Фразеологические единицы, характеризующие трудовую деятельность в английской и русской лингвокультурах
Диссертация
В составе ФЕ исследуемого типа наиболее многочисленны ФЕ с пейоративной эмоциональной оценкой, что подтверждает точку зрения тех фразеологов, которые считают, что «во фразеологии отрицательные коннотативаные поля всегда более мощные (в количественном отношении), чем поля с положительной коннотацией» (Архангельский B. JL, Ройзензон Л.И.). Это объясняется, на наш взгляд, тем, что отрицательная… Читать ещё >
Содержание
- ГЛАВА 1. ФРАЗЕОЛОГИЯ В КОНТЕКСТЕ КУЛЬТУРЫ
- 1. 1. Основные вопросы фразеологии
- 1. 2. Тенденции исследования языка как способа кодирования и трансляции культур
- 1. 3. Актуальные вопросы фразеологии как объекта лингвокультурологического исследования
- ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 1
- ГЛАВА 2. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНАЯ СПЕЦИФИКА СЕМАНТИКИ ФЕ, ХАРАКТЕРИЗУЮЩИХ ТРУДОВУЮ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
- 2. 1. Культурная интерпретация компонентов ФЕ методом семантического поля
- 2. 1. 1. Семантическое поле «Трудолюбие»
- 2. 1. 2. Семантическое поле «Безделье»
- 2. 1. 3. Семантическое поле «Мастерство, умение, опыт и их отсутствие»
- 2. 1. 4. Семантическое поле «Качество выполнения трудовой деятельности
- 2. 2. Интерпретация образного основания ФЕ, характеризующих трудовую деятельность, в английском и русском языках
- 2. 1. Культурная интерпретация компонентов ФЕ методом семантического поля
- ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 2
- ГЛАВА 3. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ЭКВИВАЛЕНТНОСТЬ И ЛАКУНАРНОСТЬ И СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ
- 3. 1. К вопросу о фразеологической эквивалентности и лакунарности
- 3. 2. Фразеологические эквиваленты
- 3. 3. Фразеологические аналоги
- 3. 4. Способы перевода безэквивалентных фразеологических единиц
- ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3
Список литературы
- Алеева Г. Х. Сопоставительный анализ ФЕ, характеризующих внешность человека в английском и турецком языках. Дис.. канд. филол. Наук. -Казань, 1999. — 204 с.
- Алехина А.И. Семантические группы во фразеологии современного английского языка. Минск: Вышэйш. шк., 1978. — 159 с.
- Алпатов В.М. Принципы типологического описания частей речи//Теория и тпология. М.: Наука, 1990. — с. 25−30.
- Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963. -267 с.
- Аракин В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков. -Л.: Просвещение, 1979. 259 с.
- Арбекова Г. И. Лексикология английского языка. М.: Высш. шк., 1977. -240 с.
- Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высш. шк., 1973.-303 с.
- Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека в английском и русском языках). Казань: Изд-во ЮГУ, 1989. — 123 с.
- Арсентьева Е.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц, семантически ориентированных на человека, в русском и английском языках и вопросы создания русско-английского словаря: Дис.. д-ра филол. наук. -Казань, 1993. 322 с.
- Артемова А.В. Эмотивно-оценочная объективация концепта «женщина» в семантике фразеологических единиц (на материале английской и русской фразеологии): Дис.. канд. филол. наук. Пятигорск, 2000. — 177 с.
- Арутюнов С.А. Народы и культуры: развитие и взаимодействие. М.: Наука, 1989. — 247 с.
- Арутюнова Н.Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы: Тезисы. Т. 1. — М., 1995. — С. 32
- Ахатов Г. Х. Фразеологические выражения в татарском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Казань, 1954. — 14 с.
- АюповаР.А. Фразеологизмы-шекспиризмы и способы их перевода на татарский язык: Автореф. дис. канд. филол. наук. Казань, 2001. — 23 с.
- Бабкин A.M. Русская фразеология, ее развитие, источники и лексикографическая разработка: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Л., 1968.-26 с.
- Бабкин A.M. Русская фразеология: её развитие и источники. Л.: Наука, Ленингр. Отд. 1970. — 264 с.
- Байрамова Л.К. Конгруэнтность и эквивалентность в лексике и фразеологии // Проблемы сравнительной типологии родного и изучаемого языков / Межвуз. сб. науч. тр. Казань, 1988. — С. 3−10.
- Байрамова Л.К. Некоторые принципы составления двуязычного идеографического словаря фразеологии // Тезисы итоговой научной конференции проф.-препод.состава КГУ. Казань, 1988. — С. 125.
- Байрамова Л.К. Татарстан: языковая симметрия и асимметрия. Казань: Изд-во КГУ, 2001. — 268 с.
- Байрамова Л.К. Фразеология произведений В.И. Ленина и принципы перевода. Казань: Изд-во КГУ, 1982. — 104 с.
- Байрамова Л.К. Фразеология в произведениях В.И. Ленина и принципы ее перевода на татарский язык: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1983. -34 с.
- Байрамова Л.К. Фразеология и перевод // Фразеология и синтаксис. -Казань, 1982.-С. 3−42.
- Байрамова Л.К., Сафиуллина Ф. С. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков. Казань: Изд-во КГУ, 1989. — 198 с.
- Барышев Н.В. Национальная специфика лексико-семантических полей «средства передвижения» в русском и английском языках: Дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1999. — 160 с.
- Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. — 422 с.
- Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. — 448 с.
- Бетехтина Е.Н. Фразеологизмы с библейскими именами. СПб.: Изд-во СПбУ, 1999. — 172 с.
- Бодуэн де Куртене И. А. Избранные труды по общему языкознанию. -Т.1.-М.: АН СССР, 1963.-381 с.
- Булаховский JI.A. Введение в языкознание. 4.2. — М.:Учпедгиз, 1953. -180 с.
- Буслаев Ф.И. Русские пословицы и поговорки, собранные и объясненные О. Буслаевым. М., 1854. — 176 с.
- Вартаньян Э.А. Из жизни слов. М.: Дет. лит., 1979. — 288 с.
- Васильева С.Г. Татарско-русские языковые параллели в фразеологической антонимии: Дис.. канд. филол. наук. Казань, 1987.-201 с.
- Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Пер. с англ.- Отв. ред. М. А. Кронгауз. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Вопросы семантики фразеологических единиц. Самарканд: Самарк. гос. ун-т. им. Навои, 1983. — 83 с.
- Верещагин Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострано-ведение в преподавании русского языка как иностранного. 3 изд., перераб. и доп. М., 1983.269 с.
- Веселовский А.Н. Из истории эпитета // Историческая поэтика. Л., 1940.-С. 83−84.
- Вильмс Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия «любовь» (на материале немецкого и русского языков): Дис.. канд. филол. наук. -Волгоград, 1997. 211 с.
- Виноградов В.В. О взаимодействии лексико-семантических уровней с грамматическими в структуре языка. // Мысли о современном русском языке. -М., 1963.-С. 5−23.
- Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке// А. А. Шахматов, 1864 1920: Сб. статей и материалов. — M.-JL: Изд-во АН СССР, 1947. — С.339 — 364.
- Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбилейной науч. сессии ЛГУ. Секция филол. наук. Л., 1946. — С. 45−69.
- Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове) М.: Высш. шк. — 1972. — 614 с.
- Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. 2 изд., М., 1986, -416 с.
- Воробьев В.В. Теоретические и прикладные аспекты лингвокульту-рологии. Дис. док. филол. наук. -М., 1996. 395 с.
- Воробьев В.В. Лингвокультурология (теория и методы). М., 1997. -331 с.
- Воробьев В.В.О статусе лингвокульутрологии. IX Конгресс МАПРЯЛ., Братислава, 1999. С. 96 — 117.
- Воробьев В.В. Лингвокультурология в кругу других гуманитарных наук // РЯЗР. № 3. 1999. С. 95 — 101.
- Гаврин С.Г. Вопросы лексико-семантического и грамматического анализа фразеологических единиц современного русского языка (на материале устойчивых метафорических сочетаний): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1962. — 20 с.
- Гак В.Г. Национально-культурная специфика меронимических фразеологизмов // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. — С. 260−269.
- Гак В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.: Междунар. отношения, 1977. — 264 с.
- Ганапольская Е.В. Фразеомантическое поле «труд» в русском (в сопоставлении с английским). Дис.. канд. филол. наук. СПБ, 1995. — 337 с.
- Гатиатуллина 3.3. Сравнительное исследование фразеологических единиц с компонентом движения (на материале английского, немецкого и шведского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1968. — 16 с.
- Гатиатуллина 3.3., Арсентьева Е. Ф. Структурно-семантические особенности фразеологических единиц, обозначающих характер человека в английском и русском языках // Сравнительно-сопоставительное изучение языков, 1978.-С. 12−27.
- Гвишиани Н.Б. Рецензия на книгу: Understanding the Lexicon. Meaning, Sense and World Knowledge in Lexical Semantics // ВЯ, 1991. № 5. C. 139 -144.
- Гвоздарев Ю.А. Основы русского фразеобразования. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростов, ун-та, 1977. — 182 с.
- Гизатова Г. К. Общечеловеческое и национальное в фразеологических единицах английского, русского и татарского языков // Проблемы сравнительной типологии родного и изучаемого языков: Межвуз. сб. науч. тр. Казань, 1988. — С. 47−58.
- Глин Э. Кровь британца. Англия, 1971. С. 15 — 231.
- Глухов В.М. Фразеологическое значение в сопоставлении с лексическим // Фразеологическая номинация. Особенности семантики фразеологизмов. -Ростов-на-Дону, 1989.-С. 15−20.
- Громыко М.М. Из истории культуры Древней Руси. М, 1975. — С. 290
- Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода // Звегинцев В. А. Хрестоматия по истории языкознания XIX XX веков. — М., 1956.
- Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985. -452 с.
- Дашиева Б.В. Концепт образа мира в языковом сознании русских, бурят и англичан. Дис.. канд. филол. наук. Москва, 1999. — 196 с.
- Дмитриева О.А. Культурно-языковые характеристики пословиц и афоризмов (на материале французского и русского языков). Дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1997. — 189 с.
- Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания, 1996. № 1. С. 71 — 93.
- Добровольский Д.О. Основы структурно-типологического анализа фразеологии современных германских языков (на материале нем., англ. и нидер. языков). Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 1990. 41 с.
- Добровольский Д.О., Малыгин В. Т., Коканина Л. Б. Сопоставительная фразеология (на материале германских языков). Курс лекций. Владимир: ВГПИ, 1990.-79 с.
- Добровольский Д.О. Национально-культурная специфика во фразеологии // Вопросы языкознания, 1997. № 6. — 37 — 48.
- Долгополов Ю.А. Сопоставительный анализ русского, английского и немецкого языков: Автореф. дис. канд. филол. наук. Казань, 1973. — 27с.
- Дубровина К.Н. Проблемы сопоставительного изучения фразеологии // Методология лингвистики и аспекты обучения языка. М., 1988. — С. 162 174.
- Дубровская О.Г. Лингвокультурологический аспект сопоставительного исследования русских и английских пословиц об уме и глупости: Дис.. .канд. филол. наук. Тюмень, 2000. — 260 с.
- Жоржолиани Д.А. Актуальные проблемы сопоставительной фразеологии в высшей школе // Проблемы сравнительной типологии родного и изучаемого языков: Межвуз. сб. науч. тр. Казань, 1988. — С. 66−71.
- Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978.-182 с.
- Забияко А.П., Кайдалов Д. П. Актуальные проблемы социологии труда. -М.: 1974.-238 с.
- Залялиева А.Р. Английские и русские фразеологические единицы с компонентом «человек»: Дис.. канд. филол. наук. Казань, 2003. — 186 с.
- Ибрагимова И.И. Сравнительно-сопоставительное исследование соматических фразеологизмов (на материале английского и татарского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Казань, 1993. — 22 с.
- Иванникова Е.А. Об основном признаке фразеологических единиц // Проблемы фразеологических исследований и материалы / Под ред. A.M. Бабкина. М.- Л., 1964. — С. 70−83.
- Иловайский Д.И. История России. Соч. Д. Иловайского. -Т. 1. Ч. 2. Владимирский период. — М., 1880. — 578 с.
- Кабакова С.В. «Образ» мира в идиомах // XII Междунар. Симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание и образ мира». -М., 1997.-С. 71.
- Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковая личность: Культурные концепты: Сб. науч. тр. Волгоград — Архангельск: Перемена, 1996.-С. 3−16.
- Квеселевич Д.М. Основные проблемы лексикографической разработки фразеологии в русско-английском фразеологическом словаре: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1975. — 32 с.
- Каштанова Е.Е. Лингвокультурологические основания русского концепта «любовь»: Дис.. канд. филол. наук. Екатеринбург, 1997.-213 с.
- Ключевский В.О. Курс русской истории. 1904. T. I, II.
- Ковшова М.Л. Культурно-национальная специфика фразеологических единиц (когнитивные аспекты): Дис.. канд. филол. наук. М., 1996. — 244 с.
- Комиссаров В.Н. Лингвистика перевода. М.: Междунар. Отношения, 1980.-167 с.
- Комиссаров В.Н. Теория перевода: (Лингв, аспект). Учебник для институтов и фак. ин. Языков. М.: Высшая школа, 1990. — 250 с.
- Кон И.С. К проблеме национального характера // История и психология. -М.: Наука, 1971.-С. 122−158.
- Копыленко М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 1989. 192 с.
- Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. М.: МАЛП, 1999. — 341 с.
- Коробка П.Л. Идиоматическая фразеология как лингвистическая и культурологическая проблема: Дис.. канд. филол. наук. М., 1999. — 156 с.
- Кошарная С.А. В зеркале лексикона: Введение в лингвокультурологию. Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. Белгород: Изд-во БГУ, 1999.-142 с.
- Кузьмин С.С. Перевод русских фразеологизмов на английский язык. -М.: Высш. шк., 1977. 270 с.
- Культурология XX век: Антология. Философия и социология культуры. -М.: РАН. Серия: Лики культуры. 1994. — 251 с.
- Кунин А.В. Английская фразеология. М.: Высш. шк., 1970. — 344 с.
- Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высш. шк., 1996. — 380 с.
- Кунин А.В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре // Тетради переводчика. М., 1964. — № 2. — С. 3−20.
- Кунин А.В. О фразеологической вариантности и структурной синонимии // Проблемы фразеологии и задачи её изучение в высшей и средней школе: Тезисы докладов межвуз. конференции 30 мая 2 июня 1965 г. — Череповец, 1965.-С. 32−33.
- Кунин А.В. О фразеологической номинации // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1983. — Вып. 211. — С. 88−89.
- Кунин А.В. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1964. — 43 с,
- Кунин А.В. Типология переводческих соответствий в «Англо-русском фразеологическом словаре» // Фразеологизм и его лексикографическая разработка / Под ред. А. С. Аксиматова. Минск, 1987. — С. 121−125.
- Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. М.: Меж-дунар. отношения, 1972. — 288 с.
- Курилович Е. Очерки по лингвистике. Сборник статей Пер. с польского, французского, англ., нем. М., 1962. — 456 с.
- Ларин Б.А. Очерки по лексикологии, фразеологии и стилистике. Л., Изд-во Ленинград. Ун-та, 1956. — 234 с.
- Левонтина И.Б. Homo Piger. В сб.: Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. — М.: Изд-во Индрик, 1999. — С. 105 — 113.
- Лихачев Д.С. Заметки о русском. 2-е изд. доп. — М.: Советская Россия, 1984.-64 с.
- Лихачев Д.С. Концептосфера русского языка // Русская словесность: Антология / Под ред. Нерознака В. П. М.: Academia, 1997. — С. 280 — 287.
- Лосский Н.О. Характер русского народа. Книга 1, 2. М.: Ключ, 1990. -96 с.
- Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре: Быт и традиции русского дворянства (XVIII-начало XIX века). СПБ.: Искусство — СПБ, 1994. — 339 е., 5 л. ил.
- МаТ.А. Национальное самосознание американской нации. Дис.. канд. филол. наук. Москва, 2000. — 190 с.
- Макаев Э.А. Общая теория сравнительного языкознания. М.: Наука, 1977.-205 с.
- Малышев А.И. Основы фразеологии русского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. JL, 1971. — 41 с.
- Марданова Г. Б. Сопоставительный анализ фразеологических антонимов в английском и татарском языках: Дис.. канд. филол. наук. Казань, 1998. -227 с.
- Марданова Д.М. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом-зоонимом в английском и турецком языках: Дис.. канд. филол. наук. Казань, 1997. — 449 с.
- Маркс К. и Энгельс Ф. Немецкая идеология // Сочинения. Т. 3. 2-е изд. -М.: Политиздат, 1955.
- Маркс К., Энгельс Ф. Из ранних произведений. М.: Политиздат, 1956.
- Маслова В.А. Лингвокультурология: Учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208 с.
- Маслова В.А. Введение в лингвокультурологию. М.: Наследие, 1997. -206 с.
- Машина О.Ю. Фразеологическое значение и его оттенки: Дис.. канд. филол. наук. Нижний Новгород, 1998. — 198 с.
- Медникова Е.М. Значение слова и методы его описания. М.: Наука, 1974.-227 с.
- Мелерович A.M. О принципах семантического анализа фразеологических единиц // Теоретические проблемы и их отражение в одноязычных словарях. Кишинев, 1982. — С. 48−54.
- Мелерович A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка: Учеб. пособие по спецкурсу. -Ярославль: Изд-во Ярослав, пед. ин-та, 1979. 80 с.
- Мелерович A.M. Семантическая структура фразеологических единиц в современном русском языке как лингвистическая проблема: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Л., 1982. — 40 с.
- Мендельсон В.А. Фразеологизмы-библеизмы в английском и русском языках: Дис. канд. филол. наук. Казань, 2002. — 349 с.
- Микитенко Е.И., Серебрякова С. В. Фразеологическая эквивалентность в аспекте перевода // Взаимодействие языков и проблемы его изучения. -Элиста, 1985.-С. 134−142.
- Ш. Миненко Н. А. Русская крестьянская семья в Западной Сибири (XVIII -первой половины XIX в.). Новосибирск: Наука. Сиб. Отд-ние, 1979. -С. 350.
- Мокиенко В.М. Загадки русской фразеологии. М.: Высш. шк., 1990. -160 с.
- Мокиенко В.М. Историческая фразеология: этнография или лингвистика? // Вопросы языкознания. 1973. — № 2. — С. 21 — 34.
- Мокиенко В.М. Образы русской речи. Историко-этимологические очерки фразеологии. СПб.: Фолио-пресс, 1999. — 464 с.
- Мокиенко В.М. Семантическое поле во фразеологии // Семантические категории языка и методы их изучения. Тезисы докладов. Уфа, 1985. — 4.1. -С. 34−53.
- Мокиенко В.М. Славянская фразеология. М.: Высш. шк., 1980. — 207с.
- Молостова Е.П. Экспрессивный компонент семантики фразеологизмов-антропоцентризмов русского и французского языков: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Казань, 2000. — 23 с.
- Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. JL: Наука, Ленингр. отд., 1977.-283 с.
- Молотков А.И. Фразеологизмы русского языка и принципы их лексикографического описания // Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А. И. Молоткова М., 1978. — С. 7−23.
- Москович В.А. Семантическое поле цветообозначений. (Опыт типологического исследования семантического поля): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1965. — 18 с.
- Муравьев B.JI. Лексические лакуны. Владимир, 1975. — 97 с.
- Мурзин Л.Н. О лингвокультурологии, ее содержании и методах // COLLEGIUM. 1997. — № 1.
- Нещименко Г. П. Язык и культура традиций // Язык культура — этнос. -М., 1994.-С. 78−98.
- Овчинников В.В. Сакура и дуб: Впечатления и размышления о японцах и англичанах. К.: Днипро, 1986. — 479 с.
- Осипов В. Британия глазами русского. М., 1977. — 208 с.
- Пассов Е.И. Овладение иноязычной культуры как' основа взаимопонимания в межкультурном диалоге // Специальный вестник филиала Института русского языка в Венгрии. № 7. Будапешт, 1997. — С. 64 — 74.
- Пелевина Н.Ф. Теория значения и опыт построения семантических полей (значения света и цвета): Дис.. д-ра филол. наук. JL, 1969. — 816 с.
- Пименова Н.Д. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с компонентом-орнитонимом в английском и турецком языках: Дис.. канд. филол. наук Казань, 2002. — 294 с.
- Пермяков Г. Л. От поговорки до сказки (Заметки по общей теории клише). М.: Наука, 1970. — 240 с.
- Пищальникова В.А. Национальная специфика картины мира и ее репрезентация в языке // XII Междунар. Симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации «Языковое сознание и образ мира». М., 1997. — 126 — 126 с.
- Платонов О.А. Русский труд. М.: Современник, 1991. — 334 с.
- Поливанов Е.Д. За марксистское языкознание. М., 1931.
- Пономаренко Л.А. Калькирование как вид влияния одного языка на другой (на материале английских калек с русского языка): Дис.. канд. филол. наук. Киев, 1965. — 175 с.
- Постовалова В.И. Лингвокультурология в свете антропологической парадигмы // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. — С. 25 — 33.
- Потебня А.А. Из лекций по теории словесности: Басня. Пословица. Поговорка / Под ред. В. И. Харциева. Харьков: Гос. изд-во Украины, 1930. -129 с.
- Проблемы сравнительной типологии: Межвуз. сб. науч. тр. / Под ред. 3.3. Гатиатуллиной Казань, 1989. — 146 с.
- Пропп В.Я. Собрание трудов. Русские аграрные праздники. М.: Лабиринт, 2000. — 188 с.
- Пятницкая Н.Ю. Универсальное и национальное во фразеологии. (Семан-тико-стилистический анализ фразеологических единиц русского и английского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1987. — 16 с.
- Райхштейн А.Д. Сопоставительный анализ немецкой и русской фразеологии. М.: Высш. шк. 1980. — 143 с.
- Рожанский М. Ментальность // 50 / 50. Опыт словаря нового мышления. -М., 1989.-С. 459−463.
- Ройзензон Л.И. Глагольные компаративные фразеологические единицы в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1972.-22 с.
- Ройзензон Л.И. Русская фразеология: Учеб. пособие. Самарканд: Изд-во Самарканд, гос. ун-та, 1977. — 122 с.
- Русские. М.: Наука, 1999. — 828 с.
- Садыкова А.Г. Сопоставительно-типологическое исследование именных композитов в разносистемных языках (на материале татарского и английского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Казань, 1992. -20 с.
- Садыкова Г. З. Межъязыковая фразеологическая лакунарность и средства ее компенсации в русском, татарском и английском языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Казань, 1989. — 16 с.
- Садыкова Г. З. Межъязыковая фразеологическая лакунарность и средства ее компенсации в русском, татарском и английском языках: Дис.. канд. филол. наук. Казань, 1987. — 172 с.
- Садыкова Г. З. Причины возникновения фразеологической лакунарности (на материале русского, английского и татарского языков) / Проблемысравнительной типологии родного и изучаемого языков: Межвуз. сб. науч. тр.-Казань, 1988.-С. 124−131.
- Сафина Г. М. Фразеологизмы с компонентами-космонимами в русском, татарском, английском и турецком языках: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Казань, 1998. — 18 с.
- Сафиуллина Г. Р. Фразеологические единицы с затемненной внутренней формой в английском и турецком языках: Дис.. канд. филол. наук. -Казань, 2000. 258 с.
- Сепир 3. Избранные труды по языкознанию и кульутрологии. М., 1993. — 656 с.
- Серов Н.В. Античный хроматизм. СПб.: Лисс, 1995. — 477 с.
- Сескутова И.К. Национально-культурная специфика семантики американизмов реалий социальной жизни США: Дис.. канд. филол. наук. -М, 1993.-200 с.
- Смирницкий А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1956. — 260 с.
- Смит Логан П. Фразеология английского языка. М.: Учпедгиз, 1959. -263 с.
- Солодуб Ю.П. Русская фразеология как объект сопоставительного структурно-типологического исследования (на материале фразеологизмов со значением качественной оценки лица): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 1985.-36 с.
- Солодуб Ю.П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования // ФН НДВШ. -1990.
- Солодухо Э.М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии. Казань: Изд-во КГУ, 1977. — 160 с.
- Солодухо Э.М. Проблемы интернационализации фразеологизмов (на материале языков славянской, германской и романской групп): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Казань, 1984. — 34 с.
- Солодухо Э.М. Теория фразеологического сближения. Казань: Изд-во КГУ, 1989. — 295 с.
- Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культры. Опыт исследования. М., 1997. — 824 с.
- Степанов Ю.С., Проскурин С. Г. Контакты мировой культуры. Алфавиты и алфавитные тексты в период двоеверия. М., 1993. — 158 с.
- Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1985. — 170 с.
- Телия В.Н. Культурно-национальные коннотации фразеологизмов. // Славянское языкознание. М., 1993. С. 302 — 314.
- Телия В.Н. О вариантности лексического состава идиом. // Проблемы устойчивости и вариантности лексических единиц. Тула, 1968. С. 140 — 147.
- Телия В.Н. О Методологических основаниях лингвокультурологии // XI Международная конференция «Логика, методология, философия науки». -М.: Обнинск, 1995.
- Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. — 288 с.
- Телия В.Н. Семантика идиом в функционально-параметрическом отображении // Фразеология в машинном фонде русского языка. М., 1990. -35−46.
- Телия В.Н. Семантическая структура фразеологизмов-идиом и принципы их фразеологической обработки // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Минск, 1987. — С. 138−146.
- Телия В.Н. Типы языковых значений. Связанное значение слова в языке. М., 1981.
- Телия В.Н. Что такое фразеология. М.: Наука, 1966. — 86 с.
- Телия В.Н. Первоначальные задачи и методологические проблемы исследования фразеологического состава в контексте культуры // Фразеология в контексте культуры. М., 1999. — С. 8 -33.
- Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Изд-во «Слово», 2000. 624 с.
- Токарев С.А. Религиозные верования восточнославянских народов XIX -нач. XX веков. М.- Л, 1956. — С. 97.
- Топоров В.Н. Миф. Ритуал. Символ. Образ: Исследования в области мифопоэтического. М., 1995.
- Трубецкой Н.С. Основы филологии / Пер. с нем. яз. М.: Изд-во иностр. лит., 1960.-372 с.
- Туровский М.Б. Труд и мышление. М. 1963. — С. 55.
- Устинова И.П. Тематическая группа как лексическая микросистема (на материале прилагательных цвета современного английского языка): Дис.. канд. филол. наук. Л., 1986. — 244 с.
- Уфимцева А.А. Теории семантического поля и возможности их применения при изучении словарного состава языка // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. -М., 1961. -С. 78 120.
- Уфимцева Н.В. Сопоставительное исследование языкового сознания славян // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Науч. изд-ние Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001. — С. 65 — 71.
- Федосов И.А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии. Ростов-на-Дону, 1977. — 211 с.
- Хаймс Д.Х. Два типа лингвистической относительности // Новое в лингвистике. Вып. 7., 1975. С. 229 — 298.
- Хайруллин В.Н. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты перевода: Дис.. д-ра филол. наук. М., 1995. — 355 с.
- Хайруллина Р.Х. Картина мира во фразеологии (тематико-идеографическая систематика и образно-мотивационные основы русских и башкирских фразеологизмов). Дис.. д-ра филол. наук. Москва, 1997. -432 с.
- Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи: Подготовка переводчиков. М.: Высшая школа, 1989. — 240 с.
- Хухуни Г. Г. Перевод как средство достижения межкул. понимания // Психолингвистика и межкул. взаимопонимание: Тезисы докладов X Всесоюз. симп.-М., 1991.-С. 314−315.
- Хейзинг И. Осень средневековья. Соч. в 3-х т.- М.: Прогресс, 1995.
- Человеческий фактор в языке. Языковые механизмы экспрессивности/
- B.Н. Телия, Т. А. Графова, A.M. Шахнарович и др. М.: Наука, 1991. — 214 с.
- Черданцева Т.З. Идиоматика и культура (постановка проблемы) // Вопросы языкознания. 1996. — № 1. — С. 58 — 70.
- Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М.: Высш. шк., 1970. — 200 с.
- Чинь Тхи Ким Нгок. Лингвокультурологические основы диалога культур. Дис.. док. филол. наук. М., 2002. — 354 с.
- Цивьян Т.В. Лингвистические основы балканской модели мира. -М., 1992.
- Шанский Н.М. Фразеология современного русского языка: Учеб. пособие. -М.: Высш. шк., 1985. 160 с.
- Шемякин Ф.Н. Язык и чувственное познание // Язык и мышление. М., 1967.-С. 38−39.
- Шкунаев С.В. Мифы народов мира. Энциклопедия в 2-х томах / Под ред.
- C.А. Токарева. Т.2. — М.: Сов. Энциклопедия, 1992. — С 75.
- Шмелев Д.Н. Слово и образ. М.: Наука, 1964. — 120 с.
- Эфендиев А.Г. Основы социологии. Курс лекций / Отв. ред. А. Г. Эфендиев. М.: Знание, 1993. — 384 с.
- Эфендиева Р.А. ФЕ со значением «материальное положение человека (на материале английского и русского языков): Автореф.. канд. филол. наук. / Кабард. Балк. гос. ун-т. им. Х. М. Беркова. — Нальчик, 2001. — 23 с.
- Юналеева Р.А. Опыт исследования заимствований. Казань: Изд-во КГУ, 1982.-120 с.
- Юсупов Р.А. Лексико-фразеологические средства русского и татарского языков Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. — 255 с.
- Arnold I.V. The English Word. Moscow: Higher School, 1973. — 303 p.
- Bar-Hillel Y. Idioms, in 'machine translation of languages', W.N. locks and A.D. Booth (Eds.). Cambridge: M.I.T. Press, 1955. — 203 p.
- Berlin В., Kay P. Color Terms: Their Universality and Evolutions. Berkeley: Univ. of California Press. — 1969. — V. XI. — 178 p.
- Chafe W.L. Meaning and the Structure of Language. Chicago: Chicago University Press, 1970. — 127 p.
- Cruse D.A. Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press, 1986.-150 p.
- Crystal D. Linguistics. G.B.: Penguin Books, 1990. 276 p.
- Fillmore Ch. Studies in Linguistic Semantics. N. -Y., 1971. — 299 p.
- Fodor J.D. Semantics: Theories of Meaning in Generative Grammar. N.-Y.: Crowell, 1977. — 225 p.
- Fraser F. The Weaker Vessel: Woman’s Lot in Seventeenth Century England. -London, 1985.-612.
- Galperin I.R. Stylistics. Moscow: Higher School, 1977. — 325 p.
- Hewitt K. Understanding Britain. Oxford: Perspective Publications, 1996. -265 p.
- Nida E. A. A system for the description of Semantic Elements. Word. Vol. 7, 1951.
- Hocket Ch.F. A Course in Modern Linguistics. N. -Y.: Macmillan, 1958. -301 p.
- Hymes D. H. Sociolinguistics and the Ethnography of Speaking // Language, Culture and Society. Cambridge, Mass., 1974. pp. 335 — 372.
- Nord Ch. The Role and Scope of Conventions in Translation // Proceedings in the 12th World Congress of FIT. Belgrade, 1991. — P. 79 — 85.
- Nord Ch. Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation/ Amsterdam: Rodopi, 1991. — 250 p.
- Makkai A. Idiom Structure in English. The Hague: Mouton, 1972. — 402 p.
- Seidl J., McMordie W. English Idioms and How to Use Them. Moscow, 1983.- 155 p.
- Seleski P. Women, Work and Cultural Change in Eighteenth and Early Nineteenth Century London. — In the book: Popular Culture in England. -Hampshire, 1995. — pp. 143 — 167.
- Smith L.P. Words and Idioms. Studies in the English Language. London, 1948.-229 p.
- Sweet H. The practical study of languages. London: Oxford University Press, 1964.-139 p.
- Астафьев В. Царь рыба. Собрание сочинений: В 4-х т. — Т.4, 1981. — 551 с.
- Бабель И. Конармия. Собрание сочинений: В 2-х т. Т.2. — М.: Терра, 1996.-631 с.
- Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. Казань: Тат. кн. изд-во, 1983. -386 с.
- В. Быков. Знак беды. Дружба народов, 1983. № 3 — 4.
- А. Гайдар. Горячий камень. Рассказы. Казань: Тат. кн. изд-во, 1954. -29 с.
- Гарин Михайловский. Детство Темы- Гимназисты: Повести. — М.: Право, 1981.-441 с.
- Гарин Михайловский. На практике. Сочинения. — М.: Сов. Россия, 1986. -411 с.
- Гончаров И.А. Обломов. М.: Гос. уч.-пед. изд-во мин. прос. РСФСР, 1957.-440 с.
- Горький М. Жизнь Матвея Кожемякина. Полное собрание сочинений. Художественные произведения в 25-ти т. Т. 10. — М., «Наука», 1971. — 696 с.
- Горький М. Злодеи. Собрание сочинений: В 8 т. М.: Сов. Россия, 1987.- 509 с.
- Гранин Д. Искатели. Собрание сочинений: В 5 т. Т.5. Искатели: Роман- Повести и рассказы- Эссе, 1990. — 750 с.
- Грибачев Н. Лещи ушли. М.: Сов. Писатель, 1984. — 440 с.
- Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. Махачкала: Дагестанское кн. изд-во, 1971. -432 с.
- Залыгин С.П. Южноамериканский вариант. Собрание сочинений: В 6 т. -Т.З: Южноамериканский вариант: Роман- Комиссия: Роман. М., 1990.- 607 с.
- Казакевич Э. При свете дня. Звезда: Повести. Рассказы. М.: Правда, 1989.-461 с.
- Капнист В.В. Ябеда. Собрание сочинений: В 2-х т. Т.1. 1961. — 771 с.
- Кочин Н. Парни. Собрание сочинений: В 3-х т. Т.2, М., «Юность», 1977.- 700 с.
- Кравченко Е. Бычок дипломат. — М., «Сов. писатель», 1961. — 359 с.
- Крылов В.В. Почта духов. Полное собрание сочинений / Всемирная библиотека собр. соч. зн. рус. и иностр. писателей. С. -Петербург: Просвещение: — Т.2. Драмат. Сочинения. — 515 с.
- Лермонтов М.Ю. Сочинения в 2-х т. Т.2. Драмы. Проза. — М.: Правда, 1990. 704 с.
- Лесков Н.С. Левша: Повести и рассказы. Казань: Тат. кн. изд-во, 1980. -464 с.
- Ликстанов И. Приключения Юнги. Челябинск, Кн. изд-во, 1962. — 275 с.
- Мамин Сибиряк. Все мы хлеб едим. Избранные произведения: В 2 — х т. -Т. 1. 1988.-365 с.
- Мельников Печерский. На горах: Роман: В 2 кн. — Иваново: «Фора», 1993.-607 с.
- Новиков Н.И. Письма к Фалалею. Поле тихое, поле светлое. Избранное. Минск, «Мастацкая лгг», 1975. — 415 с.
- Носов Н. Дневник Кости Синицыеа. М., «Современник», 1975. — 447 с.
- Осеева В.А. Васек. Собрание сочинений: В 4-х т. Т.2, 1985. — 559 с.
- Проскурин П. Исход: Роман. М.: «Сов. Писатель», 1975. — 431 с.
- Пушкин А.С. Гробовщик. М.: Советская Россия. 1989. — 93 с.
- Радзинский Э.С. Последняя из дома Романовых: повести в диалогах. -М.: Вся Москва, 1989. 495 с.
- Симонов К.М. Дни и ночи. Собрание сочинений: В 6 т. Т.2. — М.: Худож. лит., 1967. — 663с.
- Степанов А. Семья Звонаревых: Роман: В 2 кн. М.: Худ. лит., 1990.
- Толстой Л.Н. Детство. Отрочество. Юность: Пермь: Кн. изд-во, 1980. -334 с.
- Толстой Л.Н. Война и Мир: Роман: В 4-х т. М.: Худ. лит., 1983. -1627 с.
- Чехов А.П. На пути. Обыватели. Избранное. М., «Худ. Лит.», 1975. -607 с.
- Шолохов М.А. Поднятая целина. М.: Просвещение, 1980. — 561 с.
- Beecher Stowe Н. Uncle Tom’s Cabin. Л.: Учпедгиз. 1954. — 144 с.
- Bronte С. Shirley. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1956. -668 p.
- Caldwell E. This very earth. Short stories. 2-е. изд. — M.: Высш. шк., 1965. -80 с.
- Christie A. Selected Stories. Moscow: Progress Publishers, 1976. — 334 p.
- Cristie А. Английские рассказы XX века. Сб. 2. М., 1976. — 320 с. 264.0' Connor F. An Only Child. Kenk. Short stories. M.: Междунар. отношения, 1979. — 216 p.
- Conroy J. The Disinherited. Moscow: Co-operative Publishing Society of Foreign Workers in the USSR, 1935. — 372 p.
- Cronin A.J. Hatter’s Castle. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1963.-670 p.
- Cusak P. The sun is not enough. Say no Death: Roman. M.: Publishing House, 1961.-380 p.
- Dickens Ch. The Old Curiosity Shop. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1952. — 672 p.
- Dreiser T. Twelve Men, My Brother Paul. The Titan. / Ed. by R. Lehan. -NY.: Lit. Classics of the US, 1987. 1168 p.
- Galsworthy J. A Modern Comedy. The Silver Spoon. Moscow: Progress Publishers, 1976. — 280 p.
- Greenwood R. Mr. Bunting at War. London. J. M. Dent and Sons. 1941. 282 P
- Hemingway E. To Have and Have Not. M.: Междунар. отношения, 1979. -216 р.
- Henry О. Selected Stories. Moscow: Менеджер, 1998. — 304 p.
- Lee H. To kill a Mockingbird. Kiev: Dnepro Publishers, 1977. — 344 p.
- London J. Martin Eden. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1960.-444 p.
- London J. Short Stories. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1950.-400 p.
- Maugham W.S. Of Human Bondage. Project Gutenberg Etext, 1995 Etext #351.-453 p.
- Murdoch I. Under the net. M.: Просвещение, 1989. — 176 с.
- Prichard K.S. Coonardoo. (The Well in the Shadow). M. «Progress», 1977. -275 p.
- Saxton A. The Great Midland. Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1951.-416 p.
- Sinclair U. The Jungle. Project Gutenberg Etext, 1994 Etext # 140. — 230 p.
- Snow C. P. Last Things. The Affair.
- Updike J. Pigeon Feathers and Other Stories. London: Penguin Books, 1987. -367 p.
- Trollope A. The Warden. New York: Penguin Books, 1994. — 202 p.1. Словари
- Англо-русский фразеологический словарь / Сост. В. Д. Аракин, С. Выгодская, Н. Н. Ильина. 8-е изд. — М.: Сов. энциклопедия, 1970. — 848 с.
- АрсентьеваЕ.Ф. Русско-английский фразеологический словарь/ Под. ред. Ч. Карлсона. Казань: Хэтер, 1999. — 318 с.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов Около 7000 терминов. -М., «Сов. энц.», 1966. 607 с.
- Байрамова JI.K. Русско-татарский фразеологический словарь языка В .И. Ленина. Казань: Изд-во КГУ, 1980. — 232 с.
- Бирих А.К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб.: Фолио-Пресс, 1999. — 704 с.
- Гатиатуллина 3.3., Мендельсон В. А. Англо-русский словарь библейских фразеологизмов. Казань, 2002. — 180 с.
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М.: Терра, 1995. — Т. 1−4.
- Даль В.И. Пословицы русского народа. М., 2000.
- Жуков В.П., Жуков В. А. Школьный фразеологический словарь русского языка М.: Просвещение, 1994. — 431 с.
- Квеселевич Д.И. Русско-английский фразеологический словарь. М.: Рус. яз., 1998.-705 с.
- Кузьмин С.С. Русско-английский фразеологический словарь переводчика. М.: Флинта, 2001. — 776 с.
- Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1967. — 1264 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. -М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
- Лубенская С.И. Русско-английский фразеологический словарь. М.: Языки русской культуры, 1997. — 1056 с.
- Мелерович А.И., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М.: Русские словари. 1997. — 864 с.
- Михельсон М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии. СПб., 1912. — 1046 с.
- Мюллер В.К. Англо-русский словарь, 17-е изд. М.: Рус. яз., 1978. -888с.
- Новый большой англо-русский словарь. В 3-х т. / Под ред. Ю. Д. Апресяна. — М.: Рус. яз., 1953. — Т. 1−3.
- Новый иллюстрированный энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 912 с.
- Ожегов С. И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений / Российская академия наук. 4-е изд., дополненное. — М.: Азбуковник, 1997. — 944 с.
- Русский ассоциативный словарь. Ассоциативный тезаурус современного русского языка / Ю. Н. Караулов, Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов и др. Книга I. -М.: Ин-т рус. яз. РАН, 1994.
- Словарь синонимов русского языка: Ок. 2000 слов / Л. П. Алекторова, Л. А. Введенская, В. И. Зимин. М.: Астрель ACT, 2002. — 335 с.
- Трессидер Дж. Словарь символов / Пер. с англ. М.: Фаир-Пресс, 1999. -448 с.
- Фелицына В.П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы. Лингво-страноведческий словарь. М.: Рус. яз., 1990. — 222 с.
- Философский энциклопедический словарь. М.: ИНФРА, 1998. — 576 с.
- Фразеологический словарь русского языка. Свыше 4000 словарных статей / Сост. Л. А. Войнова, В. П. Жидков, А. И. Молотков, А. И. Федоров / Под ред. А. И. Молоткова. 4-е изд., стереотип. — М.: Рус. яз., 1986. -543 с.
- Шанский Н.М., Зимин В. И., Филиппов А. В. Опыт этимологического словаря русской фразеологии. М.: Рус. яз., 1987. — 240 с.
- Яранцев Р.И. Русская фразеология: Словарь-справочник: Ок. 1500 фразеологизмов. -М.: Рус. яз., 1997. 845 с.
- American Dictionary. New-York- Oxford: Oxford University Press, 1980. -816 p.
- Borkowski P. The Great Russian English Dictionary of Idioms and Set Expressions. — London: Borkowski, 1973. — 384 p.
- English Idioms. London: Penguin Books, 2002. — 378 p.
- Fowler W.S. A Dictionary of Idioms. London, 1972. — 463 p.
- Hornby A.S. Oxford Student’s Dictionary of Current English. Moscow, 1983.-362 p.
- Longman Dictionary Activator. Longman Group U.K. Limited, 1993. — 1587 p.
- Longman Dictionary of Contemporary English. Longman Group Limited, 1995.-1690 p.
- Longman Dictionary of English Idioms. Bath: Pitman Press, 1980. -390 p.
- Oxford Longman Dictionary of English Language and Culture. Addison Wesley Longman Limited, 1998. — 1568 p.
- The Oxford Modern English Dictionary / Ed. By J. Swannell. Oxford: Clarendon Press, 1995. — 1287 p.
- Vitek A.I. Russian-English Idiom Dictionary. Detroit: Wayne State University Press, 1973. — 327 p.
- Webster New Word Dictionary. Compact School and Office Edition. -Cleveland- New-York, 1993. 1201 p.
- Wood F.T., Hill R. Dictionary of English Colloquial Idioms. London, 1979. -353 p.