Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Частично-эквивалентные фразеологизмы. 
Фразеологизмы со значением "чувства человека" в русском и китайском языках

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Среди фразеологизмов со значением `чувства человека' мы выделяем частичные эквиваленты 1-го уровня (синонимичные по значению, но имеющие разную структуру — см. табл. 2) и частичные эквиваленты 2-го уровня (имеющие сходную структуру, но различающиеся по семантике — см. табл. 3). Межъязыковые фразеологические эквиваленты без однозначного соответствия единиц на лексическом уровне, например: рус… Читать ещё >

Частично-эквивалентные фразеологизмы. Фразеологизмы со значением "чувства человека" в русском и китайском языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Выделяют межъязыковые фразеологические частичные эквиваленты нескольких видов совмещения:

  • а) межъязыковые фразеологические эквиваленты без однозначного соответствия единиц на лексическом уровне, например: рус.: искать иголку в стоге сена — кит.: ‘еЉCАМХл — букв. вылавливать иглу, упавшую в море;
  • б) межъязыковые фразеологические эквиваленты без однозначного соответствия единиц на грамматическом уровне, например: рус.: кожа да кости — кит.: «з•пЌњ - обтянутые кожей кости;
  • г) межъязыковые фразеологические эквиваленты смежного вида, в которых можно наблюдать различия и лексического, и грамматического уровней: рус.:

стоять как вкопанный — кит.: •рЋб-Шј¦ - букв. человек замер как деревянная курица.

Среди фразеологизмов со значением `чувства человека' мы выделяем частичные эквиваленты 1-го уровня (синонимичные по значению, но имеющие разную структуру — см. табл. 2) и частичные эквиваленты 2-го уровня (имеющие сходную структуру, но различающиеся по семантике — см. табл. 3).

Таблица 2 — Частичные эквиваленты 1-го уровня.

Русский фразеологизм.

Значение.

Китайский фразеологизм.

1. Этого еще не хватало.

Возглас, выражающий.

Еще есть такое плохое дело! «№.

[недоставало] (!).

негодование,.

—LХвСщФгёвµДКВЈЎ.

возмущение,.

неодобрение и т. п. по.

поводу чего-либо.

нежелательного.

2. На что это похоже (!).

Никуда не годится, очень плохо, скверно (выражение возмущения, негодования, резко отрицательного отношения к какому-либо поступку, действию, явлению).

Это есть помощь! ХвУРКІГґУГЈЎ.

3. Подумать только!

2) Выражение удивления, недоумения в связи с необычностью, неожиданностью чего-либо, а также выражение возмущения, негодования, вызванных необычностью чего-либо.

Невообразимый!ђ^ДСТФПлПуЈЎ.

4. Моё [твоё, его, её, наше, ваше, их] дело сторона.

Меня (тебя, его и т. д.) совершенно не касается, ко мне (к тебе, к нему и т. д.) не имеет никакого отношения.

Синоним: Моя [твоя, его, её, наша, ваша, их] хата с краю.

Мне нет до этого дела. ХвУлОТ ќЩ?ЃB.

5. Хоть бы что кому.

Совершенно безразлично что-либо, нисколько не волнует, не трогает Синоним: Хоть бы хны кому (во 2 знач.).

Хоть бы хны, ноль внимания, И [даже] бровью не шевельнул.

(-а, -и) — ќЩ¶ЇУЪЦФЈИфОЮЖдКВ.

6. Ни жарко [ни тепло] ни холодно кому.

Безразлично, все равно.

Всё равно кому, Всё одно [едино] кому, для кого, — •s'Й •sбyЃCќЩ?ЅфТЄ.

7. На кой [какой] чёрт [бес, дьявол, шут, леший, пёс] (!).

1) Зачем? Для чего? Употребляется как выражение равнодушия.

Зачем? Для чего? Љ±ЏY?ЃH.

8. Потерять себя.

1) Перестать владеть собой, Потерять самообладание от возмущения, гнева.

Терять голову Ѓ|?ЌQЋё‘[.

9. С сердцем.

1) Возмущаясь, негодуя, в гневе (сказать или сделать что-либо).

Быть в ярости Ѓ|"{џѓ™t™t.

10. В сердцах.

Возмущаясь, негодуя, в порыве гнева, в состоянии раздражения (делать что-либо).

Быть в ярости Ѓ|"{џѓ™t™t.

11. Быть [чувствовать.

Испытывать большую.

Как рыба в воде — њ}‘RЋ(c)"ѕ.

себя] /почувствовать себя.

радость, наслаждение,.

на седьмом небе от.

счастье.

счастья.

Синоним: Быть.

[чувствовать себя] /.

почувствовать себя на.

верху блаженства.

12. Выходить /выйти из.

Приходить в состояние.

Злоба (злость, ярость) душить.

себя.

крайнего возбуждения,.

кого; злость берёт кого — «{‰О.

раздражения, негодования,.

'†ЙХ.

возмущения (от.

чьего-либо поведения,.

поступка, от чьей-либо.

наглости и т. д.).

Частичные эквиваленты 2-го уровня в данной тематической группе фразеологических единиц представлены всего одним примером. Это своеобразные разноязычные омонимы.

Таблица 3 — Частичные эквиваленты 2-го уровня.

Под горячую руку.

В состоянии.

Горячая рука.

Протягивать руку.

возбуждение,.

помощи, горячая.

раздражение, гнева,.

протянутая рука для.

злости и т. п.(что.

других.

делать-либо).

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой