Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Выражение эпистемических значений модальными глаголами в родственных языках

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Если составить эпистемический ряд модальных глаголов немецкого языка по степени убывания достоверности, то, пожалуй, последнее место занимает глагол sollen, который выражает предположение с оттенком сомнения. В вопросительных предложениях с отрицанием в семантике глагола sollen превалирует выражение недоумения, которое в русском языке передается при помощи вопросительных частиц «разве», «нежели… Читать ещё >

Выражение эпистемических значений модальными глаголами в родственных языках (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

ВЫРАЖЕНИЕ ЭПИСТЕМИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ МОДАЛЬНЫМИ ГЛАГОЛАМИ В РОДСТВЕННЫХ ЯЗЫКАХ

Meджидoвa M.K., Пaтaxoвa П.Д.

Успехи когнитивной лингвистики в XX веке и открытие целого ряда межъязыковых универсалий выявляют значительную близость эпистемических глаголов в родственных языках. Однако отдельные языки обнаруживают избирательность в кодировании тех или иных эпистемических значений и в специализации отдельных языковых подсистем на выражении определенного типа эпистемических значений.

Различные виды предположения в немецком языке могут передаваться посредством модальных глаголов. Модальные глаголы mussen, durfen, kцnnen, wollen, sollen выражают предположение более дифференцированно, чем конъюнктив. Посредством этих глаголов можно выразить тончайшие оттенки предположения, мнения-предположения, сомнения и вероятности.

Модальный глагол mussen, выражает высшую степень достоверности высказывания убежденность, веру. По шкале эпистемической достоверности относится к области положительной коннотации и соответствует английскому глаголу believe. Модальный глагол mussen выражает предположение на основе определенных объективных признаков: Mein Sohn muss bald kommen. «Мой сын должен скоро прийти». (На основании того факта, что он позвонил и сообщил о времени своего прибытия или это время, когда он обычно возвращается). В этом значении он противопоставляется глаголу sollen, выражающему различ-ную степень предположения, допущения со ссылкой на чужие слова, например: Mein Sohn soll bald kommen. «Мой сын должен скоро прийти» (информация получена от третьего лица).

Глаголы glauben, meinen, denken образуют единую лексико-семантическую и коммуникативно-речевую структуру. Высказывания с глаголом glauben образуют модель функционирования глаголов в актуальной речи, а высказывания с глаголом meinen модель функционирования глаголов в передаваемой речи.

Высказывания с глаголом denken употребляются как в составе актуальной, так и в составе передаваемой речи. Глаголы glauben и denken образуют оппозицию по силе эпистемических значений. Глагол glauben используется в высказываниях с сильным эпистемическим значением: `Ich glaube, das genugt', rief Doktor Monk vom Schreibtisch her… (A. Zweig). «Я думаю (уверен) этого достаточно сказал (крикнул) доктор Монк из-за письменного стола…».

Глагол denken, напротив, используется в высказываниях со слабым или средним эпистемическим значением, при высказывании мнения, в котором говорящий не совсем уверен. Глагол denken может выражать значение предположения, представления (воображения), мнения, мнения/ предположения допущения, интенции и так далее: Ich dachte, er wurde ausstrahlen, wie eine Feuerwerksrakete. (J. Lenz). «Я подумал (предположил), что он будет сиять как ракета фейерверка».

Модальный глагол mussen выражает предположение с наибольшей степенью уверенности. Как указывает Е. К. Крашенинникова [2, с. 80], «в этом значении глагол mussen заметно грамматизуется, он относится уже не к сказуемому, а ко всему предложению в целом. В отличие от глагола sollen, который в соответствующем употреблении выражает ссылку на чужие слова, глагол mussen выражает предположение на основе знания каких-то объективных признаков». При этом оттенки предположения не меняются в зависимости от употребления модального глагола mussen с инфинитивом I или с инфинитивом II. От этого меняется только темпоральная семантика предложения: mussen + инфинитив I выражает уверенное предположение в настоящем времени; mussen + инфинитив II уверенное предположение в прошлом: Sie mussen krank sein. «Вы, должно быть, больны (в настоящее время)».

Модальный глагол kцnnen глагол со средним эпистемическим значением. В значении предположения он может употребляться не только в сочетании с инфинитивом I и II, но и в устойчивом выражении kann sein «возможно». Предположение, выраженное сочетанием глагола kцnnen с инфинитивом I, формально совпадает с основным употреблением глагола kцnnen в значении возможности.

Сомнение говорящего в чьих-либо словах выражается сочетанием глагола wollen + инфинитив. Модальный глагол wollen относится к глаголам со слабым эпистемическим значением. Как отмечает Е. А. Крашенинникова [2, с. 59]: «Если сопоставить все средства выражения предположения, то следует отметить, что глагол wollen выражает самую большую степень сомнения и недоверия: Er kann hier gewesen sein. Er konnte hier gewesen sein. «Можно предположить, что он был здесь» (возможно, что он был здесь, но его могло и не быть). Er durfte hier gewesen sein. «Я полагаю, я думаю, что он был здесь (но своего мнения не навязываю)». Er will hier gewesen sein. «Он говорит, что он якобы был здесь (но я ему не очень-то верю) «.

Если составить эпистемический ряд модальных глаголов немецкого языка по степени убывания достоверности, то, пожалуй, последнее место занимает глагол sollen, который выражает предположение с оттенком сомнения. В вопросительных предложениях с отрицанием в семантике глагола sollen превалирует выражение недоумения, которое в русском языке передается при помощи вопросительных частиц «разве», «нежели», «ли»: Sollte es moglich sein? «Разве (неужели) такое возможно?» или «Возможно ли такое?».

Наиболее частотным и употребляемым глаголом в английском языке является глагол to think, который составляет наибольший процент от всех глаголов, выражающих мнение. Этот глагол выражает самое общее значение и передает самые различные оттенки значения: «I thought she looked healthy enough and very beautiful» (John Galsworthy). «Я думал, что она выглядела достаточно здоровой и довольно хорошо».Позиция самого глагола в предложении не имеет решающего значения. Глагол to think может употребляться как в начальной, так и в конечной позиции повествовательного предложения. Он одинаково употребителен как в положительной, так и в отрицательной формах. Определенные семантические оттенки выявляют временные формы глагола. Так, например, Е. И. Беляева [1, с. 142] приходит к выводу, что глагол to think в форме прошедшего времени означает большую неуверенность говорящего в высказываемом предположении.

Вторым по частотности употребления в английском языке является глагол believe. Этот глагол относится к области положительной коннотации, выражая высшую степень достоверности высказывания, а именно, убежденность, уверенность, веру. Он противопоставляется ряду глаголов, выражающих различную степень мнения, предположения глаголам think, suppose, consider, presume и др. I shall not be able to believe that I have seen you and touched you again (Galsworthy). «Я не могу быть уверенным в том, что я увижу тебя еще или прикоснусь до тебя снова».

Глагол suppose, в отличие от глагола believe, выражающего убежденность, уверенность, отражает мнение с оттенком предположения, допущения, значения, с невысокой степенью достоверности высказывания.

К основным эпистемическим дефинициям глагола consider в первую очередь следует отнести значения мнения, предположения, допущения, что по шкале эпистемической достоверности выносит данный глагол в один ряд с глаголами think, suppose, presume.

Как видим, средства выражения различных сторон оценочной структуры в родственных (германских) языках обладают семантическим сходством, но их употребление в высказываниях различается.

модальный глагол английский немецкий.

  • 1. Беляева Е.И. Функционально-семантические поля модальности в английском и русском языках. Воронеж, 1985.
  • 2. Крашенинникова Е. А. Модальные глаголы в немецком языке. М., 1954.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой