Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Информация в зарубежной юриспруденции

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В 14 томе 11-го издания Британской Энциклопедии, который был опубликован в 1910 г. содержится толкование термина «information», который происходит от латинского существительного irtformare, которое в свою очередь происходит от латинского глагола informare1. Термин, в контексте общей информации (general information) обозначал общие сведения. В английском праве information обозначал сам иск… Читать ещё >

Информация в зарубежной юриспруденции (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Замечание Ю. А. Гришенковой о том, что «латинские термины римского права имеют в большинстве случаев национальные эквиваленты»[1] стимулировало обратиться к зарубежным и международным источникам норм права.

Одним из первых стал заключительный акт международной конференции ООН по проблеме свободы информации, датированный 1948 г. (рис. 2.1).

Puc. 2.1. Титульный лист итогового документа конференции ООН «О свободе информации», 1948 г.

Puc. 2.1. Титульный лист итогового документа конференции ООН «О свободе информации», 1948 г.

В тот же год Генеральной Ассамблеей ООН была принята Всеобщая декларация прав человека. Вероятно, к принятию и готовились участники конференции (рис. 2.2). Уже отмечалось, первые кибернетики спешили выпустить свои работы. Что стимулировало их, и какова причина спешки? Вопрос, на который, вероятнее всего, мы не найдем ответа. Но предположение можем высказать. В том числе и с учетом приведенных фактов.

Puc. 2.2. Титульный лист отчета С. Лопеса «О свободе информации», 1953 г.

Puc. 2.2. Титульный лист отчета С. Лопеса «О свободе информации», 1953 г.

Другой акт, в котором информация прямо не упоминается, но основное место отведено информатору, субъекту, который ее (информацию) производит. Это закон об общих информаторах. В соответствии с этим законом Объединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии от 1951 г. действие всех актов, которыми регулировались отношения между информаторами и властями в различных сферах, были отменены. Широта практики применения информаторов достаточно очевидна при прочтении приложения с отмененными законами и отдельными положениями законов, общим количеством более сорока.

Этим актом завершалась целая эпоха в судопроизводстве, построенная на официальном признании доноса в судебном процессе, с последующей выплатой вознаграждения. Отменялись акты, которые предусматривали вознаграждение (рис. 2.3).

Титульный лист закона «Об общих информаторах», отменивший плату за доносы в Британии, 1951 г.

Рис. 2.3. Титульный лист закона «Об общих информаторах», отменивший плату за доносы в Британии, 1951 г.

Но в США подобная практика использования информаторов сохранилась до наших дней. По данным некоторых источников ежегодные платежи информаторам достигают весьма значительных объемов[2]. И данный формат процессов[3] сохранился в США до настоящего времени.

Главной отличительной особенностью данных процессов был правовой статус, положение и наименование истца. Он назывался информер (informer) — в английском процессе, и релэйтор (информатор relat-er (or)) — в американском процессе.

Субъект подавал иск в личных интересах и в интересах Короны, что описывалось формулой qui tam после имени (рис. 2.4, 2.5).

Puc. 2.4. Заголовок искового заявления с указанием формулы qui tam pro domino rege, quam pro se ipso, sequitur.

Puc. 2.4. Заголовок искового заявления с указанием формулы qui tam pro domino rege, quam pro se ipso, sequitur.

Puc. 2.5. Заголовок того же дела в апелляции с исключением формулы qui tam.

Puc. 2.5. Заголовок того же дела в апелляции с исключением формулы qui tam.

Полностью она писалась в следующем виде: Имя Фамилия qui tarn pro domino rege, quam pro se ipso, sequitur. Что означало: Имя Фамилия «который подает в суд для короля, а также для себя, то отсюда следует, что (who as well for our lord the king, as for himself, sues)»[4]. Позднее полная формула редуцировалась до краткого варианта — qui tarn. Это обстоятельство побудило проверить словари. В них, как правило сохраняются отдельные следы.

Первым был проанализирован 14 том 11-го издания Британской Энциклопедии выпуска 1910 г. Он прямо в наименовании содержал термин «информация» (рис. 2.6, 2.7, 2,8).

Puc. 2.6. Титульный лист 14 тома 11-го издания Британской Энциклопедии, 1910 г.

Puc. 2.6. Титульный лист 14 тома 11-го издания Британской Энциклопедии, 1910 г.

В 14 томе 11-го издания Британской Энциклопедии, который был опубликован в 1910 г. содержится толкование термина «information», который происходит от латинского существительного irtformare, которое в свою очередь происходит от латинского глагола informare1. Термин, в контексте общей информации (general information) обозначал общие сведения. В английском праве information обозначал сам иск и процесс по делам qui tarn suits2. Однако, для категории дел типа qui tarn английская и американская судебные системы не выработали специальных процессуальных терминов и использовали общий термин — «информация», который позднее стал еще и общеупотребимым.

Puc. 2.7. Страница 556 Британской Энциклопедии, 1910 г.

Puc. 2.7. Страница 556 Британской Энциклопедии, 1910 г.

  • 1 Encyclopedia Britannica: a dictionary of arts, sciences, literature and general information. 11 ed. Vol. XIV. New York: The Encyclopedia Britannica company, 1910. P. 556.
  • 2 Qui tam suits —дела категории (по формуле иска), qui tam pro domino rege, quam pro se ipso, sequitur — которые рассматривались в «закрытом режиме» без участия присяжных заседателей.

Другой особенностью процесса было то, что формула ставила истца, в рамках процесса, на уровень Генерального прокурора или Поверенного Короля[5]. Иск подавался в определенном формате — informare. Реплики этого действия сохранились и в наши дни и не только в английском языке. Например, во французском (on formare, еп formare) применяется и по сей день. В американском процессе формула сохранилась полностью, изменилось наименование субъекта — relater (or). Предметом иска могли быть споры о доходах[6], вопросы компетенции министра юстиции и генерального прокурора. Сложившаяся практика была изменена после Второй мировой войны. Эпохой расцвета информации (information) в судебных процессах можно считать XIX век, когда потребовалось специальное обобщение практики с формами заявлений по различным делам[7].

Puc. 2.8. Начало статьи «Информация»,.

Puc. 2.8. Начало статьи «Информация»,.

Британская Энциклопедия, 1910 г, с. 556.

В детском иллюстрированном словаре Чамберса содержится интересное толкование: «информировать — давать знания, рассказывать что-то; информация — знания, новости; информант — некто, кто информируется; информер — некто, кто дает информацию (полиции, властям)»[8]. Следовательно, британских детей с малолетства приучают отличать: кто — информер, кто — информант, и что такое информация. Не случайно и Н. Винер отметил, что «латинский язык св. Фомы не является латинским языком Цицерона»[9]. И тем более латинский язык современный — это не тот язык, на котором появилась фраза qui tarn pro domino rege, quam pro se ipso, sequitur. Одновременно данный пример ставит под сомнение латинское происхождение термина «информация». В противном случае апологетам придется доказывать, к какому латинскому имеет отношение термин «информация»: языку Цицерона, св. Фомы или более позднему. Но это отдельная история и предмет самостоятельного исследования. И нас она интересует только в контексте формирования термина «информация» (information).

Однако это не первичный источник термина; сам процесс, в котором появился термин «информация» появился значительно раньше, и упоминания о нем имеют место в литературе с указанием даты — XIV—XV вв. Данная категория дел по разным источникам известна в английском праве с XIV в.[10] Впервые данный термин как некая действующая формула описан в словаре Английского права — Tim Dictionary of English Law 1463 г.[11] Более подробно данный вид процессов описан, в частности, в работах Чарльза Дрэннана[12]. Интерен и такой момент. Не случайно и в словаре И. Л. Мостицкого в статье Information значатся даты: 1350—1400 гг.

Полагаем, что представленные материалы с достаточной уверенность позволяют установить юридическое происхождение термина «информация». На протяжении нескольких столетий (XV—XX вв.) термином «информация» обозначался судебный процесс по делам определенной категории (рис. 2.9), а также сформированные в его результате сведения, факты, события (criminal information), описанные, оформленные определенным образом и имеющие юридическое значение и применяемые первоначально в английском, позднее и американском, судебных процессах по делам определенной категории (при совпадении интересов Короны/государства и заявителя).

Puc. 2.9. Сборник документов составителя У. Койла Если быть еще более точным, то «информация» — это термин, обозначающий форму судебного процесса по категории дел, содержащих сведения ограниченного доступа. Первоначальное значение термина «информация» — процедура формализации, уточнения и формирования иска или обвинения, которое предъявляется информером (информатором, релэйтером, доносчиком). Позднее информацией стали обозначать все содержание сформированного иска, доноса. Общеупотребительная информация, та информация которая в настоящее время воспринимается нами как главный, ключевой термин, обозначалась в рассмотренный период как общая информация (general information) (рис. 2.10).

Puc. 2.9. Сборник документов составителя У. Койла Если быть еще более точным, то «информация» — это термин, обозначающий форму судебного процесса по категории дел, содержащих сведения ограниченного доступа. Первоначальное значение термина «информация» — процедура формализации, уточнения и формирования иска или обвинения, которое предъявляется информером (информатором, релэйтером, доносчиком). Позднее информацией стали обозначать все содержание сформированного иска, доноса. Общеупотребительная информация, та информация которая в настоящее время воспринимается нами как главный, ключевой термин, обозначалась в рассмотренный период как общая информация (general information) (рис. 2.10).

Puc. 2.10. Начало статьи «Информер»,.

Puc. 2.10. Начало статьи «Информер»,.

Британская Энциклопедия, 1910 г., с. 556.

Рассматривая вопрос об «информации» как категории, можно было бы обозначить вопрос «об информации как правовой категории». Тем более, в настоящий момент очевидно, что информация, по своей природе, — правовой термин. Отдельные учебные пособия нас ориентируют, что «понятия и категории теории права подчас интерпретируются только как результат прямого обобщения нормативного материала и юридической практики»[13]. Существует также представление о том, что в правовой сфере информация может быть представлена через теорию отражения. Ошибочность данного подхода еще в 1996 г. описал Б. Б. Мелик-Шахназаров, который в работе «Кибернетика общества» подчеркнул, что информация связана с упорядочением атрибута отражения, она и упорядоченность системы могут быть отнесены только к неживой природе[14].

Казалось бы термин «информация» как термин из юридической практики должен стать юридической категорией. Однако, не все происходит «по плану». Особенно в сфере права, особенно с терминами. Достаточно вспомнить «жизненный цикл» сугубо юридической фразы «[передать вещь] в натуре».

Сегодня мало кто, услышав фразу «в натуре», отнесет говорящего к образованной юридической прослойке. Вероятнее, как раз напротив.

С термином «информация» ситуация, как нам представляется, аналогичная. Дело в том, что сложившаяся в современной науке парадигма происхождения информации в первую очередь связана с теорией передачи электрических сигналов. Физико-математические науки претендуют на первенство в открытии информации. Пройдет немало лет, прежде чем утраченные знания об особенностях британских судебных процессов и о значениях терминов «информатор» и «информация» обретут былую обыденность и войдут в научный лексикон. Возможно, этого не произойдет никогда. Более того, употребление модных или, напротив, забытых терминов в новом контексте, для нового сектора науки было и является по сей день обычным делом. Достаточно вспомнить заимствования правоведами терминов из технической инженерной сферы: юридическая техника и технология, механизм правового регулирования, рамки закона, юридические конструкции и пр. Юриспруденция отвечает кибернетике взаимностью. Отметим, что практически никто из правоведов не комментирует заимствование термина. Как правило, все ограничиваются общепринятым его значением. В отдельных случаях авторы ограничиваются ссылкой на словари и заметками об употреблении терминов предшественниками. В этой связи, установление подлинного значения термина будет полезным как для образовательной сферы, так и для практикующих специалистов. Учебники по информационному праву, особенно для магистратуры и аспирантуры будучи дополнены историческим аспектами термина и понятие «информация» только выиграет в глазах читателей.

«Латинский язык св. Фомы не является латинским языком Цицерона»[15]

Норберт Винер

  • [1] Гришенкова Ю. А. Юридический термин как языковой и социокультурный феномен (на материале немецкого языка семейного права): автореф. дне… канд. филол. наук. Ярославль, 2006. С. 12.
  • [2] Отдельные источники утверждают, что ежегодные платежи информаторам составляют около 6 млрд долл.
  • [3] См.: Maloney (JM-3352) plaintiff pro se and qui tam, etc. v. King, etc.defendants. Docket No 00−7913 // United States Court of Appeals for the secondcircuit. 27.11.2000.
  • [4] Drennan С. N. Qui Tam Actions under the 1899 Refuse Act: Possibility ofIndividual Legal Action to Prevent Water Pollution, 36 Mo. L. Rev. (1971). P. 498—513.
  • [5] См.: Encyclopedia Britannica… Р. 556.
  • [6] См.: Дело A.-G. v. Williamson, 1889, 60 L. Т. 930.
  • [7] См.: Сборник документов, составленный У. Койлом. 1847.
  • [8] См.: Chambers Children’s Colour Dictionary. London: Hamlyn Publ. GroupLtd., 1989. Дословно: Inform — to give knowledge to; to tell something against, betray. Informant — one who informs; information — knowledge, news (P. 190);informer — one who gives information (to police, authorities); informal — notformal; relaxed friendly (P. 191).
  • [9] Винер H. Кибернетика и общество. С. 97.
  • [10] В отдельных источниках указан 1330 г.
  • [11] Jowitt’s Dictionary of English Law. 3rd ed. Edited by: Daniel Greenberg, Jowitts (E. Jowitt ed. 1959); Drennan C. N. Qui Tam Actions under the 1899 RefuseAct: Possibility of Individual Legal Action to Prevent Water Pollution, 36 M. L. Rev.(1971). P. 498—513.
  • [12] Drennan C. N. Qui Tam Actions under the 1899 Refuse Act… P. 498—513.
  • [13] Философия и методология познания: учебник. СПб., 2003. С. 85.
  • [14] Мелик-Шахназаров Б. Б. Кибернетика общества. Афины: Ин-т вычислительной техники и связи национального технического ун-та, 1996. С. 61.
  • [15] Винер Н. Кибернетика и общество. С. 97.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой