Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Лексико-грамматическая полисемия в системе языка: Опыт разработки интегральной теории полисемии

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Следует отметить также, что практически все работы, так или иначе затрагивающие проблему полисемии, рассматривают данное явление в первую очередь в противопоставлении омонимии, вскрывают различие между этими двумя языковыми данностями, определяют критерии их разграничения. Ряд работ ставит своей целью выявить конструкции полисемии в языках различных типов или описывает конкретный участок… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. Проблемы разработки интегральной теории полисемии
    • 1. Концепции полисемии в современной лингвистике
    • 2. Полисемия и омонимия
    • 3. Понятие лексико-грамматической полисемии
    • 4. Лексико-грамматическая полисемия и лексикограмматическая вариантность
    • 5. Части речи и проблема лексико-грамматической полисемии
    • 6. Уровневое описание полисемии
    • 7. Материал и терминологический аппарат исследования
  • Глава 2. Модели лексико-грамматической полисемии в английском языке
    • 1. Сверхчастотные модели
    • 2. Частотные модели
    • 3. Малочастотные модели
    • 4. Редкие модели
      • 4. 1. Пятикатегориальные модели
      • 4. 2. Четырехкатегориальные модели
      • 4. 3. Трехкатегориальные модели
      • 4. 4. Двухкатегориальные модели
    • 5. Единичные модели
      • 5. 1. Шестикатегориальная модель
      • 5. 2. Пятикатегориальная модель
      • 5. 3. Четырехкатегориальные модели
  • Глава 3. Модели лексико-грамматической полисемии в русском языке
    • 1. Частотные модели
    • 2. Малочастотные модели
    • 3. Редкие модели
      • 3. 1. Трехкатегориальные модели
      • 3. 2. Двухкатегориальные модели
    • 4. Единичные модели
      • 4. 1. Пятикатегориальная модель
      • 4. 2. Четырехкатегориальные модели
      • 4. 3. Трехкатегориальные модели
  • Глава 4. Лексико-грамматическая полисемия в сопоставительно-типологическом аспекте
    • 1. Количество лексем, демонстрирующих лексико-грамматическую полисемию
    • 2. Количество моделей лексико-грамматической полисемии
    • 3. Категориальные типы моделей
    • 4. Представленность отдельных лексико-грамматических классов в моделях полисемии
    • 5. Наиболее распространенные конфигурации лексико-грамматических сем
    • 6. Наличие лексико-грамматической вариантности в моделях лексико-грамматической полисемии
    • 7. Совпадающие модели лексико-грамматической полисемии
    • 8. Частотность моделей лексико-грамматической полисемии
    • 9. Лексико-грамматическая активность отдельных классов слов
    • 10. Представленность знаменательных и служебных частей речи в моделях лексико-грамматической полисемии
    • 11. Полевая характеристика явления лексикограмматической полисемии

Лексико-грамматическая полисемия в системе языка: Опыт разработки интегральной теории полисемии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Проблема многозначности слова, наряду с проблемой структуры его отдельного значения, является центральной проблемой семасиологии. Однако вопросы полисемии в последнее время оказались обойденными вниманием исследователей. Наиболее крупные работы по полисемии появились в 60-е — 70-е годы. Последние работы E.JI. Гинзбурга (Гинзбург 1985) и И. Г. Ольшанского и В. П. Скибы (Ольшанский, Скиба 1987) написаны тоже уже более 10 лет назад.

Следует отметить также, что практически все работы, так или иначе затрагивающие проблему полисемии, рассматривают данное явление в первую очередь в противопоставлении омонимии, вскрывают различие между этими двумя языковыми данностями, определяют критерии их разграничения. Ряд работ ставит своей целью выявить конструкции полисемии в языках различных типов или описывает конкретный участок полисемии. Отметим также, что почти все работы, посвященные проблеме полисемии, описывают данное явление как ограниченное частеречными рамками — любая замена частеречной семы, невзирая на отсутствие или сохранение семантической связи между семемами данной лексемы, рассматривается исследователями как нарушение тождества слова и омонимия. Существование полисемии, таким образом, признается лишь на лексическом уровне.

Представляется, однако, что рассмотрение лишь лексической полисемии слова при изучении данного явления не может быть признано исчерпывающим. Существует, как минимум, еще один тип полисемиилексико-грамматическая полисемия, предполагающая, помимо семантической производности, также многозначность на уровне лексико-грамматических классов слов.

Предлагаемая диссертация посвящена рассмотрению отмеченного выше полисемантизма на уровне лексико-грамматических классов слов, его сущности и взаимодействия с лексической полисемией слова.

Целью исследования является описание явления полисемии на уровне лексико-грамматических классов слов как особого вида языкового полисемантизма и разработка интегральной концепции полисемии в языке, объединяющей как лексическую, так и лексико-грамматическую полисемию слова.

Целью исследования обусловлены следующие его основные задачи:

• определение понятия лексико-грамматической полисемии, разработка терминологического аппарата ее описания;

• выявление и описание моделей лексико-грамматической полисемии в английском и русском языках, установление универсальных и идиоэтнических характеристик явления лексико-грамматической полисемии;

• установление места, роли и функции лексико-грамматической полисемии в системе языка;

• выявление соотношения лексико-грамматической и лексической полисемии в рамках интегральной теории полисемии.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Для системы языка характерно явление лексико-грамматической полисемии, выражающееся в многозначности на уровне лексико-грамматических классов слов. Лексико-грамматическая полисемияуниверсальное явление для языковых систем, в которых существует категория лексико-грамматических разрядов.

2. Существование лексико-грамматической полисемии в языке, так же, как и существование лексической полисемии, обусловлено действием закона асимметричного дуализма языкового знака и закона языковой экономии.

3. Лексико-грамматическая полисемия является системообразующим фактором в языке.

4. Лексико-грамматическая полисемия представлена в языке набором моделей, число которых конечно, а набор моделей отражает идиоэтническую специфику того или иного языка.

5. Явление лексико-грамматической полисемии характерно для лексем, входящих в ядро лексической системы языка.

6. Лексико-грамматическая полисемия интегрирует такие частные случаи языкового полисемантизма как лексическая полисемия и лексико-грамматическая вариантность, что дает возможность построить интегральную концепцию полисемии.

Актуальность проводимого в диссертации исследования обусловлена теоретической неразработанностью понятия лексико-грамматической полисемии, в результате чего многочисленные случаи многозначности на уровне лексико-грамматических классов слов не соотносятся с явлением полисемантизма, а рассматриваются либо как транспозиция, либо как словообразование.

Научная новизна и теоретическая значимость работы заключаются в теоретической разработке понятий лексико-грамматической полисемии и ее частного случая — лексико-грамматической вариантности, определении соотношения лексико-грамматической и традиционной лексической полисемии в системе языка, разработке терминологического аппарата для описания явления лексико-грамматической полисемии, выявлении и описании моделей лексико-грамматической полисемии в двух неблизкородственных языках — английском и русском. Новизна исследования состоит также в разработке интегральной теории полисемии, объединяющей различные существующие в языке виды полисемантизма и представляющей собой развитие лингвистических представлений о факторах, обеспечивающих системный характер языка.

Практическая значимость исследования определяется возможностью использовать полученные результаты для оптимизации лексикографического описания лексем, проявляющих многозначность на уровне лексико-грамматических классов слов, а также в практике преподавания английского и русского языков как иностранных и чтении теоретических курсов по общему языкознанию, лексикологии, грамматике и сравнительной типологии английского и русского языков.

Заключение

.

Проведенное исследование позволяет сделать следующие основные выводы.

Подтверждено существование лексико-грамматической полисемии в таких неблизкородственных языках, каковыми являются английский и русский.

В английском языке нами выявлено 70 моделей лексико-грамматической полисемии, в русском -51, при этом 15 моделей в обоих языках совпадают. В обоих языках в основном совпадают также и лексико-грамматические классы, на уровне которых возможна лексико-грамматическая полисемия (существительное, прилагательное, наречие, глагол, причастие, местоимение, предлог, союз, частица и междометие). Количество лексико-грамматических классов, где возможна лексико-грамматическая полисемия, также примерно одинаково: 11 классов в английском языке и 13 — в русском.

И в английском, и в русском языках лексико-грамматическая полисемия оказывается характерной для лексем, составляющих ядро лексической системы данного языка.

Для обоих языков отмечено развитие лексико-грамматической полисемии как денотативными, так и коннотативными семемами, что свидетельствует о системном характере данного явления, отсутствии его закрепленности за каким-либо определенным типом семем.

В целом сопоставление моделей лексико-грамматической полисемии в английском и русском языках выявило гораздо больше сходного, чем различного, при этом идиоэтнические различия носят преимущественно количественный характер. Подобное положение, учитывая разноструктурность сравниваемых языков, позволяет выдвинуть гипотезу об универсальности явления лексико-грамматической полисемии для языков, в которых выделяются лексико-грамматические классы слов.

Исследованием установлено существование трех видов полисемантизма в языке: лексической полисемии, лексико-грамматической вариантности и лексико-грамматической полисемии.

Лексико-грамматическая полисемия является высшим уровнем полисемии слова, интегрируя как частные случаи лексическую полисемию и лексико-грамматическую вариантность. Такой статус лексико-грамматической полисемии обусловлен тем, что семемы при лексико-грамматической полисемии, находясь между собой в отношениях семантической производности, различаются как лексическими, так и лексико-грамматическими семами, то есть проявляют многозначность как на лексическом, так и на лексико-грамматическом уровне.

Лексическая полисемия и лексико-грамматическая вариантность могут рассматриваться как частные случаи лексико-грамматической полисемии, поскольку каждый из них реализует только один из двух возможных видов многозначности (лексическая полисемия предполагает многозначность только на лексическом уровне, лексико-грамматическая вариантность — только на грамматическом).

Для всех трех видов полисемантизма характерен аналогичный семантический механизм перестройки семной структуры, предусматривающий замену одной или нескольких сем. В случае традиционной лексической полисемии заменяется одна из лексических сем, при лексико-грамматической вариантности замене подлежит классема, при лексико-грамматической полисемии заменяются как лексическая сема, так и классема. Налицо, таким образом, единый механизм полисемантизма, действующий и на уровне лексемы, и на уровне классов слов.

Причины всех трех видов полисемантизма также одинаковы и обусловлены законом асимметричного дуализма языкового знака и стремлением говорящих к экономии языковых средств.

Выявленная общность трех выделенных видов полисемии дает возможность декларировать их объединение в рамках единой интегральной концепции, представляющей собой обобщенный взгляд на явление полисемии в системе языка. Понятие полисемии в рамках интегральной концепции существенно расширяется, распространяясь как на лексический, так и на грамматический уровень языка. При этом полисемия, упорядочивая и систематизируя и лексику, и грамматику, может рассматриваться как некий стержень, организующий все здание языковой системы.

Исследование показало, что явление полисемии в системе языка не может считаться окончательно изученным, исчерпанным и не представляющим интереса для дальнейших исследований. Здесь есть динамика развития, здесь проходит вектор системности языка. Полисемия заслуживает внимания лингвистов с точки зрения своей роли в системной организации языка.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.И. О подаче омонимов в словаре // Вопр. языкознания. 1957. -№ 3. — С.31−43.
  2. В.Г. Полевая природа частей речи (на материале числительных) // Вопросы теории частей речи. Л., 1968. — С. 98 -106.
  3. .Н. Предлоги английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1956. — 320 с.
  4. В.М. О разных подходах к выделению частей речи // Вопр. языкознания. 1986. — № 4. — С. 37 — 46.
  5. Н.Н. Основы английской фразеологии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1963.- 207 с.
  6. С.Н. Проблемы многомерной классификации языковых единиц (соотношение формальных признаков английских и русских глагола): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Л., 1990. — 30 с.
  7. И.Е. Английские адвербиальные послелоги: Дис.. д-ра филол. наук. М., 1947. — 536 с.
  8. Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. -М.: Наука, 1974.-367 с.
  9. Ю.Д. Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. — 767 с.
  10. Ю.Аракин В. Д. Омонимы в английском языке // Иностранные языки в школе.- 1958.-№ 4.-С. 3−11.
  11. В.Д. Сравнительная типология английского и русского языков.- Л.: Просвещение, 1979. 259 с.
  12. В.Д. Структурная типология русского и некоторых германских языков (единицы сопоставительно-типологического анализа языков): Дис.. д-ра филол. наук в форме научного доклада. М, 1983. — 38 с.
  13. И.Арнольд И. В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования (на материале имени существительного). Д.: Просвещение, 1966. — 191 с.
  14. М.Г., Строева Т. В., Хазанович А. П. Многозначность и омонимия. Д.: Изд-во ЛГУ, 1966. — 130 с.
  15. Г. М. Виды многозначности в современном русском языке (на материале оценочных прилагательных): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1986. -16 с.
  16. Э.Р. Части речи, их дифференциальные признаки и критерии классификации // Теоретические и практические вопросы преподавания иностранных языков. М., 1970. — С. 23 — 38.
  17. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. -295 с.
  18. В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Воронеж: Центрально-Черноземное книжное изд-во, 1967. — 391 с.
  19. В.В. Явления переходности в грамматическом строе русского языка // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Вып. 3. -Воронеж, 1967.-С. 13−23.
  20. В.В. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка // Русский язык в школе. 1971. — № 3. — С. 81 — 84.
  21. В.В. Классификация частей речи с учетом существования гибридных слов // Филологические науки. Вопросы синтаксиса русского языка. Тамбов, 1973. — С. 102- 112.
  22. В.В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка // Филологические науки. -1983. № 5. — С. 35 — 42.
  23. З.И. Регулярная полисемия и ее отражение в русской и литовской лексикографии (на материале имен существительных): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1983. -26 с.
  24. А.Н. Сочетания глагола to be со словами типа up в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1970. 17 с.
  25. Л.И. Основные сведения о языке. М.: Просвещение, 1982.- 112 с.
  26. Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1975. — 156 с.
  27. А.Я. Имена существительные и их функциональные омонимы -модальные слова // Грамматические классы слов. Тамбов, 1976. -С. 3 -14.
  28. А.Я. Части речи структурно-семантические классы слов в современном русском языке. — Талинн: Валгус, 1982. — 184 с.
  29. А.Я. Части речи как структурно-семантические классы слов в современном русском языке: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 1983.-32 с.
  30. В.И., Пуриче B.C. Общая теория омонимии и принципы составления словаря омонимов // Теория языка и словари. Кишинев, 1988. — С. 110−115.
  31. Л.М. Переход наречий в другие части речи // Вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков. Пермь, 1971.-С. 108−117.
  32. Г. В. К вопросу о некоторых особенностях наречий типа up, in, away и т.п. // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. М., 1972. — Вып. 2. — С. 31 -40.
  33. В.В. Место и роль транспозиции в синтаксисе // Актуальные проблемы предложения и словосочетания. Ульяновск, 1980. -С.3−10.
  34. С.И. Форма слова и морфологическая форма: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. СПб, 1998. — 38 с.
  35. Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. СПб, 1995. — 35 с.
  36. Л.И. Классификация частей речи Ф.Ф. Фортунатова и проблема наречий // Традиции московской школы и современные проблемы языкознания. Фортунатовские чтения. М., 1981. -С. 116−22.
  37. B.C. Предлоги в современном русском языке. М.: Учпедгиз, 1961. — 75 с.
  38. А.В. Категориальные и некатегориальные значения в грамматике // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.-С. 180−202.
  39. Л.М. Семантические и функциональные свойстваw w w, А 1деиктических наречии современного английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М, 1978. 16 с.
  40. Г. В. Семантическая структура и словообразовательные связи многозначного слова в современном русском языке (на материале отсубстантивных прилагательных): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1986.-16 с.
  41. Е.Н., Василенко И. В., Пастушенко Л. П. Словообразование в современном английском языке. Киев, 1988. — 263 с.
  42. Л.В. Глубина взаимодействия частей речи в современном русском языке. Кишинев: Штиинца, 1977. — 108 с.
  43. Л.В. Проявление связей между частями речи в современном русском языке. Кишинев: Штиинца, 1979. — 120 с.
  44. Л.В. Взаимодействие в сфере основных грамматических классов слов современного русского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Днепропетровск, 1986. — 32 с.
  45. В.В. Некоторые вопросы омонимии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Тбилиси, 1958. — 22 с.
  46. Р.А. Введение в науку о языке. М.: Просвещение, 1965. -492 с.
  47. JI.M. Теория семантических полей // Вопр. яязыкознания. -1971. -№ 5.-С. 105 -113.
  48. JI.M. Полисемия // Исследования по семантике. Уфа, 1975. -С. 3 — 10.
  49. JI.M. Семантика русского глагола. Уфа, 1981. — 72 с.
  50. JI.M. Значение в его отношении к системе языка. Уфа, 1985. -64 с.
  51. JI.M. Современная лингвистическая семантика. М.: Высшая школа, 1990.-176 с.
  52. Е.Ю. Метафоризация глагола в современном русском языке (на материале глаголов активного физического воздействия): Автореф. дис.. канд. филол. наук. СПб., 1994. — 22 с.
  53. А. Язык. Культура. Познание. М.:"Русские словари", 1996. -411 с.
  54. А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999.-780 с.
  55. В.В. Вопросы современного русского словообразования // Русский язык в школе. 1951. — № 2. — С. 1−10.
  56. В.В. Основные типы лексических значений слова // Вопр. языкознания. 1953. — № 5. — С. 3 — 29.
  57. В.В. Об омонимии и смежных явлениях // Вопр. языкознания. 1960. — № 5. — С. 3−17.
  58. В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. -Изд. 2. М.: Высшая школа, 1972. — 615 с.
  59. В.В. О грамматической омонимии в современном русском языке // Виноградов В. В. Исследования по русской грамматике. Избранные труды. -М., 1975. С. 13−32.
  60. Г. О. Форма слова и части речи в русском языке // Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М., 1959. — С. 397 — 418.
  61. Вопросы сравнительной типологии. Ташкент, 1981. — 285 с.
  62. Вопросы теории частей речи. Л.: Наука, 1968. — 287 с.
  63. Й. К проблеме классификации частей речи // Вопр. языкознания. 1972. — № 5. — С.49 — 61.
  64. И.В. Лексико-грамматическое описание омокомплекса ПРОСТО // Филол. науки. -1999. № 2. — С. 71 -77.
  65. P.M. Межкатегориальный переход понятия и обогащение лексики. Уфа, 1985. — 80 с.
  66. P.M. Диалектика триединства «значение форма — функция» в сфере частей речи (на материале имени существительного) // Филол. науки. — 1986. — № 4. — С. 49 — 55.
  67. Гак В.Г. К проблеме общих семантических законов // Общее и романское языкознание. -М., 1971. С. 144 — 157.
  68. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология (На материале французского и русского языков). М.: Международные отношения, 1977. — 264 с.
  69. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. -Л.: Просвещение, 1977. 300 с.
  70. Гак В. Г. Языковые преобразования. М.: Школа «языки русской культуры», 1998. — 768 с.
  71. И.К. Функциональный статус наречий в системе частей речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1989. — 24 с.
  72. Галкина-Федорук Е.М. К вопросу об омонимах в русском языке // Русский язык в школе. 1954. — № 3. — С. 14−19.
  73. В.В. О конверсии в современном английском языке // Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 4. -Новосибирск, 1975. — С. 108 — 113.
  74. Гатиатуллина 3.3. Сравнительная типология лексических систем английского и татарского языков (на материале словообразования). -М., 1982.-106 с.
  75. Н.Б. Полифункциональные слова в языке и речи. М.: Высшая школа, 1979. — 200 с.
  76. E.JI. Конструкции полисемии в русском языке. Таксономия и метонимия. М.: Наука, 1985. — 223 с.
  77. E.JI. Частеречная одноименность служебных слов // Теория языка и словари. Кишинев, 1988. — С. 25 — 30.
  78. В.Д. Взаимодействие семантики и грамматики в системе английского глагола. Душанбе: Изд-во Донши, 1985.-154с.
  79. В.Д. Взаимодействие семантики и грамматики: глагол в системе частей речи: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Л., 1988. -38 с.
  80. .Н. К вопросу о сущности грамматической категории (на материале русского языка) // Вопр. языкознания. -1955. № 1. -С. 117−124.
  81. .Ю. К проблеме семантической типологии. М.: Изд-во МГУ, 1969.-564 с.
  82. А.А. Междометия в системе частей речи английского языка (аспекты взаимодействия классов): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Л., 1988.- 16 с.
  83. В.А. Конверсия в истории английской грамматики // Сборник научных трудов МГПИИЯ. Грамматика и перевод. Вып. 308. — М., 1988.-С. 24−30.
  84. Р.И. О полевой структуре частей речи в диахронии // Филол. науки. 1987. — № 4. — С. 68 — 74.
  85. Р.И. Диахрония полевой структуры части речи (на материале английских существительных): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Л., 1989.-33 с.
  86. Е.В. Семантико-синтаксические свойства отыменной глагольной конверсии типа N V: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Пятигорск, 1995. — 16 с.
  87. Дискуссия по вопросам омонимии на открытом заседании ученого совета Ленинградского отделения института языкознания АН СССР // Лексикографический сборник. Вып. IV. — М., 1960. — С. 35 — 92.
  88. Е.С. О номинативной способности частей речи и о влиянии конверсии на номинативную емкость слова // Вопросы лингвистики и методики преподавания иностранных языков. Вып. 6. — М., 1982. -С. 46−51.
  89. В.В. Теоретическая и практическая лексикография. -Вена-Харьков, 1998. 160 с.
  90. И.Н. Глагольные словосочетания с наречными предлогами в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1956.- 15 с.
  91. Е.Ю. Типы соотношений прилагательных и коррелятивных им наречий в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Одесса, 1983. — 15 с.
  92. В.М. О границах слова // Вопр. языкознания. 1961. — № 3. — С. 3 — 21.
  93. Ю.А. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования // Вопр. языкознания. 1958. — № 5. — С. 53 — 64.
  94. Н.Е. Соотношение семантического словообразования и омонимии в русском языке // Русское языкознание. Вып. 17. — Киев, 1988.-С. 30−35.
  95. А.Я. Конверсия морфолого-синтаксический способ словообразования: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1961. -27 с.
  96. А.Я. Семантика словообразовательной базы и модели конверсии в современном английском языке // Семантика языковых единиц разных уровней. Ростов-на-Дону, 1987. — С. 94 — 101.
  97. М.И. О границах полисемии и омонимии. М.: Изд-во МГУ, 1971.-71 с.
  98. В.А. История языкознания XIX XX веков в очерках и извлечениях: В 2 ч. — Ч. 2. — М., 1965. — 495 с.
  99. И.К. К вопросу о переходе одних частей речи в другие // Ученые записки Горьковского госпединститута. Серия филол. наук. -Вып. 128.-Горький, 1971.-С. 49−59.
  100. .Е. Взаимодействие частей речи в английском языке (статико-динамический аспект). Д.: ЛГУ, 1986. — 126 с.
  101. И.П. О полевой структуре частей речи в английском языке // Теория языка. Методы его исследования и преподавания (К 100-летию со дня рождения Л.В. Щербы). Л., 1981. — С. 125 -129.
  102. Л.И. Полисемия русских прилагательных линейного пространственного измерения (категориальная специфика, семемная организация, семантические процессы): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Воронеж, 1981. — 24 с.
  103. М.П. Синхронно-диахронический анализ переходных процессов в английском языке. М.: Прометей, 1988. — 172 с.
  104. М.П. Переходные процессы и зоны в сфере фуционирования глагольно-наречных сочетаний типа come up, rule in в английском языке: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Л., 1989. — 27 с.
  105. Г. Г. Семантические особенности слов в немецком языке. -М.: Высшая школа, 1978. 103 с.
  106. Н.Ф. Омонимия функциональных слов // Иностр. Языки в школе. 1972. — № 1. — С. 9 — 18.
  107. История лингвистических учений: Древний мир. Л.: Наука, 1980. -258 с.
  108. Н.А. Переход наречий в служебные части речи: предлоги, союзы, частицы: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Львов, 1954. -16 с.
  109. Н.А. Переход наречий в предлоги. Книга 1. Львов, 1955. -С. 108- 127.
  110. Н.Н. К вопросу о переходности одних частей речи в другие // Русский язык в школе. 1961. — № 5. — С. 56 -59.
  111. Е.П. Переходные явления в области частей речи. -Свердловск, 1977. 78 с.
  112. Е.П. Взаимодействие слов в системе частей речи (межкатегориальные связи). Свердловск: Изд-во Свердловск, ун-та, 1990.- 157 с.
  113. И.А. Лингвистические факторы субстантивно-предикатной перекатегоризации (на материале отыменных конвертированных глаголов в современном английском языке): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1988. — 15 с.
  114. И.А. Явления адвербиализации в современном английском языке // Вопросы лингвистики. Вып. 3. — Томск, 1973. -С. 76−82.
  115. С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972.-216 с.
  116. А.А. Структурно-семантические и ономасиологические аспекты транспозиции как особого способа наименования явлений действительности: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1989. 19 с.
  117. Ким О.М. К проблеме транспозиции на уровне частей речи (на материале русского языка) // Вопросы русского и общего языкознания. Ташкент, 1974. — С. 18 — 29.
  118. Ким О. М. Транспозиция на уровне частей речи и явление омонимии в современном русском языке. Ташкент: Фан, 1978. — 225 с.
  119. Г. С., Кузьменко Н. А. К вопросу о приемах установления близости лексических значений слова (Омонимия или полисемия) // Иностранные языки в школе. 1980. — № 6. — С. 8−11.
  120. Н.А. О типологических чертах современного английского языка в сравнении с русским // Проблемы сопоставительной типологии родного (русского) и иностранных языков. Л., 1981. — С. 50 -64.
  121. Е.Г. Субстантивированные прилагательные, их функционирование в текстах художественных произведений // Семантика переходности. Л., 1977. — С. 59 — 68.
  122. Р.Л. Категория наречия в современном английском языке // Иностранные языки в школе. 1951. — № 4. — С. 11−17.
  123. Ко духов В. И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие // Семантика переходности. Л., 1977. — С. 5 -16.
  124. Л.А. О различных подходах к проблеме взаимодействия классов слов // Исследования в области семантического синтаксиса. -Пятигорск, 1974. С. 13 — 27.
  125. Л.А. Адвербиальные существительные в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1976 20 с.
  126. Л.А. Проблемы функционального сближения частей речи в современном английском языке. Барнаул: Изд-во БГПУ, 1997. — 200 с.
  127. Л.А. Факторы, определяющие функциональную транспозицию существительных в сферу наречия в современном английском языке // Вопросы германской филологии. Барнаул, 1973. -С. 50−67.
  128. Г. В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. — 149 с.
  129. Н.А. Функционально- семантические характеристики местоименных наречий в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Минск, 1983. — 22 с.
  130. М.М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеологии. -Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. 191 с.
  131. В.А. Причастие как проблема грамматики // Грамматическая семантика глагола и имени в языке и речи. Киев, 1988.-С. 19−28.
  132. Л.И. Разграничение полифункциональных единиц языка и грамматических омонимов (об учете качественных характеристикфункционирования) // Сопоставительное изучение семантической динамики. М., 1986. — С. 127 — 132.
  133. Ф.С. Конверсионная омонимия и ее трактовка в словарях // Теоретические проблемы семантики и ее отражение в одноязычных словарях. Кишинев, 1982. — С. 144 — 148.
  134. O.K. Омонимия наречий со словами других частей речи // Русский язык в школе. -1967. № 6. — С. 16 — 22.
  135. И.Г., Дубовский Ю. А. Сравнительная типология английского и русского языков. Минск: Вышэйшая школа, 1980. -272 с.
  136. А. Т. К построению системы неизменямых классов слов (на материале немецкого языка) // Иностр. Языки в школе. 1972. -№ 6. — С.23 — 31.
  137. А.Т. Структура языка и система классов слов // Вопр. языкознания. 1973. — № 4. — С. 86 — 97.
  138. И.А. О семантической природе метафоры // Ученые записки Горьковского университета. Серия лингвистическая. Горький, 1967.-Вып. 76.-С. 108−119.
  139. Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопр. языкознания. 1974. — № 5. — С. 64 — 76.
  140. Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.- 115 с.
  141. Е.С. Типы языковых значений. Семантика производного слова. -М.: Наука, 1981.-200 с.
  142. Е.С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. -331 с.
  143. Е.С., Кизюкевич А. А. Некоторые особенности процесса транспозиции прилагательных в существительные сословообразовательной точки зрения // Продуктивность, частотность и валентность деривационных моделей. Владивосток, 1988. — С. 52−58.
  144. В.Я. Переход в кругу частей речи в русском языке. -Калинин, 1983.-88 с.
  145. Е.Н. К вопросу о взаимопереходе частей речи // Иностранный язык. Вып. 7. — Алма-Ата, 1972. — С. 16- 82.
  146. Э.В. Части речи и лексико-семантические группы слов // Вопр. языкознания. 1975. — № 5. — С. 78 — 86.
  147. Э.В. Лексикология русского языка. М.: Высшая школа, 1989.-216 с.
  148. Н.А. Выделение омонимов из семантической сруктуры английских многозначных слов (Опыт разработки методики): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1981. 16 с.
  149. Н.А. Роль лексических объяснительных трансформаций в выявлении семантических омонимов // Семантика языковых единиц разных уровней. Ростов-на-Дону, 1987. — С. 136 -144.
  150. Н.А. Особенности регистрации семантических омонимов в словарях современного английского языка // Характерологические исследования по германским и романским языкам. Пятигорск, 1989. -С. 108−115.
  151. А.В. Английская фразеология. М.: Высшая школа, 1970. -343 с.
  152. Е. Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностранной литры, 1962.-456 с.
  153. Л.В. Исследование транспозиции в деривационном аспекте (на материале современной прессы): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Саратов, 1988. — 16 с.
  154. В.В. Семантические универсалии (к проблеме классификации) // Вопросы семантики. Калининград, 1978. — С. 3 -10.
  155. Ю.И. О конверсионной омонимии неполнозначных слов // Русский язык. Материалы и исследования. Вып. 2. — Ставрополь, 1969.-С. 16−40.
  156. А.Г. Семантическая сущность и взаимозависимость омонимии лексической и грамматической // Проблемы семантики. -Рига, 1982.-С. 144−150.
  157. Ф.А. Речевая многозначность слова: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. М., 1978. — 48 с.
  158. Р.И. Существует ли безаффиксный способ словообразования в русском языке? // Вопр. языкознания. 1968. — № 2. -С. 51−59.
  159. М.Ф. Трансформация частей речи в современном русском языке. Донецк, 1973. — 99 с.
  160. М.Ф. Переход частей речи или их субституция? // Филол. науки. 1982. — № 2. — С. 78 — 80.
  161. М.Ф. Критерии перехода частей речи в современном русском языке // Филол. науки. 1986. — № 3. — С. 49 — 56.
  162. Л.В. О возможностях сравнительно-типологичсекого исследования омонимии (К вопросу о семантических универсалиях) // Проблемы семантики. М., 1974. — С.272 — 278.
  163. Jl.В. Теория лексической и грамматической омонимии (на материале английского языка): Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -Л., 1989.-24 с.
  164. Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. -М.: Наука, 1990. 240 с.
  165. В.М. О семантическом способе словообразования в русском языке. Ижевск, 1981. — 29 с.
  166. Ю.С. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1975. -328 с.
  167. Ф.И. Грамматическая омонимия в английском языке. Ч. 1. -Орджоникидзе, 1977.-91 с.
  168. Ф.И. Грамматическая омонимия в современном английском языке: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. -М., 1985. -47 с.
  169. Э.М. Значение слова и методы его описания. М.: Высшая школа, 1974. — 202 с.
  170. Е.М. К вопросу о процессах словообразования современного английского языка // Иностранные языки в школе. -1957.-№ 4.- С. 17−27.
  171. О.Д. Словообразование современного английского языка . -М.: Наука, 1976.-245 с.
  172. И.И. Члены предложения и части речи. Л., 1978. -387 с.
  173. В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. Бельцы, 1971. — 199 с.
  174. Л.В. Слово в языке и речи. М.: Высшая школа, 1986. -147 с.
  175. В.К. Глаголы, соотносящиеся по конверсии с существительными, и их место в глагольной системе английского языка // Проблемы соотношения словообразования с другими уровнями в германских языках. Смоленск, 1985. — С. 140 — 148.
  176. Н.П. Соотношение семантических структур существительных и глаголов, связанных по конверсии, в парах типа «существительное глагол» и «глагол — существительное»: Автореф. дис.. канд. филол. наук. — Пятигорск, 1986. — 15 с.
  177. Т.Г. Об одном из случаев омонимии на уровне частей речи // Вопросы русского и общего языкознания. Ташкент, 1974.- С. 38−43.
  178. Г. А. Слова с несколькими функционально-грамматическими статусами в современном английском языке (на материале слов с релятивным значением): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1987. — 15 с.
  179. М.Н. Функциональная значимость полселогов в современном английском языке // Структурные аспекты слова и словосочетания. Калинин, 1980. — С. 50 -54.
  180. Л.В. Семантика английских имен существительных с суффиксом -ing и проблемы словообразовательной омонимии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1987. 15 с.
  181. М.К. К вопросу об изучении метонимии // Русское и зарубежное языкознание. Алма-Ата, 1970. — Вып. 3. — С. 14−18.
  182. В.М. Переход, конверсия, транспозиция // Русское языкознание. Вып. 1. -Алма-Ата, 1971. — С. 102 -108.
  183. В.М. Основы номинативной деривации. Минск: Вышэйшая школа, 1985. — 157 с.
  184. М.В. Лексическое значение в слове и словосочетании. -Владимир, 1974. 222 с.
  185. М.В. Лексическое значение слова. М.: Высшая школа, 1983.- 127 с.
  186. М.В. Основы лингвистической теории значения. М.: Высшая школа, 1988. — 168 с.
  187. М.В. Курс лингвистической семантики. СПб.: Научный центр проблем диалога, 1996. — 760 с.
  188. Т.Н. Соотношение глаголов с пространственными префиксами и глагольно-постпозитивных образований в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1989. -25 с.
  189. Л.А. Об одном из способов разграничения полисемии и омонимии // Русский язык в школе. 1960. — № 3. — С. 10−14.
  190. И.В. О номинативных единицах типа go out в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1977. -25 с.
  191. Общее языкознание и теория грамматики. Материалы чтений, посвященных 90-летию со дня рождения Соломона Давидовича Кацнельсона. -СПб: Наука, 1998. 144 с.
  192. И.Г., Скиба В. П. Лексическая полисемия в системе языка и тексте (на материале немецкого языка). Кишинев: Штиинца, 1987.- 128 с.
  193. О.С. К вопросу о морфологии наречий, соотносительных с творительным падежом имени // Ученые записки Рязанского госпединститута. Т. 25. — Рязань, 1959. — С. 7 — 37.
  194. В.Г. Семантико-функциональная характеристика современных английских наречий (опыт системного словаря): Автореф. дис.. канд. филол. наук. Одесса, 1985. — 16 с.
  195. М.Ф. Омонимия как следствие лексикализации отдельных грамматических форм и перехода слов из одной части речи в другую // Русский язык в школе. 1960. — № 3. — с. 15−19.
  196. М.В. О частях речи в русском языке // Филол. науки. 1960. -№ 4.-С. 3−14.
  197. Г. А. Современный русский язык. Морфемика. Формообразование. Словообразование. Тверь, 1998. — 116 с.
  198. О.В. Местоимения в системе функционально-семантических классов слов. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. — 158 с.
  199. A.M. Русский синтаксис в научном освещении. М. 1956.
  200. В.Я. Грамматические системы в английском языке. -Кишинев, 1975. 127 с.
  201. В.Я. Строй английского языка. М.: Высшая школа, 1989.-239 с.
  202. .А. Основы семасиологии. Минск: Вышэйшая школа, 1984.-223 с.
  203. Полевые структуры в системе языке. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989.-200 с.
  204. А.К. Субстантивация и конверсия в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1982. 16 с.
  205. Н.М. Переход полнозначных слов в предлоги и союзы. -М., 1975.-76 с.
  206. Н.М., Ощенкова В. В. Вариативность служебных и полнозначных слов на уровне текста // Проблемы лингвистики текста и использование текстового материала в учебном процессе. М., 1981. -С. 67−74.
  207. Принципы описания языков мира. М.: Наука, 1976. — 343 с.
  208. Принципы типологического анализа языков различного строя. М.: Наука, 1972.-282 с.
  209. В.Н. Полисемия и лексико-семантический способ словообразования в современном русском языке. М.: Изд-во МГУ, 1980.-87 с.
  210. .В., Коржева Л. Б. Словообразовательные средства современного английского языка и вопросы вторичной номинации // Вторичная номинация в современном английском языке. Пятигорск, 1987.-С. 3- 12.
  211. Е.В. Проблемы перехода частей речи. Адъективация причастий (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1982. — 25 с.
  212. Е.В. Семантическая и грамматическая полифункциональность единиц на ing в английском языке // Сопоставительное изучение семантической динамики. — М., 1986. — С. 119−126.
  213. Н.К. К вопросу о путях пополнения системы союзов современного английского языка // В помощь преподавателям иностранных языков. Вып. 8. — Новосибирск, 1977. — С. 23 — 38.
  214. И.П., Ломов A.M. Основы русской грамматики. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1984. — 352 с.
  215. С.В. Типы многозначности существительных в общелингвистическом и прикладном аспектах (на материале слов с инструментальным значением): Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1990.-21 с.
  216. Е.А. Английские предлоги. Значения и функции. Л.: Наука, 1982.-240 с.
  217. Е.А. Английские предлоги. Значения и функции: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Л., 1984. — 34 с.
  218. А.А. Введение в языковедение. М.: Просвещение, 1967.-542 с.
  219. И.В. Психолингвистические особенности восприятия явлений омонимии в разносистемных языках (на материале русского, английского и французского языков): Автореф. дис.. канд. филол. наук.-Киев, 1989.-22 с.
  220. Ю.В. О лингвистических универсалиях // Вопр. языкознания. 1968. — № 2. — С. 3 — 13.
  221. Ю.В. Типология слова. М.: Высшая школа, 1969. -284 с.
  222. Д.Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1976. — 543 с.
  223. В.Г. Слово в лексической системе языка. Тамбов, 1984. -74 с.
  224. Н.С. К вопросу о наречии как части речи // Исследования по русскому и славянскому языкознанию. Самарканд, 1973. — С. 148 — 153.
  225. М.Э. Конверсия типа «прилагательное глагол» в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1981.-16 с.
  226. М.Э. Конверсия и вторичная номинация // Вторичная номинация в современном английском языке. Пятигорск, 1987. -С. 51−59.
  227. B.C. Роль конверсии как словообразовательного процесса в пополнении словарного состава современного английского языка (на материале неологизмов 40 70-х гг.): Автореф. дис.. канд. филол. наук. — М., 1979. — 16 с.
  228. А.Н. Части речи и категории мышления. Ростов-на-Дону: Изд-во Ростовск. ун-та, 1959. — 67 с.
  229. А.Н. Части речи как грамматические и лексико-грамматические классы слов в индоевропейских языках // Вопросы теории частей речи. JL, 1968. — С. 185 — 190.
  230. X. М. Предлоги в русском языке. Алма-Ата, 1957. — 69 с.
  231. Д.В. Семантика наречия как гибридной части речи // Семантика переходности. Л., 1977. — С. 68 -72.
  232. Н.Н. Регулярная лексическая полисемия существительных в английском языке в соотношении со словообразованием: Автореф. дис.. канд. филол. наук. JL, 1980. -17 с.
  233. К.А. К вопросу о конверсии в английском языке // Вопр. филологии. Т. 1.-Ташкент, 1970.-С. 183−191.
  234. Н.С. Фукционально-семантические особенности наречий времени и их валентность в русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Киев, 1988. — 18 с.
  235. И.В. Лексическая семантика английского глагола. М., 1984.-96 с.
  236. Г. Н. К вопросу об адвербиализации в современном русском языке // Ученые записки Дальневосточного госуниверситета. Языкознание. Т. XI. — Владивосток, 1968. — С. 19−28.
  237. Г. Н. Адвербиальные предложно-падежные формы в современном русском языке (К вопросу о переходных явлениях в области частей речи): Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1969. -17 с.
  238. Г. Г. Переход самостоятельных слов в служебные в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Львов, 1954.-20 с.
  239. Ю.Г. Производные предлоги в современном русском языке. -Черновцы, 1965. 52 с.
  240. Г. Н. Языковая метафора как объект лексикологи и лексикографии: Автореф. дис.. д-ра филол. наук. Л., 1989. — 37 с.
  241. Ю.М. К дискуссии о частях речи // Теоретические вопросы английской филологии. Горький, 1973. — С. 184 -206.
  242. Л.Н. Грамматический статус лексем after, before, since, till, until в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Одесса, 1984. — 16 с.
  243. И.Н. Наречие в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1953. 16 с.
  244. Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984. — 223 с.
  245. А. И. Так называемая конверсия и чередование звуков в в английском языке // Иностранные языки в школе. 1953. — № 5. -С.21 -31.
  246. А. И. По поводу конверсии в английском языке // Иностранные языки в школе. 1954. — № 3. — С. 12 — 24.
  247. А.И. Лексикология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1956. -260 с.
  248. А.И. Морфология английского языка. М.: Изд-во лит-ры на иностранных языках, 1959. — 440 с.
  249. А.И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков. Изд. 2-е, испр. — М.: Высшая школа, 1975. -380 с.
  250. Н.Г. Семантическая структура сенсорных наречий в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Л., 1980.-25 с.
  251. Соотношение семантики и синтаксиса в английском языке. М., 1982.- 144 с.
  252. М.В. Метонимия и ее отражение в английской лексикографии: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1988. — 15 с.
  253. Е.Н. О некоторых аспектах конверсии в английском языке //Вестник Киевского ун-та. Романо-германская филология. Вып. П. Киев, 1983.-С. 70−74.
  254. Е.Н. Структурно-семантические и функциональные особенности субстантиватов в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Одесса, 1987. — 16 с.
  255. М.А. Семантические типы наречного слова (на материале пространственных наречий английского и русского языков): Дис.. канд. филол. наук.- Воронеж, 1984. 188 с.
  256. Структурная типология языков. М.: Наука, 1966. — 263 с.
  257. О.П. Общая теория частей речи. -М.-Л.: Наука, 1966. 131 с.
  258. А.Е. Части речи в русском языке. М.: Просвещение, 1971. -135 с.
  259. А.А. Языковая семантика в ее динамических аспектах. -Киев: Наукова думка, 1989. -256 с.
  260. Тезисы дискуссии «Типология как раздел языкознания». М.: Наука, 1976.- 198 с.
  261. В.П. Об омонимах и омонимическом словаре русского языка // Вопросы лексикологии и лексикографии русского языка. -Свердловск, 1969. С. 84 — 89.
  262. Типология. Грамматика. Семантика. К 65летию B.C. Храковского. -СПб: Наука, 1998.-352 с.
  263. Т.С. К вопросу о переходности частей речи // Филол. науки. 1973. — № 5. — С. 78 — 87.
  264. А.Н. Части речи лексико-грамматические разряды слов // Вопросы теории частей речи. — Л., 1968. — С. 219 — 228.
  265. А.Н. Образование наречий в синхронном освещении // Труды Самаркандского госпединститута. Вып. 170. — Самарканд, 1969. -С. 1−24.
  266. А.Н. Русский глагол: проблемы теории и лексикографирования. М., 1998. — 278 с.
  267. Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава // Вопр. языкознания. 1963. — № 1. — С. 29 -45.
  268. Н.И. Из опытов типологического исследования славянского словарного состава. II // Вопр. языкознания. 1966. — № 5. — С. 16−36.
  269. Г. П. Семантические связи при образовании отыменных глаголов способом конверсии в современном английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. Л., 1965. — 19 с.
  270. И.С. К вопросу о судьбе омонимов // Вопр. языкознания. -I960.-№ 5.-С. 80 -84.
  271. И.С. К разграничению полисемии и омонимии // Филол. науки. 1963. — № 4. — С. 142 -149.
  272. И.С. О проблемах омонимии в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -М., 1966. -20 с.
  273. И.С. Омонимия в современном английском языке. -Саратов: Изд-во СарГУ, 1988. 158 с.
  274. С. Дескриптивная семантика и лингвистическая типология // Новое в лингвистике. Вып.И. — М., 1962. — С. 17−44.
  275. С. Семантические универсалии // Новое в лингвистике. -Вып. V. М., 1970. — С. 250−299.
  276. .А. Структурная типология языков. М.: Наука, 1965. -286 с.
  277. А.А. Слово в лексико-семантической системе языка. М.: Наука, 1968.-272 с.
  278. А.А. Типы словесных знаков. М.: Наука, 1974. — 206 с.
  279. А.А. Принципы семиологического описания лексики. -М.: Наука, 1986.-240 с.
  280. М.М. К вопросу об омонимии и полисемии // Вопр. языкознания. 1960. — № 5. — С. 85−88.
  281. И.Г. Переход одной части речи в другую в структуре современного английского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Киев, 1951.-13 с.
  282. З.А. Имена прилагательные в лексико-грамматической системе современного английского языка. Минск: Вышэйшая школа, 1986.-95 с.
  283. В.К. Переносные значения слова. Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1989. — 198 с.
  284. Е.М. Продуктивные способы словообразования в современном английском языке (суффиксация и префиксация) // Иностранные языки в школе. 1953. — № 6. — С. 20 — 29.
  285. Н.И. Функциональная специфика и место слов пространственного дейксиса типа up, down в системе английского языка // Актуальные вопросы английской филологии. Вып. 1. Рязань, 1976.-С. 101−109.
  286. Части речи. Теория и типология. М.: Наука, 1990. — 268 с.
  287. Е.Т. Переход полнозначных слов в предлоги. М.: Наука, 1967.-279 с.
  288. И.П. Грамматическая омонимия сравнительных союзов и частиц в современном русском языке // Вопросы морфологии, синтаксиса русского языка и методики его преподавания. Вып. 2. -Пермь, 1965. -С.43 — 53.
  289. А.П. Регулярная многозначность в глагольной лексике. -Свердловск, 1986. 80 с.
  290. Ю.В. Очерки по типологии грамматических категорий имени существительного и глагола русского и английского языков. -Ижевск, 1987. 125 с.
  291. Н.М. Очерки по русскому словообразованию и лексикологии. М.: Учпедгиз, 1959. — 246 с.
  292. Н.М. Очерки по русскому словообразованию. М.: Изд-во МГУ, 1968.-310 с.
  293. А.П. К вопросу о взаимодействии классов слов в английском языке // Вопросы грамматики английского языка. Ученые записки пединститута им. Ленина. № 367. — М., 1969. — С. 75 — 81.
  294. Т.С. Типология языков в синхроническом и диахроническом плане. Тбилиси: Мецниереба, 1982. — 181 с.
  295. Е.Я. Опыт анализа конверсии в современном английском языке с помощью семантических параметров // Актуальные проблемы лексикологии и лексикографии. Пермь, 1972. — С. 479 -484.
  296. Е.И. О грамматической полисемии // Вопр. языкознания. 1962.-№ 3.-С.47 -55.
  297. Д.Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Просвещение, 1964. — 244 с.
  298. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-280 с.
  299. Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М.: Просвещение, 1977.-335 с.
  300. Т.А. Особенности конверсионной омонимии английского и молдавского языков // Прагматико-функциональное исследование языков. Кишинев, 1987.-С. 145−151.
  301. С.И. Способы репрезентации функциональных омонимов в словарях: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1991. — 16 с.
  302. Н.Ф. К вопросу о разграничении полисемии и омонимии // Русский язык в школе. -1956. № 3. — С. 32−35.
  303. Л.В. Языковая система и речевая деятельность. Л.: Наука, 1974.-423 с.
  304. И.Н. Адъективация причастий в английском языке // Теоретические и практические вопросы преподавания иностранных языков. М, 1970. — С. 39 — 50.
  305. Энциклопедия «Русский язык». 2-е изд., переработанное и дополненное. — М.: Изд-во Большая Российская энциклопедия, 1997. -703 с.
  306. У.К. Проблемы сопоставительной лингвистики. Ташкент: Фан, 1980.-89 с.
  307. Э.И. К проблеме многозначности и омонимии в современном литовском языке // Проблемы семантики. Рига, 1982. — С. 96−100.
  308. В.Н. Контрастивная грамматика. М.: Наука, 1981. — 110 с.
  309. Т.А. Омонимия частиц со словами других частей речи современного русского языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. -Ташкент, 1978. 20 с.
  310. Bauer L. English Word-Formation. Cambridge: CUP, 1983. — 311 p.
  311. Carreter F.L. Estudios de lingiustica. Barcelona, 1980. — 251 p.
  312. Casares J. Introduction a la lexicografia moderna. Madrid, 1950. -354 p.
  313. Casares J. Cosas del lenguaje. Etimologia. Lexicologia. Semantica. -Madrid, 1961.-236 p.
  314. Comrie B. Language Universals and Linguistic Typology. Oxford, 1981.-252 p.
  315. Copley T. Shift of Meaning. London: OUP, 1961. — 166 p.
  316. Curme G.O. English Grammar. New York, 1966. — 308 p.
  317. Figueroa E.M. Principious de organizacion del lenguaje. La Hababa, 1980.-88 p.
  318. Flynn M.J. Structure Building Operations and Word Order. NY -London: Carland Publishing, 1985. — 134 p.
  319. Givon T. On Understanding Grammar. NY: Academic Press, 1979.-379 p.
  320. Greenbaum S. Studies in English Adverbial Usage. London, 1969. -262 p.
  321. Gutierrez O.S. Linguistica у semantica. Oviendo, 1981. — 315 p.
  322. Heaton J.B. Prepositions and Adverbial Particles. London, 1965. -160 p.
  323. Hill L.A. Prepositions and Adverbial Particles. An Interim Classification. Semantic, Structural, and Graded. London: OUP, 1968. -403 p.
  324. Huang S.- F. A Study of Adverbs. The Hague — Paris: Mouton, 1975. -96 p.
  325. Jesperson O. Essentials of English Grammar. 6th impression. — London, 1946.-387 p.
  326. Jesperson O. Growth and Structure of the English Language. Oxford, 1958.-244 p.
  327. Kennedy A.G. Current English. Boston, 1935. — 737 p.
  328. Lyons J. Language and Linguistics. An Introduction. Cambridge, 1981. -356 p.
  329. Magnusson R. Studies in the Theory of the Parts of Speech. -Copenhagen, 1954. 120 p.
  330. Nilsen L.F. English Adverbials. The Hague — Paris: Mouton, 1972. -197 p.
  331. Palmer F.R. Semantics. A New Outline. Cambridge: CUP, 1976. -164 p.
  332. Pence R.W. A Grammar of Present-Day English. New York, 1947. -383 p.
  333. Studies in Linguistic Semantics. New York, 1971. — 299 p.
  334. Sweet H.A. A New English Grammar. Oxford, 1900. — 499 p.
  335. Trnka B. Conversion in English // Brno Studies in English. Vol. 8. -Brno, 1969.-P. 183 — 187.
  336. Ullmann S. Words and Their Use. London, 1951. — 110 p.
  337. Ullmann S. The Principles of Semantics. Glasgow — Oxford, 1959. -348 p.
  338. Ullmann S. Semantic Universals // Universals of Language. New York, 1963.-P. 172−207.
  339. Ullmann S. Semantics. An Introduction to the Science of Meaning. -Oxford, 1970. 278 p.
  340. Universals of Human Language. Vol. I. — Method and Theory. -California, 1978.-286 p.
  341. Vendler Z. Adjectives and Nominalizations. The Hague — Paris: Mouton, 1968. — 134 p.
  342. Waddel R. Grammar and Style. New York, 1951. — 380 p.
  343. Weinreich U. Languages in Contact. Findings and Problems. London: Mouton, 1966. — 148 p.
  344. Weinreich U. Explorations in Semantic Theory. The Hague — Paris: Mouton, 1972.- 128 p.
  345. Weinreich U. On Semantics. Philadelphia (Penn.): University of Pennsylvania Press, 1980. — 420 p.
  346. Williams E.R. The Conflict of Homonyms in English. Yale: Yale University Press, 1944. — 130 p.
  347. Yamaguchi H. Essays towards English Semantics. Tokyo, 1961. -479 p.
  348. Yule G. The Study of Language. An Introduction. Cambridge: CUP, 1989.-220 p.
  349. Словарь русского языка: В 4-х т./ АН СССР, Ин-т рус.яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой. 3-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1985 -1988.
  350. Большой англо-русский словарь: В 2-х т. / Под ред. И. Р. Гальперина. -М.: Советская энциклопедия, 1972.
  351. Новый Большой англо-русский словарь: В 3-х т. / Под общ. рук. Ю. Д. Апресяна. М.: Русский язык, 1993 — 1994.
  352. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: CUP, — 1995.
  353. Longman Dictionary of Contemporary English: В 2-х т. M.: Русский язык, 1992.
Заполнить форму текущей работой