1алогу нащональних культур» (г. Днепропетровск, 2004), «Единство системного и функционального анализа языковых единиц» (г. Белгород, 2005; 2006), на ежегодных конференциях по итогам научной работы (г. Белгород, 2003;2005), на заседаниях кафедры французского языка факультета романо-германской филологии БелГУ. Основные положения данной работы отражены в 4 публикациях.

Структура работы определяется логикой исследования и поставленными задачами. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографии.

Выводы.

Язык современных французских женских изданий во многом обусловлен особенностями женского варианта речи, такими, как тактика сотрудничества, эмоциональность, склонность к использованию модных языковых форм, языковая детализация. Эти особенности женского варианта речи получают в языке современных французских женских изданий свои лингвистические средства выражения.

Стремление женщин к сотрудничеству на страницах французских женских изданий реализуется при помощи лексики эвфемистического характера.

Эмоциональность на страницах французской женской прессы проявляется в гиперболизации эмоций через интенсификаторы, представленных усилительными префиксами, семантически-опустошенной лексикой и словами, выполняющими функцию интенсификаторов. Эмоциональность языка женских изданий реализуется в неординарной экспрессивности женской речи, которая создается с помощью метафорических значений. Женская эмоциональность на страницах прессы также проявляется в огрублении женской речи, чему способствует использование отдельных элементов сниженной лексики. Эмоциональность выражается в большей многословности женщин на страницах прессы, которые используют более длинные и развернутые грамматические конструкции. Женская эмоциональность на страницах прессы имеет еще один аспект, а именно — склонность концентрироваться на положительных эмоциях, о чем свидетельствует анализ тематики женских изданий.

Склонность женщин к использованию модных форм выражается на страницах женских изданий в использовании модизмов, англицизмов и усеченных единиц.

Такая особенность женского восприятия, как внимание к деталям, на страницах женских журналов находит отражение в детализированном описании предметом и явлений и в более точном и нестандартном обозначении цветовых оттенков.

Таким образом, язык женских изданий характеризуется противоречивыми особенностями. С одной стороны, на страницах женской прессы реализуется стремление к языковой гармонии и феминизации, что достигается за счет использования эвфемизмов, метафор, лексики женской жизнедеятельности. А с другой стороны, проявляется тенденция к огрублению и упрощению женской речи, чему способствует употребление сниженных JIE, усеченных единиц, англицизмов.

С точки зрения соответствия норме, язык женской прессы (по сравнении я языком мужской прессы) является более консервативным и более нормированным, когда речь идет о языковой грубости, например, в использовании сниженной лексики. Язык женских изданий является более открытым для лексико-семантаческим изменений и проявляет большую креативность и изобретательность, нередко дополняет семантику некоторых JIE значениями, характерными для женской жизнедеятельности, способствует распространению нестандартных цветообозначений.

Язык женских изданий способствует феминизации языковой нормы, что, в свою очередь, приводит к расширению ее нормативных границ. Влияние языка женских журналов на формирование языковых норм проявляется двояко. С одной стороны, язык современных французских женских изданий, допуская в печати использование сниженной лексики, англицизмов, способствует процессу демократизации и «англо-американизации» современного французского языка. С другой стороны, язык женских изданий, способствуя появлению в языке новых, характерных для женской жизнедеятельности значений, распространению эвфемистических замен, экспрессивных метафор, содействует гармонизации современного французского языка.

Заключение

.

Целью данной работы ставилось исследование семантико-пратматическото и тендерного аспектов языка современных французских женских журналов и выявление влияния языка женской прессы на формирование норм национального языка. Для осуществления этой цели в ходе данной работы были решены задачи, поставленные во Введении, и сделаны следующие выводы:

1. Языковая норма представлена языковым стандартом, регулирующим речевую деятельность в данном обществе и в данное время. Норма находится в постоянной динамике, и одним из факторов развития нормы выступает язык СМИ, который в последнее время активно способствуют демократизации и «англо-американизации» современного французского языка. Особую роль в динамике нормы играет язык женской прессы, который пропагандирует женский вариант речи и изменяет традиционные представления о языковой норме. Специфика влияния языка женской прессы на формирование языковой нормы обусловлена особенностями женской речи, которая является основой языка прессы для женщин.

2. Женская речь рассматривается в аспекте тендерной лингвистики, изучающей зависимость речи индивида от социокультурной организации половых различий — тендера. Она противопоставляется мужской речи не только целым рядом своих ярких особенностей, но и своим статусом в языке. Выполняя свое традиционное предназначение и оказывая огромное влияние на формирование речи подрастающего поколения, женская речь в настоящее время, будучи представленной еще и в публичной коммуникации — в СМИ, усиливает свое влияние на процесс языкового развития и унормиро-вания. Язык женских изданий имеет особый статус в национальном языке. Так, имея в своей основе женский вариант речи, язык женских изданий игнорирует одни языковые явления, пропагандирует другие и предлагает тем самым свое видение языковых правил и норм.

3. Язык женских изданий отличает ряд особенностей: склонность к языковому сотрудничеству, большая эмоциональность, склонность к использованию модных языковых форм, языковая детализация. Эти особенности получают на страницах современных французских женских изданий свои лингвистические средства выражения. Так, склонность к языковому сотрудничеству реализуется на страницах женских изданий в использовании эвфемистических заменбольшая эмоциональность женской речи выражается в использовании интенсификаторов, сниженной лексики, метафоричных значений, более длинных и развернутых грамматических конструкцийсклонность к использованию модных форм проявляется в использовании модизмов, англо-американизмов, усеченных единицстремление к языковой детализации реализуется на страницах женской прессы в использовании детализированного описания и нестандартных цветообозначений. Таким образом, язык женских изданий характеризуется противоречивыми особенностями. С одной стороны, на страницах женской прессы реализуется стремление к языковой гармонии и феминизации, что достигается за счет использования эвфемизмов, метафор, лексики женской жизнедеятельности. А с другой стороны, проявляется тенденция к огрублению и упрощению женской речи, чему способствует употребление сниженных JIE, усеченных единиц.

4. С точки зрения соответствия традиционной норме современного французского письменно-литературного языка, язык женских изданий является менее терпимым к языковой грубости, что проявляется в выборе более «мягких» вариантов сниженных наименований. Но язык женской прессы является более открытым к лексико-семантическим изменениям, происходящим в языке, что выражается в большем использовании образных метафор, дополнении семантики некоторых слов значениями, характерными для женской жизнедеятельности.

5. Язык женской прессы оказывает огромное влияние на процесс языкового развития и одновременно способствует демократизации национального языка посредством использования сниженной лексики, «англо-американизации» современного французского языка за счет употребления англо-американизмов, гармонизации современного французского языка через распространение мягких эвфемистических замен, образных цветообозначений, экспрессивных метафор.

Таким образом, влияние женской речи, в том числе представленной на страницах прессы, на французский национальный язык также противоречиво и многомерно, как и сами женщины. Когда-то Симона де Бовуар написала: «Женщина — это и грешница Ева, и святая дева Мария. Она и богиня, и служанка, и источник жизни, и власть тьмы, она сочетает в себе истину, хитрость, сплетни, ложь. Она целительница и ведьма, она в молитвах мужчин и в их грехах» [Beauvoir, 1968]. И именно благодаря влиянию женщин рождается новый язык, новая манера говорить, которая прославляет красоту.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Н.Г. Язык СМИ как фактор развития языка / Н. Г. Аветисян // Вестник МГУ. 2002. — № 1. — С. 80−86.
  2. С.Г. Прагматические особенности английской диалогической речи / С. Г. Агапова. Ростов-на-Дону: Мысль, 2002. — 232 с.
  3. О.В. Язык СМИ как часть коллективного производства общества / О. В. Александрова // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Межвузовский сб. научн. тр. М.: Изд-во МГУ, 2003.-С. 89−99.
  4. O.JT. Тендер как параметр текстообразования: Авто-реф. дис.. канд. филол. наук / Антинескул Ольга Леонидовна. Пермь, 2000. — 19 с.
  5. Е.М. О различиях в речевом поведении мальчиков и девочек / Е. М. Бакушева // Антропоцентризм и прагматика: Сб. научн. тр. -Кривой Рог-Москва, 1995.-С. 100−110.
  6. Е.М. Особенности эмоциональной речи мужчин и женщин / Е. М. Бакушева // Язык и эмоции: Сб. научн. тр. Волгоград: Перемена, 1995. — С. 32−36.
  7. Е.М. Социолингвистический анализ речевого поведения мужчин и женщин (наматериале французского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Бакушева Елена Михайловна. М., 1995. — 16 с.
  8. И.Я. Семантика и прагматика рекламного дискурса (на материале французского и русского языков): Дис.. канд. филол. наук / Балабанова Ирина Яковлевна. Казань, 2004. — 201 с.
  9. Ш. Французская стилистика: Учебное пособие / Ш. Балли М.: Высшая школа, 1961. — 394 с.
  10. Е.Н. Аспекты коммуникативного поведения женщин, представляющих различные культуры / Е. Н. Бахарева // Тендер, язык, культура, коммуникация: Материалы I междунар. конф. М.: Изд-во МГУ, 1999. -С. 17.
  11. В.В. Интенсификаторы и интенсификация в языке и речи (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Безрукова Вера Викторовна. Воронеж, 2004. — 23 с.
  12. А.Ю. Особенности речевого поведения мужчин и женщин (на мат-ле русской разговорной речи): Дис.. канд. филол. наук / Беляева Анна Юрьевна. Саратов, 2002. — 177 с.
  13. Ф.М. Специфика языка печати как средства массовой коммуникации / Ф. М. Березин // Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сб. обзоров. М.: Изд-во МГПИ, 1986. — С. 217−224.
  14. Е.С. Об этапности развития норм / Е. С. Блиндус // Нормы реализации. Варьирование языковых средств: Межвузовский сб. научн. тр.-Горький, 1984.-С. 41−47.
  15. Боннер-Смеюха В. В. Отечественные женские журналы. Истори-ко-типологическое исследование: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Боннер-Смеюха Виктория Вячеслововна. Ростов-на-Дону, 2001. — 26 с.
  16. Н.В. Тендерная стратификация английского языка: исследования и результаты / Н. В. Буренина // Тендер, язык, культура, коммуникация: Материалы I междунар. конф. М.: Изд-во МГУ, 1999. — С. 24.
  17. В.М. Норма как социолингвистическая категория / В. М. Бухаров // Нормы реализации. Варьирование языковых средств: Межвузовский сб. научн. тр. Горький, 1984. — С. 48−51.
  18. А. Язык, культура, познание / А. Вежбицкая. М.: Наука, 1996.-416 с.
  19. Д.Ж. Правда о женщинах / Д. Ж. Виткин. СПб.: Але-тейя, 1996.-254 с.
  20. М.Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание / М. Н. Володина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Сб. научн. тр. -Изд-во МГУ, 2003. — С. 9−31.
  21. В.В. Невербальные компоненты коммуникации, отражающие эмоциональные реакции человека: тендерный аспект (на материале англоязычных художественных текстов): Дис.. канд. филол. наук / Ганина Вера Владимировна. Иваново, 2005. — 202 с.
  22. Е.Ю. Речевое поведение в тендерном аспекте: проблемы теории и методики описания: Дис.. канд. филол. наук / Гетте Елена Юрьевна. Воронеж, 2004. — 250 с.
  23. Е.Г. Некоторые особенности построения разговорных текстов мужчин и женщин / Е. Г. Голян // Античный мир и мы: Сб. научн. тр. -Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1997. С. 26−28.
  24. Е.И. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингвистический анализ): Дис.. д-ра филол. наук / Горошко Елена Игоревна. М., 1995. — 179 с.
  25. О.Н. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей / О. Н. Григорьева // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Сб. научн. тр. М.: Изд-во МГУ, 2003. — С. 167−180.
  26. А.А. Состояние и перспектива тендерной лингвистики на Западе в конце XX начале XXI веков / А. А. Григорян. — Иваново: Диалог, 2004. — 292 с.
  27. В.И. Тендерные особенности близости значения слов (на материале молодежного жаргона): Дис.. канд. филол. наук / Гришкова Виктория Игоревна. Курск, 2005. — 151 с.
  28. И.А., Томская М. В. Тендерный аспект в текстах современной рекламы / И. А. Гуссейнова, М. В. Томская // Филологические науки. 2000.-№ 3,-С. 81−92.
  29. З.И. Лингвосоциокультурный аспект тендерных отношений: Дис.. канд. филол. наук / Дадова Залина Исмеловна. Нальчик, 2005. — 144 с.
  30. В.В. Наименования лиц женского пола в русском языке XVIII века: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Демичева Вера Владимировна. Воронеж, 1995. — 24 с.
  31. Ю.Д. Социальная лингвистика: Учебное пособие / Ю. Д. Дешериев М.: Наука, 1977. — 381 с.
  32. И.Н. Формирование тендерных стереотипов СМИ: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Дмитриева И. Н. М., 2002. — 21 с.
  33. К.А. Стилистика французского языка: Учебное пособие / К. А. Долинин. Л., 1978. — 384 с.
  34. С.П. Когнитивно-прагматические аспекты тендера в рекламе (на материале русского и английского языка): Автореф. дис. .канд. филол. наук / Ермакович Светлана Петровна. Калининград, 2003. -22 с.
  35. В.И. Поле брани: сквернословие как социальная проблема / В .И. Жельвис. М.: Ладомир, 1997. — 330 с.
  36. В.И. Эмотивные аспекты речи / В. И. Жельвис. Ярославль: Изд-во ЯрГУ, 1990. — 81 с.
  37. С.В. Введение в тендерные исследования: Учебное пособие / С. В. Жеребкин. СПб.: Алетейя, 2001. — 4.2. — 991 с.
  38. И.А. Введение в тендерные исследования: Учебное пособие / И. А. Жеребкина СПб.- Алетейя, 2001. — 4.2. — 708 с.
  39. Е.А. Английская женская речь: Дис.. канд. филол. наук / Жигайкова Екатерина Александровна. М., 2004. — 148 с.
  40. А.В. Женская пресса как фактор социализации личности: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Жукова Анна Вадимовна. СПб., 1999.- 18 с.
  41. Э.Х. Норма во фразеологии и ее кодификация в словарях: Автореф. дис.. д-ра. филол. наук / Жураев Эгамберди Хамрабаевич. -Ташкент, 1991. 18 с.
  42. Л.Н., Алексеева М. И., Болотова Л. Д. Система СМИ в России: Учебное пособие для вузов / Л. Н. Засурский, М. И. Алексеева, Л. Д. Болотова. М.: Аспект-Пресс, 2003. — 259 с.
  43. О., Кигай Н. Женская тема в СМИ / О. Здраво-мыслова, Н. Кигай. М.: Аспект-Пресс, 2002. — 152 с.
  44. М. Мужская и женская логика или успех в личной жизни / М.Землянская. М.: Ладомир, 2002. — 317 с.
  45. Н.В. Межличностное общение: Хрестоматия по психологии / Н. В. Казаринова. СПб.: Алетейя, 2001. — 512 с.
  46. Н.А., Гурычева М. С., Аллендорф К. А. История французского языка: Учебное пособие для вузов / Н. А. Катагощина, М. С. Гурычева, К. А. Аллендорф. -М.: Наука, 1976. 285 с.
  47. В.Б. Введение в теорию коммуникации: Учебное пособие / В .Б. Кашкин. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000. — 175 с.
  48. А.В. Тендер: Лингвистические аспекты / А. В. Кириллина. -М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 1999. 180 с.
  49. А.В. Тендерные аспекты языка и коммуникации / А. В. Кириллина. М.: АДД, 2000. — 180 с.
  50. А.В. Тендерные аспекты языка и коммуникации: Дис.. д-ра филол. наук / Кириллина Алла Викторовна. М., 2000. — 369 с.
  51. И.В. Роль тендерного фактора в коммуникативном поведении мужчин и женщин: Дис.. канд. филол. наук / Коноваленко Ирина Владимировна. Омск, 2003. — 136 с.
  52. Н.Н. Анализ тендерной иерархии в языке / Н. Н. Коростылева // Современные лингвистические и методико-дидактические исследования. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2004. — Вып. 2. — С. 41−49.
  53. Н.Н. Женщина и мужчина: от конфликта к согласию / Н. Н. Коростылева. М.: Аспект-Пресс, 2005. — 240 с.
  54. С.А. Языковые особенности рекламных текстов в тендерном аспекте (на материале русскоязычных журналов): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Корочкова Светлана Александровна. СПб., 2004. -24 с.
  55. К.К. Формы общественного сознания и язык массовых коммуникаций. Социолингвистическое исследование / К. К. Кошевой. М.: Наука, 1984.-220 с.
  56. Н. Мужская и женская речь в современном японском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Крнетта Наталия. М., 2003. -23 с.
  57. Л.П. Язык в современном обществе / Л. П. Крысин. М.: Наука, 1977.- 190 с.
  58. Т.Б. Зарубежная лингвистика: Учебное пособие для вузов / Т. Б. Крючкова. -М.: Наука, 1991. 138 с.
  59. Т.Б. К вопросу о дифференциации языка по полу говорящего / Т. Б. Крючкова // Восточное языкознание. М., 1986. — С. 152 158.
  60. Т.Б. Некоторые экспериментальные исследования особенностей использования русского языка мужчинами и женщинами / Т.Б. Крючкова//Проблемы психолингвистики М., 1975.-С. 186−199.
  61. Л.А., Дядечко Л. П., Черненко А. А. Роль языка СМИ в развитии национального языка / Л. А. Кудрявцева, Л. П. Дядечко, А. А. Черненко // Вестник МГУ. 2004. — № 5. — С. 49−58.
  62. О.Н. Метафорология: теоретические аспекты / О.Н. Лагу-та. Новосибирск: Основа, 2003. — Ч. 1. — 113 с.
  63. О.Н. Метафорология: теоретические аспекты / О. Н. Лагута. Новосибирск: Основа, 2003. — 4.2. — 207 с.
  64. Ю.А. Усечения в современной речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Лазарева Юлия Александровна. М., 2004. — 16 с.
  65. О.А. Новое в изучение языка СМИ / О. А. Лаптева // Вестник МГУ. 2002. — № 2. — 216 с.
  66. О.А. Русское слово у журналиста / О. А. Лаптева // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Сб. научн. тр. М.: Изд-во МГУ, 2003. — С. 57−60.
  67. М.В. Грамматическая категория рода в аспекте тендерной лингвистики: Автореф. дис.. д-ра филол. наук / Ласкова Марина Васильевна. Ростов н/Д, 2001. — 23 с.
  68. Н.В. Тендерный аспект в изучении языка и коммуникации в контексте культуры: Дис.. канд. филол. наук / Леткина Наталья Владимировна. Саранск, 2002. — 174 с.
  69. В.И. Структура и функционирование усеченных слов в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Литвиненко Валентина Ивановна. Киев, 1988. — 25 с.
  70. Н.Н., Мовшович Н. А. Лексикология французского языка: Учебное пособие для вузов / Н. Н. Лопатникова, Н. А. Мовшович. -М.: Высшая школа, 2001. 247 с.
  71. Лу Мими. Женская печать: эволюция типологической структуры в условиях реформируемого общества: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Лу Мими. М., 1998. — 22 с.
  72. Е.Г. Введение в тендерные исследования: Учебное пособие / Е. Г. Луковицкая. Великий Новгород: Пороги, 2002. — 88 с.
  73. ЛЭС. Лингвистический энциклопедический словарь: под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Наука, 1996.
  74. Н.О. Структура бытового повествования и специфика ее тендерной реализации: Дис.. канд. филол. наук / Магнес Наталья Олеговна.-СПб, 1999.-245 с.
  75. А.П. О реализации принципа вежливости в речи мужчин и женщин / А. П. Мартынюк // Вестник Харьковского Университета. 1989.-№ 339.-С. 89−92.
  76. А.П. Прагматические особенности текста в зависимости от пола автора / А. П. Мартынюк // Вестник Харьковского Университета. 1988. — № 322. — С. 56−60.
  77. А.П. Речь и пол / А. П. Мартынюк // Язык. Человек. Время. Харьков: Основа, 1992. — С. 40−50.
  78. Н.Б. Социальная лингвистика: Учебное пособие для вузов / Н. Б. Мечковская. М.: Аспект Пресс, 2000. — 207 с.
  79. А.Н. Соотношение понятий система, норма, стиль в теории языка // Нормы реализации. Варьирование языковых средств: Межвузовский сб. научн. тр. Горький, 1984. — С. 119−126.
  80. В.П. Стилистика русского языка. Приемы и средства выразительности и образности речи: Учебное пособие / В. П. Москвин. -Волгоград: Перемена, 2000. 165 с.
  81. В.Я. Языковая норма: узус и кодификация / В.Я. Мыр-кин. Архангельск: Пороги, 2002. — 230 с.
  82. Е.Ю. Эмоциональная нагрузка слова. Опыт психолингвистического исследования / Е. Ю. Мягкова. Воронеж, 1990. — 125 с.
  83. Дж. Слово как действие / Дж. Остин. М.: Ладомир, 1996. -59 с.
  84. Е.Ф. Разговорно-сниженные фразеологические единицы современного французского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Переверзева Елена Флавиановна. М., 1998. — 16 с.
  85. Е.Ф. Стилистически-окрашенная лексика русского языка / Е. Ф. Петрищева. М.: Наука, 1984. — 220 с.
  86. Р.Г. Стилистика французского языка: Учебное пособие для вузов / Р. Г. Пиотровский. М.: Высшая школа, 1965 — 449 с.
  87. В.В. Многоуровневая стратегия в лингвистической ген-дерологии / В. В. Потапов // Вопросы языкознания. 2002. — № 1. — С. 103 130.
  88. В.В. Попытки пересмотра тендерного признака в английском языке / В. В. Потапов // Тендер как интрига познания: Сб. статей. -М.: Рудомино, 2000.-С. 151−167.
  89. Н.П. Стилистика современного французского языка: Учебное пособие для вузов / Н. П. Потоцкая. М: Высшая школа, 1974. — 274 с.
  90. Н.Л. У истоков женской автобиографии в России / Н. Л. Пушкарева // Филологические науки. 2000. — № 3. — С. 62−69.
  91. С.В., Алексеев, А .Я. Беседы о стилистике: Учебное пособие для вузов / С. В. Райлян, А. Я. Алексеев. Кишинев: «Штиница», 1983. -131 с.
  92. Е.И. Психология отношений мужчины и женщины / Е. И. Рогов. М.: Ладомир, — 2002. — 208 с.
  93. С.А. Технические средства коммуникации и проблемы соотношения устной и письменной форм речи / С. А. Ромашко // Роль языка в средствах массовой коммуникации: Сб. обзоров. М.: Рудомино, 1986. — С. 144−154.
  94. О.С. Разговорная речь в коммуникативной структуре художественного текста (на материале французского языка) / О. С. Сапожникова. Нижний Новгород: Пороги, 2001. — 187 с.
  95. Т.Ю. Сравнительные лингвокультурологические характеристики цветообозначения и цветовосприятия в английском и русском языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Светличная Татьяна Юрьевна. -Пятигорск, 2003. 17 с.
  96. Г. В. Семантико-прагматические особенности языка интервью на французском радиовещании. Автореф. дис.. канд. филол. наук / Свищев Геннадий Владимирович. Воронеж, 1998. — 19 с.
  97. А.П. Об одной из тенденций развития французского словаря 20 века: формы-заменители / А. П. Сергеева // Вестник МГУ. 2001. -№ 1. — С. 44−49.
  98. Дж. Основные понятия речевых актов / Дж. Серль. М.: Наука, 1986.-201 с.
  99. И.Г. Лингвистический аспект концептуализации тендерав сознании носителя языка / И. Г. Серова // От мужских и женских к тендерным исследованиям: Материалы междунар. конф. Тамбов: Изд-во Тамбовского пед. ун-та, 2001. — С. 126−130.
  100. Ю.Г. Особенности языка дикторов французского радио: Дис.. канд. филол. наук / Синельников Юрий Григорьевич. М., 1987.- 151 с.
  101. Ю.Г., Новосельцев Н. С. Французско-русский словарь арготической лексики со значениями соматизмов / Ю. Г. Синельников, Н. С. Новосельцев. Белгород: Изд-во БГУ, 2000. — 92 с.
  102. О.Б. Нормы устной речи / О. Б. Сиротина // Функционирование языка и норма: Сб. статей. Горький: Перемена, 1986. — С. 35−40.
  103. О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности / О. Б. Сиротина. -М.: Просвещение, 1974. 143 с.
  104. Ю.М. Языковая и субъязыковая норма // Нормы реализации. Варьирование языковых средств: Межвузовский сб. научн. тр. Горький, 1984.-С. 161−172.
  105. Н.А. Усеченные единицы в современном французском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Смахтин Николай Алексеевич -М., 1988.- 15 с.
  106. Г. Я. О закономерностях развития языка газеты в XX веке / Г. Я Солганик // Вестник МГУ. 2002. — № 2. — С. 39−53.
  107. Г. Я. О языке и стиле газет / Г. Я Солганик // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования: Сб. научн тр. Изд-во МГУ, 2003.-С. 261−268.
  108. Ю.С. Структура французского языка: Учебное пособие / Ю. С. Степанов. М.: Высшая школа, 1968 — 249 е.
  109. Ю.С. Французская стилистика в сравнении с русской: Учебное пособие / Ю. С. Степанов. М.: Высшая школа, 2002. — 360 с.
  110. JI.B. Проявление тендерного фактора в языке и речевая характеристика персонажей: Дис.. канд. филол. наук / Степанова JI.B.- Нижний Новгород, 2000. 145 с.
  111. И.А. Общение мужчин и женщин / И. А. Стернин. Воронеж, 2001.-35 с.
  112. И.А. Общение мужчин и женщин в семье / И. А. Стернин. Воронеж — Пермь, 1999.
  113. И.А. Общение с женщинами / И. А. Стернин. Воронеж, 1997.
  114. Т.Н. Феминистский социокультурный проект: социальные рамки тендерной самоидентификации личности в условиях современной культуры: Автореф. дис. .д-ра филол. наук / Стеценко Татьяна Ивановна. Владивосток, 1997. — 23 с.
  115. Н.В. Межличностные отношения в языковом сознании русских: тендерный аспект: Дис.. канд. филол. наук / Стрельцова Наталья Владимировна. М., 2005. — 256 с.
  116. Л.П. К вопросу о сущности нормы // Нормы реализации. Варьирование языковых средств: Межвузовский сб. научн. тр. Горький, 1984.-С. 173−178.
  117. С.К. Эмоциональный уровень мужской и женской языковой личности и средства его выражения: Дис.. канд. филол. наук / Табурова Светлана Константиновна. М., 1999. — 214 с.
  118. Д. Ты меня не понимаешь / Д. Таннен. М.: «Вече Персей ACT», 1996.-401 с.
  119. В.И. Русская фразеология. Семантические, праматические и лингвокультурологичесие аспекты / В. И. Телия. М.: Аспект-Пресс, 1996- 460 с.
  120. Е.Н. Специфика выражения оценки в тендерном дискурсе (на материале современного английского языка): Дис.. канд. филол. наук / Токарева Елена Николаевна. Уфа, 2005. — 208 с.
  121. Ф.А. Семантика цветообозначений в разносистемных языках (на материале болгарского, русского и французского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Тугушева Фатимат Аммаевна. Нальчик, 2003.-23 с.
  122. JI.C. Функциональная семантика эвфемизмов в современном французском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Турганбаева Ляззат Сагинтаевна. М, 1989. — 23 с.
  123. А.Ф. К типологической характеристике разговорного и книжного вариантов современного французского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Фефелов А. Ф. М, 1978. — 25 с.
  124. З.Е. Эмоционально-оценочная лексика современного немецкого языка: Автореф. дис.. д-ра филол. наук / Фомина Зина Евгеньевна. М, 1996. — 66 с.
  125. И.И. Тендер в теории и практике обучения межъязыковой коммуникации: Материалы I междунар. конф. «Тендер. Язык. Культура. Коммуникация». Москва, 25−26 ноября 1999. — М.: 2001. — С. 7.
  126. И.И. Тендер как интрига познания / И. И. Халеева // Тендерный фактор в языке и коммуникации: Сб. научн. тр. М, 1999: Вып 446. -С. 7−14.
  127. С.А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры / С. А. Хахалова. Иркутск: Гардарики, 1998. — 220 с.
  128. З.И. Стилистика французского языка: Учебное пособие для вузов / З. И. Хованская. М.: Высшая школа, 1984. — 344 с.
  129. В.А. Реализация системных возможностей языка в рамках социальной дифференциации // Нормы реализации. Варьирование языковых средств: Межвузовский сб. научн. тр. Горький, 1984. — С. 192−198.
  130. И.Н. Различие в речевом поведении мужчин и женщин. М.: Изд-во МГУ, 1999. — 23 с.
  131. Е.М. Язык современной французской прессы: лексико-семантические аспекты / Е. М. Чекалина. JI.: Изд-во Ленинградского Университета, 1991. — 168 с.
  132. Е.М., Ушакова Т. М. Лексикология французского языка: Учебное пособие для вузов / Е. М. Чекалина, Т. М. Ушакова. СПб.: Але-тейя, 1998.-235 с.
  133. В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе / В. И. Шаховский. Воронеж, 1987. — 163 с.
  134. М.А. Оценка в разговорной речи мужчин и женщин // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сборник статей. Волгоград — Саратов: Перемена, 1998. — С. 43−54.
  135. P.M. Женская пресса и ее типологические особенности / P.M. Ямпольская // Вестник МГУ. 1995. — № 1. с. 15−25.
  136. P.M. Женская пресса: основные проблемно-тематические направления / P.M. Ямпольская // Вестник МГУ. 1997. — № 4. -С. 3−15.
  137. P.M. Тенденции развития типологической структуры женской прессы / P.M. Ямпольская // Вестник МГУ. 1995. — № 6. — С. 311.
  138. Adler Max. Sex difference in Human speech. A sociolinguistique study. Humburg, 1978. — 151 p.
  139. Aebischer V. Les femmes et le langage. Paris: PUF, 1985. — 200 p.
  140. Albrecut J. Ecrit. Parle. Soutenu. Relache / Jorn Albrecut // Le Fran-?ais parle. Universite Paul-Valery, 2000. — P. 229−236.
  141. Baron D. Grammar & Gender. Yale, 1986. — 197 p.
  142. Beauvoir S. The seconde sex. New York, 1968. — 732 p.
  143. Benveniste E. Problemes de linguistique generale. Paris: Gallimard, 1993.-242 p.
  144. Berlin В., Kay P. Basic color terms. Their university and evolution. -University of Californian Press, 1969. 178 p.
  145. Bloss Т., Frickey A. La femme dans la societe franfaise. Paris: PUF, 2002.-127 p.
  146. Bonvoisin S.-M., Maignien M. La presse feminine. Paris: PUF, 1986.- 128 p.
  147. Bosio-Valici S., Zancarini-Fournel M. Femmes et fieres de Г etre. -Paris: Larousse, 2001. 191 p.
  148. Brunet S. Les mots de la fin du siecle. Paris: Edition Belin, 1996.254 p.
  149. Cadet F. Le fran9ais ordinaire. Paris: Armand Colin, 1989. — 192 p.
  150. Calle M. Du feminine: textes reunis par Mireille Calle. Presses Universitaire de Grenoble, 1992. — 264 p.
  151. Cameron D. Feminism & Linguistic Theory. London, 1992. — 2471. P
  152. Cameron D. The feminist critique of language. London, 1998. — 2641. P
  153. Cellard J., Rey A. Dictionnaire du fran? ais non-conventionnel. -Paris, 1980.-908 p.
  154. Certa P. Le Fran9ais d’aujourd’hui une langue qui bouge. Paris: Gallimard, 2001.- 126 p.
  155. Coates J. Gossip revisisted language in all female groups / J. Coates // Women in their speech communities. Published in the USA by Longman Inc., 1988.-P. 94−123.
  156. Coates J. Women talk: conversation between women friends. Oxford, 1996.-379 p.
  157. Coates J. Women, Men & Language studies in language & linguistics. New York, 1987. — 363 p.
  158. Debras S. Des journaux et des femmes / S. Debras // Communication et langage. № 122. — 1999. — P. 58−71.
  159. Eakins B.W., Eakins R.G. Sex differencies in human communication. -Boston, 1978.- 196 p.
  160. Eluerd R. La pragmatique linguistique. Paris: Gallimard, 1985.222 p.
  161. Etiemble R. Parlez-vous franglais? Paris: Gallimard, 1991. — 438 p.
  162. Gilder A. Et si Ton parlait Frai^ais? Paris: PUF, 1996. — 239 p.
  163. Giraud I. Lire la presse: essai et anthologie. Paris: Gallimard, 2000. -147 p.
  164. Goosse A. La n6ologie fran9aise d’aujourd’hui. Paris: PUF, 1975.72 p.
  165. Helgorsky F. La notion de norme en linguistique / F. Helgorsky // Le franfais moderne. 1982. -№ 1. — P. 41−46.
  166. Irigaray L. This sex which is not one. New York, 1985. — 223 p.
  167. Jespersen O. Growth & Structure of the English Language. Oxford, 1968.-396 p.
  168. Jespersen O. Language: it’s nature, development & origin. Heidelberg, 1925.-401 p.
  169. Lakoff R. Language & Woman’place. New York: Harper, 1975.271 p.
  170. Lakoff R. You are what you say. Mind speaks to mind. Waching-ton, 1988.- P. 41−45.
  171. Larousse de poche. Paris: Larousse, 2002. — 975 p.
  172. Lipovetsky G. L’empire de l’ephemere. La mode et son destin dans la societe fran9aise. Paris: Gallimard, 1987. — 345 p.
  173. Lipovetsky G. La troisieme femme. Paris: Gallimard 1997. — 3281. P
  174. Maund B. Colours: their nature & represantation. London, 1995.247 p.
  175. A. 100% Fran9aise. Paris: Editions Jean-Claude Lattes, 1994.-262 p.
  176. Mortureux M.-F. La lexicologie: entre langue et discours. Paris: Armand Colin, 1997.- 191 p.
  177. Pergnier M. Les anglicismes. Paris: PUF, 1989. — 214 p.
  178. Preisler B. Linguistic sex roles in conversation. Paris: Mouton, 1986.-287 p.
  179. Robert quotidien. Paris, 1996. — 2181 p.
  180. Sauvageot A. Fran9ais d’hier ou frangais de demain. Paris, Galli-mard, 1978.- 188 p.
  181. Spender D. Man made language. London, 1980. — 188 p.
  182. Steeves H.L. Feminist theories & media studies. Critic studies in mass communication. London, 1987. — P. 95−135.
  183. Tannen D. Gender & Conversational interaction. Oxford, 1993.327 p.
  184. Tannen D. Gender & Discourse. Oxford, 1994. — 202 p.
  185. Troemel-Ploets S. Woman’s conversational culture. Roskilde Uni-versitetscenter. — 1985. — 251 p.
  186. Trudgill P. Sociolinguistics. An introduction. Middlesex, 1974.184 p.
  187. Viallon P. L’analyse du discours de la television. Paris: PUF, 1996. -127 p.
  188. Yaguello M. Le grand livre de la langue frangaise. Paris: Seuil, 2003.-543 p.
  189. Yaguello M. Le sexe des mots. Paris: Belfond, 1989. — 159 p.1. Использованные журналы
  190. Marie Claire, mars 2005. 302 p.
  191. Marie Claire, janvier 2005. 178 p.
  192. Marie Claire, septembre 2004. 284 p.
  193. Marie Claire, juin 2004. 356 p.
  194. Marie Claire, janvier 2003. 178 p.
  195. Marie Claire, mai 2003.-324 p.
  196. Marie Claire, avril 2002. 320 p.
  197. Marie Claire, novembre 2002. 314 p.
  198. Marie Claire, aout 2001. 178 p.
  199. Marie Claire, juin 2001.-241 p.
  200. Marie Claire, mai 2000. 287 p.
  201. Marie Claire, fevrier 2000. 211 p. * 13. Elle, avril 2005.-212 p.14. Elle, aout 2005.-96 p.
  202. Elle, juillet 2004. 116 p.16. Elle, mai 2004.-228 p.
  203. Elle, septembre 2003. 218 p.
  204. Elle, janvier 2003. 215 p.19. Elle, mars 2002.-228 p.
  205. Elle, octobre 2002. 216 p.
  206. Elle, novembre 2001. 220 p.
  207. Elle, octobre 2001. 232 p.23. Elle, avril 2000.-222 p.
  208. Elle, fevrier 2000.-212 p.25. Vogue, avril 2005. 258 p.26. Vogue, aout 2005. 226 p.27. Vogue, mai 2004. 244 p.
  209. Vogue, septembre 2004. 340 p.29. Vogue, mars 2003. 354 p.30. Vogue, mai 2003.-258 p.
  210. Vogue, octobre 2002. 328 p.
  211. Vogue, novembre 2002. 258 p.
  212. Vogue, juillet 2001.-250 p.34. Vogue, mars 2001. 256 p.35. Vogue, avril 2000. 271 p.
  213. Men’s Health, novembre 2005. 120 p.
  214. Men’s Health, juillet aout 2005. — 122 p.
  215. Men’s Health, septembre 2005. 122 p.
  216. Men’s Health, juillet 2004. 118 p.
  217. Men’s Health, avril 2004. 114 p.
  218. Men’s Health, mai 2004. -119 p.
  219. Men’s Health, novembre 2003. 138 p. V 43. Men’s Health, septembre 2003. — 126 p.
  220. Men’s Health, octobre 2003. № 43. — 145 p.
  221. Men’s Health, janvier 2002. 122 p.
  222. Men’s Health, mars 2002. 119 p.
  223. Men’s Health, decembre 2001. 98 p.
  224. Men’s Health, fevrier 2001. 130 p.
  225. Men’s Health, avril 2000. 120 p.
  226. Men’s Health, juin 2000. 118 p. v
Заполнить форму текущей работой