Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Обучение коммуникативной тактике делового общения студентов экономического профиля: Немецкий язык, неязыковой вуз

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Как было отмечено выше, обучение деловому общению на иностранном языке связано, прежде всего, с его практическим использованием в конкретной сфере профессиональной деятельности, что представляется особо важным, потому что в последнее время все чаще прослеживается стремление к систематизации и синтезу знания о месте и роли языка в реальном общении и в жизнедеятельности людей, в их кооперации… Читать ещё >

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ. v
  • ГЛАВА 1. СПЕЦИФИКА ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКЕ СПЕЦИАЛИСТОВ ЭКОНОМИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ
    • 1. 1. Структура и содержание делового общения
    • 1. 2. Высказывание, его параметры и место в структуре делового общения
      • 1. 2. 1. Клишированнность высказывания
      • 1. 2. 2. Аргументация высказывания
    • 1. 3. Регламентированность и оперативность в структуре делового общения
    • 1. 4. Конвенциональность как культурно-прагматический фактор делового общения
    • 1. 5. Лингводидактическая и методическая значимость специфики делового общения.^Ттттттттттттттттттттттттттт^ттггтттттт
  • Выводы по первой главе
  • ГЛАВА 2. МОДЕЛИРОВАНИЕ КОММУНИКАТИВНОЙ ТАКТИКИ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ
    • 2. 1. Модель коммуникативной тактики делового общения
    • 2. 2. Имитация иноязычного делового общения
    • 2. 3. Культурно-прагматическая направленность обучения
    • 2. 4. Когнитивность и структурирование знаний
  • Выводы по второй главе
  • ГЛАВА 3. МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ КОММУНИКАТИВНОЙ ТАКТИКИ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ
  • А
    • 3. 1. Тактика задания прагматической цели, интенции и их языковой реализации
    • 3. 2. Тактика определения и развития темы высказывания
    • 3. 3. Тактика регуляции межсубъектного взаимодействия. 3.4. Апробация разработанной методики в учебном процессе
    • I. Выводы по третьей главе

Обучение коммуникативной тактике делового общения студентов экономического профиля: Немецкий язык, неязыковой вуз (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Проблема обучения деловому общению на иностранном языке является актуальной в связи с преодолением изоляции России, установлением и развитием контактов в области экономики. Иностранные языки приобретает всё большее значение в сфере делового общения. В новой концепции обучения ' иностранным языкам в неязыковом вузе подчеркивается, что иностранный язык является неотъемлемым компонентом профессиональной подготовки современного специалиста любого профиля. Вузовский курс носит профессионально-ориентированный характер, поэтому его задачи определяются, в первую очередь, коммуникативными и познавательными потребностями специалистов соответствующего профиля (Методические указания к типовым программам по иностранным языкам для неязыковых специалистов, с.45).

В соответствии с указанным выше, требуется более пристальное внимание к языковой подготовке студентов — будущих специалистов, изучающих экономику, так как после окончания вуза им предстоит в условиях рыночных отношений устанавливать контакты с представителями зарубежных фирм, носителями иностранного языка и другой культуры. При этом они не должны испытывать «коммуникативных барьеров», уметь убедить иностранного партнёра и оказать на него воздействие с целью достижения определенного результата: подписать контракт о сотрудничестве, о поставке нужной продукции, о закупке необходимых материалов и т. д.

В практике преподавания немецкого языка на экономическом факультете, как показывает ее анализ, сложились противоречия между: а) традицией обучения и требованиями, предъявляемыми к практическому владению иностранным языкомб) существующей системой обучения и игнорированием прагматических факторов в общениив) гуманитарным потенциалом иностранных языков и его недооценкой в развитии личности специалиста. К этому следует добавить отсутствие умения общаться на иностранном языке, которое является пробелом в профессиональной подготовке и недооценивается в учебном процессе. Отсюда вытекает важность обучения деловому общению на иностранном языке, который является одним из важнейших средств взаимодействия, осуществляемого на профессиональном уровне.

Как было отмечено выше, обучение деловому общению на иностранном языке связано, прежде всего, с его практическим использованием в конкретной сфере профессиональной деятельности, что представляется особо важным, потому что в последнее время все чаще прослеживается стремление к систематизации и синтезу знания о месте и роли языка в реальном общении и в жизнедеятельности людей, в их кооперации и в становлении самого «вещества» социальности (Дридзе Т.М., 1996: 15). По мнению автора, новая миссия лингвиста — служить делу интеграции человеческого общества, искать пути формирования структур и оснований, обеспечивающих расширение и углубление общения людей, выведения его на новый уровень. Полностью разделяя данную точку зрения, добавим, что в связи с развитием международных контактов и интересом к научному описанию языка большое значение приобретают прикладные исследования в области лингводидактики и методики преподавания иностранных языков.

В начале 90-х годов появился ряд исследований, посвященных иноязычному деловому общению на материале преподавания английского языка (Артенюк Г. С., 1995; Павелко Н. Н., 1998; Левина А. И., 1989; Гайсина А. Я., 1997). Г. С. Артенюк исследует специфику делового общения применительно к обучению студентов — иностранцев на материале преподавания русского языка. Л. И. Левина раскрывает обучение устному профессиональному общению через комплекс умений, направленных на формирование языковых высказываний на материале английского языка. Н. Н. Павелко рассматривает культуру делового общения, его содержание и социальные функции в широком культурологическом контексте. А. Я. Гайсина анализирует обучение профессиональному общению специалистов неязыковых вузов, определяя его как континуум устных и письменных коммуникативных актов.

Акцентируя важность профессионального общения на иностранном языке, которая теоретически обоснована и достаточно глубоко раскрыта в указанных выше исследованиях, мы считаем, что представляется вполне правомерным, вести речь о деловом общении как составной части профессионального, которое следует рассматривать на соответствующем коммуникативном уровне владения иностранным языком, поскольку вне поля зрения исследователей остается деловое общение с позиций прагматического подхода к содержанию и организации обучения иностранным языкам в неязыковом вузе, i.

Результаты проведенного анкетирования показывают: студенты не име ют представления, что такое прагматическая цель в общении, как можно раз-v вить тему и о том, каким образом можно достичь коммуникативного эффекта воздействия. Последнее особенно важно потому, что, как отмечают некоторые методисты, экономические и чисто человеческие затраты на обучение иностранному языку не сопоставимы с тем мизерным результатом, который мы получаем в виде так называемого практического владения языком в обучении иноязычному общению (Пассов Е.И., 1967: 75).

Поэтому в процессе обучения иностранным языкам в неязыковом вузе необходимо обратить внимание на развитие не только коммуникативных умений студентов — экономистов, но и культурно-языковой личности, владеющей языком на коммуникативно-достаточном профессиональном уровне в определенном культурном контексте (Фурманова В.П., 1996: 76). Следует также отметить высокие требования, предъявляемые международными программами к знаниям, навыкам и умениям специалистов в области экономики. В настоящее время разрабатываются программы и целые курсы: «Бизнес-English», «Биз-Hec-Deutsch», спецкурсы обучения деловому общению, направленные на подготовку специалистов. Так, в программе «Oxford International Business English Certificate» сформулированы требования к знаниям, навыкам и умениям по английскому языку. Обучающиеся должны уметь выполнять следующие коммуникативные действия: а) на уровне продуцирования монологической речи: представлять короткие докладыдавать инструкцииаргументировать собственную точку зрениядавать рекомендации и советыформально представлять информациювносить измененияб) на уровне диалогической речи: обсуждать предложения и их различные вариантыдостигать соглашенияпринимать решениядавать инструк.

— цииобсуждать ихрассматривать альтернативные позицииобсуждать и аргументировать точки зрения, действия, информацию. Рецептивные навыки и умения сводятся к тому, чтобы понимать монологическую и диалогическую речь: извлекать ключевую информациюпонимать общий смысл высказыва.

Д*.

1|ниятрансформировать информацию в требуемую форму.

— Требования международных программ, предъявляемые к специалистам и обозначенные выше противоречия приводят к необходимости постановки проблемы, каким образом можно подготовить изучающих иностранный язык к деловому общению на коммуникативно достаточном профессиональном уровне. Для обозначения последнего нам представляется целесообразным введение термина «коммуникативная тактика» делового общения, применительно к начальному этапу (1−2 курсы) неязыкового вуза.

Объект исследования составляют теория и практика обучения иноязычному деловому общению будущего специалиста по экономике.

Предмет исследования — теоретическое обоснование коммуникативной тактики делового общения в процессе обучения немецкому языку в неязыковом вузе.

Цель исследования — разработка теории и практики обучения коммуникативной тактике иноязычного делового общения и ее апробация в учебном процессе.

Задачи исследования:

1) дать теоретическое обоснование специфики делового общения на иностранном языке и показать ее значение для практики обучения иностранному языку;

2) разработать методику обучения тактике делового общения на иностранном языке в неязыковом вузе и принципы, на которых она базируется;

3) провести апробацию данной методики в учебном процессе при подготовке специалистов экономического профиля и проверить ее эффективность.

Гипотеза исследования. Исходя из специфики делового общения, которая заключается в регламентированности и компетентности, проявляющихся на предметно-информационном и интерактивном уровнях, можно предположить, что его эффективность будет зависеть от степени сформированности коммуникативной тактики, включающей интенциональную программу действий (предметную и регулятивную), которые можно сформировать на основе фреймовсценариев и системы адекватных заданий в процессе обучения иностранному 'языку в неязыковом вузе.

Диссертация выполнена на материале преподавания немецкого языка студентам экономического профиля. Поставленные задачи определили структуру диссертационного исследования. В первой главе раскрывается специфика делового общения на междисициплинарной основе, которая находит свое методическое переосмысление в различных видах готовности студентов к выходу в деловое общение. Во второй главе дается теоретическое обоснование коммуникативной тактики делового общения и системы обучения, базирующейся на определенных принципах. В третьей главе показана апробация разработанной методики обучения и степень ее эффективности при обучении студентов экономического профиля.

Научная новизна и результаты проведенного исследования заключаются в том, что в диссертации:

• раскрыта специфика делового общения на иностранном языке, которая проявляется через целеполагание, предметность, компетентность, регламентированность и конвенциональность на содержательно-информационном и процессуальном уровнях;

• теоретически обоснована коммуникативно-интенциональная программа делового общения и показана ее лингводидактическая и методическая значимость, находящая свое выражение в различных типах готовности будущих специалистов экономического профиля к языковой, культурно-прагматической и профессиональной деятельности;

• дано теоретическое обоснование коммуникативной тактики иноязычного делового общения как модели обучения студентов-экономистов на основе когнитивного подхода;

• разработана и апробирована методика обучения коммуникативной тактике делового общения, в основе которой заложены такие принципы, как имитация делового иноязычного общения, когнитивность и структурирование знаний, культурно-прагматическая направленность обучения. Теоретическое значение работы состоит в выделении и обосновании понятия коммуникативной тактики делового общения, которая направлена на сформирование действий с учетом предметной и регулятивной интенции и способов ее вербальной реализации в заданном культурном контексте, а также в проектировании эффективных приемов обучения.

Практическое значение сводится к разработке материалов (диалогов-текстов, коммуникативного минимума), системы заданий, адекватных формируемым действиям. Материалы по проблеме обучения деловому общению составляют содержание методических указаний «Деловой немецкий» .

Методология исследования восходит к прагматической лингвистике, теории речевых актов и междисциплинарному характеру языка как социального феномена.

Апробация разработанной методики проводилась на экономическом факультете Мордовского государственного университета с 1997 по 1999 год. О результатах исследования были сделаны выступления и доклады на Огарев-ских (1996, 1999), и Бахтинских чтениях (1998), на конференциях молодых ученых (1998, 1999), опубликованы тезисы и статьи в Белгородском университете потребительской кооперации и Мордовском университете им. Н. П. Огарева.

Достоверность исследования базируется на теоретических концепциях ведущих отечественных и зарубежных ученых в области социологии, лингвистики, психологии, дидактики и методики, проверенная проведенным экспериментом, подтверждающим гипотезу исследования.

Методы исследования: аналитические (анализ теоретических материалов по исследуемой проблеме в социологии, лингвистике, психологии, психолингвистике, дидактике и методике) — интерпретационные (описание, сравнение, объяснение, обобщение) — эмпирические (сбор и накопление данных), наблюдение за студентами в процессе преподаваниямоделирование учебных ситуацийэксперимент (планирование, проведение, обобщение результатов) — проектирование системы методических приемов для оптимизации процесса обучения иностранному (немецкому) языкурегистрация, контроль и измерение, анкетирование и тестирование.

Положения, выносимые на защиту.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

В ходе проведенного экспериментального обучения, изложенного в данной главе, можно сделать следующие выводы.

• Проведенное эксперементальное обучение было нацелено на формирование у обучающихся интенционально-коммуникативной программы действий, необходимых для реального делового общения. Эта программа включала задание прагматической цели, интенции, способы их языковой реализации, развитие и аргументацию темы высказывания, умения строить межсубъектные отношения.

• Выдвинутая гипотеза о том, что эффективность делового общения зависит от параметров речевого акта, прагматической цели и интенции, определения темы высказывания и ориентации на социальные роли, определяющих в целом регуляцию межсубъектного взаимодействия, была подтверждена в процессе проведения и обобщения результатов эксперимента. Полученные данные постэкспериментального среза в их сравнении с предэкспериментальным срезом по двум группам показали эффективность формирования коммуникативной тактики делового общения по таким параметрам, как: определение коммуникативной задачиобозначение темы предмета деловой беседыпоследовательность высказыванияориентация на социальные ролиточность высказывания.

Все это свидетельствует о сформированности действий на 30% по каждой тактике необходимых для делового общения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В результате проведенного исследования были выполнены следующие задачи: дано теоретическое обоснование специфики делового общения, раскрыта методика обучения коммуникативной тактике на основе разработанных принципов обучения и апробирована в учебном процессе на экономическом факультете Мордовского государственного университета им. Н. П. Огарева.

Специфика делового общения раскрыта на содержательном и процессуальном уровнях, которые проявляются в его целенаправленности и предметности. В интенционально-коммуникативной программе делового общения, как показали результаты анализа, существенное значение имеют предметная и регулятивная интенции, то есть развитие темы/предмета разговора и характер межсубъектных отношений.

Используя высказывание, как объект анализа в деловом общении, были выделены его специфические признаки, такие, как клишированность и аргументация. Рассматривая содержательно-информационный и процессуальный характер делового общения в структуре коммуникативного акта, мы установили, что специфику делового общения составляют регламентированность, динамичность, оперативность и конвенциональность, как наиболее оптимальное средство воздействия, способствующие достижению намеченной цели на таких этапах как: начало, ход, обмен информацией и завершение контакта. В ходе исследования специфики общения была показана ее методическая значимость, которая проявляется в коммуникативной и культурно-прагматической готовности студентов к выходу в реальную коммуникацию.

В исследовании дано теоретическое обоснование коммуникативной тактики делового общения, связанной с реализацией коммуникативных действий в конкретных ситуациях, с владением языковыми и культурными фоновыми знаниями, необходимыми в профессиональной деятельности. Коммуникативная тактика делового общения представляет теоретическую основу разработанной методики, которая базируется на принципах имитации делового иноязычного общения в процессе обучения, учете его культурно-прагматических характеристик, когнитивной направленности и структурировании знаний о стратегии действий. Содержание коммуникативной тактики делового общения было определено в диссертации через ее составляющие: тактику 1) задания прагматической цели, интенция и их языковой реализации- 2) определения и развития темы высказывания- 3) регуляции межсубъектных отношений и выделенные действия, необходимые для стратегии делового общения.

Разработанная методика была апробирована в учебном процессе на экономическом факультете в Мордовском госуниверситете им. Н. П. Огарева. Была доказана выдвинутая гипотеза о том, что специфика делового общения и его эффективность зависят от сформированности действий, обобщенно представленных в виде фреймов-сценариев и системы адекватных заданий рецептивного, репродуктивного и креативного характера. Основу каждой тактики составляют фреймы-сценарии. Всего было выделено 5 фреймов-сценариев, представляющих способ структурирования действий, направленных на задание прагматической цели и интенции, определение и развитие темы, регуляцию межсубъектного взаимодействия и необходимые для стратегии делового общения.

Последовательность структурирования действий обусловлена иерархией делового общения на собственно коммуникативном, перцептивном и интерактивном уровнях.

Полученные результаты свидетельствуют об эффективности разработанной методики по таким параметрам как: определение коммуникативной задачиобозначение темы предмета деловой беседыпоследовательность высказыванияориентация на социальные ролиточность высказывания. Перспективность дальнейшего исследования состоит в том, что разработанная методика может найти применение не только в общении на иностранном языке, но и на родном. Теоретические и практические материалы могут быть использованы при разработке спецкурса, ориентированного на выработку коммуникативной тактики на ступених вхождения в деловое профессиональное общение.

В связи с многообразием форм делового общения возникает также необходимость развития данной методики не только применительно к деловой.

Ill беседе, но и к деловым переговорам, симпозиумам. Таким образом, разработанная методика представляет собой направление в обучении, которое может получить дальнейшее развитие в процессе наполнения различным содержанием при решении профессиональных задач в экономической сфере маркетинга и менеджмента.

Показать весь текст

Список литературы

  1. М.Н. Обучение использованию эмоционально-экспрессивных лексических средств: Дис .канд. пед. наук.- М., 1996. — 231 с.
  2. В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики). Л.: Наука, Ленингр. отд-ние, 1975. 276 с.
  3. Э.Ч. Развитие коммуникативных способностей политических лидеров: Автореф. дис.. канд. психолог, наук / Рос. акад. гос. службы при Президенте РФ. М., 1995. — 24 с.
  4. А.А. Культура повседневного общения: (Стеногр. лекции) (Всесоюзное общество «Знание». Центр, лекторий. М., 1990. — 28 с.
  5. А.А., Формановская Н. И. Русский речевой этикет в лексикографическом аспекте // Словари и лингвострановедение. М., 1982. С.20−25
  6. А.П. Аргументация. Познание. Общение. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1991. — 149 с.
  7. Р.Я. Национально-специфические элементы устойчивых словесных комплексов современного немецкого языка: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1987. 27 с.
  8. В.И. Конфликтология: искусство спора, ведения переговоров, разрешение конфликтов. Казань: Фирма «СКАМ», 1992. — 138 с.
  9. Г. М. Актуальные проблемы социальной психологии: 11 с. Учеб. пособие. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1988.
  10. Е.А. Экстралингвистические детерминаты формирования коммуникативной способности: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М., 1983. -23 с.
  11. О.С., Гюббенет И. Я. Вертикальный контекст как филологическая проблема // Вопр. языкознания. № 1 — С.47−54
  12. М.Э. Обучение профессионально-ориентированному общению на основе научно-популярных текстов (нем. яз., пед. вуз): Дис.. канд. пед. наук.-М., 1990−196 с.
  13. Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений: Пер. с англ. / общ. ред. М. С. Московского. М.: Прогресс, 1988.-400 с.
  14. В.Ф. Как добиться успеха в жизни: Пер. с нем. М.: СП «Интерэксперт» 1992. — 138 с.
  15. М.Л. Социокультурный компонент содержания профессионально-ориентированного учебника. Дис.. канд. пед. наук. М., 1998 г.
  16. А.А. Психология межличностного общения / М-во внутр. дел Российской Федерации. Ряз. высш. шк. Рязань, 1994. — 89с.
  17. О.П. Методика обучения говорящего (Аспект междисциплинарного анализа). Дис. канд. пед. наук: М., 1990−245 с.
  18. А.А., Шукуров Э.Дж. Мир общения. Фрунзе, 1977. 75 с.
  19. Л.П. Человек: деятельность и общение. М. Прогресс, 1978. -с.75−78
  20. Г. Е. Психология и основы методики преподавания иностранных языков (на материале немецкого языка). Воронеж, изд-во ун-та, 1974, 271 с.
  21. Л.А. Давайте говорить правильно. М.: Высш. шк., 1993.- 143 с.
  22. Е.М. Вопросы теории речи и методы преподавания иностранных языков. МГУ, 1969. 25 с.
  23. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура. М.: Рус. яз., 1983. — 320 с.
  24. JI.C. Секреты делового общения. Минск: Высшей шк., 1996. — 367 с.
  25. Т.Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. Рос. АН, Ин-т рус. яз. М. Наука, 1993. — 171 1. с.
  26. В.К. Философский анализ моделирования процессов общения: Автореф. дис. канд. филос. наук. Фрунзе, 1978. — 24 с.
  27. .Н., Полянская Е. Е. Деловой телефон / Предисл. В. Д. Васильева. М.: Радио и связь, 1987. — 208 е.: ил.
  28. Вопросы преемственности в преподавании иностранных языков в средней и высшей школе: Сб-к научн.трудов. Свердловск: 1984.- 147 с.
  29. Л.С. Психология искусства. М.: Педагогика, 198 731. Гайсина Л. Я. Обучение профессиональному общению на основе текста. Дис. канд. пед. наук: М., 1992. — 259 с.
  30. Гак В. Г. Высказывание и ситуация / Проблемы структурной лингвистики. М.: Наука, 1974. — С.349−373.
  31. Дж. Типы языковых обществ // Новое в лингвистике. Вып. 7 М.: Прогресс, 1975. — с. 182−189
  32. Гарбовский. Сопоставительная стилистика профессиональной речи (на мат. рус. и фр. яз.) М.: Изд-во МГУ, 1988 — 144 с.
  33. B.C. Обращение: Теоретические проблемы. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1987. 129с.
  34. И. Б. Розенталь Э. Я. Секреты хорошей речи. М.: Международные отношения, 1993. — 279 с.
  35. И.И. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Наука, 1986, — 194с.
  36. Р.А. Психокоррекция стиля взаимодействия: Автореф. дис. докт. психолог, наук: / Моск. Пед. гос. ун-т. М., 1996. — 36 с.
  37. П.Г. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16 М.: Прогресс, 1985. — С.217−238
  38. А.А. Выбор цели в ситуации общения. Автореф. дис. канд. психол. наук. М., 1980. — 22 с.
  39. Л.П. Общение с собой: Начала психологической активности. М.: Политиздат, 1991.-319с.
  40. Н.М. Обучение деловой письменной речи: Дис.. канд. пед. наук: М., 1993. 279 с.
  41. В.В. Менеджмент слаженной команды: Соционика и со-циоанализ для руководителей. Новосибирск: Ред. — изд. предприятия экон. лит., 1995.- 188 с.
  42. В.К. О категории «социальное взаимодействие» / Вестник МГУ, № 2, 76, с.23
  43. В. Язык и философия культуры. М.: Наука, 1985. — 451 с.
  44. П.Б. Концепция вербальной природы внутриречевой подготовки высказывания и проблема двуязычных управлений / Иностранные языки в высшей школе. М., 1977, Вып. 12
  45. JI.A., Винокурова O.K. Фоновые знания как аспект в преподавании иностранного языка //Россия и Запад: Диалог культур // 4-ая международная Конференция, 12−14 января 1998 г. Вып. 5. — С. 120−126
  46. М. Психология делового общения: Учеб. метод, материалы / Корпорация «Континент-Норд», Акад. международного бизнеса, Международная школа менеджеров. М.: Б.Н., 1992. — 87 с.
  47. Деловое общение в работе профсоюзного лидера: (Умение вести переговоры: Метод, материалы.) Учеб.-исслед. центр Московской федерации профсоюзов- [подгот. Сысоевой Н.И.]. М.: В.И., 1996. — 27 с.
  48. Деловые игры и методы активного общения: Межвуз. сб. науч. тр. / Челябинский гос. тех. ун-т- Редкол.: А. К. Тащев и др. Челябинск: ЧГПУ, 1992. — 180 с.
  49. А.А., Щербак С. Ф. Педагогическая эвристика: Искусство овладения иностранным языком. М.: Педагогика, — 1991 г. — 219 с.
  50. А.Б. Общение: наука и искусство. Изд. 2-ое. М.: Знание. 1980.-300 с.
  51. К.Х. Динамика межкультурных коммуникаций // Социология культуры: современные зарубежные исследования: М. ИНИОН, 1987. -С.96−105
  52. Т.М. Коммуникативная лингводидактика в расширении оснований социальных связей: семиосоциопсихологический подход // Мир психологии. Научно-методический журнал Академии пед. и социальн. наук. N 2 (7), Москва — Воронеж, 1996. — С. 15−24
  53. Еемерен, Фраке X. ван, Гроотендорст Р. Речевые акты в аргументированных дискуссиях: Теорет. модель анализа дискус., направленных на разрешение конфликтных мнений. Пер. с англ. СПб.: Б.И., 1994. — 238с.
  54. Г. В. Механизмы контроля языковой правильности высказывания. Харьков: Основа, 1990. — 183 с.
  55. Г. В., Рапопорт И. А. Язык и личность: Учеб. пособие / Харьковский гос. ун-т им. А. М. Горького. Харьков: ХТУ, 1991. — 79 с.
  56. Ю.Н. Теория формирования и практика совершенствования коммуникативной компетентности: Автореф.. канд. психол. наук.: Д., 1991,24 с.
  57. Ю.М. Школа делового общения для менеджеров: Краткое введение в курс интенсивного социального-психологического обучения / Общество «Знание» РСФСР, Комиссия по пропаганде знаний среди молодежи. М.: Б.И.- 1989. — 29 с.
  58. И.Ю. Педагогическая коррекция межличностного общения как средство их профессионального самоопределения в сфере «человек-человек»: Дис.. канд. пед. наук: М., 1997. 125 с. — Библиогр.: с.107−117
  59. В.П. Лингвистические аспекты теории речевой деятельности. В ст.: Языковое общение: процессы и единицы. — Калинин, 1988.- С. 30−32
  60. И.А. Психологические особенности воспитания речи в аудитории. М.: Знание, 1979. — 51 с.
  61. И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке: Книга для учителя. 2-ое изд.- М.: Просвещение, 1985. -160 с.
  62. Ю.П. Деловое взаимодействие торговых партнеров. Советы и рекомендации деловому человеку. М., 1992. — 74 с.
  63. Иностранный язык для специалистов: Психологические, методолин-гвистические аспекты: сборник. /АН СССР, кафедра иностранных языков, Отв. ред. М. Я. Цвиллинг. М.: Наука, 1990. — 210 с.
  64. М.С. Общение как предмет междисциплинарного научного исследования. В кн.: Общение и культура личности. Томск, 1984. — 280 с.
  65. М.С. Мир общения. М.: Политиздат, 1988. — 316 с.
  66. O.JI. Текст и коммуникация. М.: Высшая школа, 1990.151 с.
  67. Кан-Калик В. А. Грамматика общения. Грозный: Чеч.-Инг. кн. изд-во, 1988. — 68 с.
  68. Кан-Калик В. А. Основы профессионально-педагогического общения: Учебное пособие / Чечено-Игнуш. гос. ун-т им. Л. Н. Толстого / Грозный, 1979.- 138 с.
  69. В.Д. Особенности общения при выделении условий успешного выполнения деятельности: На материале подготовки сотрудников внеш-неполит. и внешнеэконом. ведомств: Автореф. дис.. канд. пед. наук: / МГУ им. Н. В. Ломоносова. М., 1996. — 24 с.
  70. Г. А. Новые подходы к обучению иностранным языкам Лингвистика и межкультурная коммуникация.- Изд-во Моск-го ун-та. -1998. № 1, с.32−34.
  71. И.М. Теория речевых актов как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. — С.7−22.
  72. Г. А. Три парадигмы в психологии три стратегии психологического воздействия // Вопросы психологии, 1987, № 3.
  73. Когнитивный аспект делового общения: Для студентов и преподавателей / Новосиб. гос. техн. ун-т- Сост. Л. Д. Меньшикова, канд. психол. наук. -Новосибирск, 1995. 18 с.
  74. Н.И. Искусство общения и психология межличностных отношений (материал к циклу лекций и практический занятий) / Общество «Знание» РСФСР. Секция пропаганды педагогических и психологических знаний. М., 1989. — 26 с.
  75. М.В. Деловое общение: Устная и письменная форма: к вопросу о стилевой принадлежности: Дис.. канд. филол. наук: Саратов, 1998. — 195с. — Библиогр.: с.180−195.
  76. Г. В. Коммуникативная функция и структура языка. -М.: Наука, 1984. 176 с.
  77. Коммуникативно-содержательный аспект исследования лингвистических единиц: Межвуз. сб. науч. тр. / Кемеровский гос. ун-т- Редкол.: Н. В. Феоктистова (отв. ред. и др.). Кемерово: Кем. ГУ. 1989.- 166 с.
  78. Краткий словарь по социологии. М.: Наука, 1989.- 479 с.
  79. М.П. Речевое общение и социальные роли говорящих. В кн.: Социально-лингвистические исследования. — 1976, с. 47.
  80. Л.П. О речевом поведении человека в малых социальных общностях//Язык и личность. М.: Наука, 1989. — С.78−86
  81. Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. / Отв. ред. Ю. Д. Дешериев. М.: Наука, 1989. — 188 с.
  82. Ф.А. Культура делового общения: Практическое пособие М.: Ось-89, 1996−239 с.
  83. В.И. Стратегия делового успеха: Учеб. пособие для студентов вузов. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. — 414 с.
  84. У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. Вып.7. М.: Прогресс, 1975. — С.96−182
  85. Ю.А. Предложение и высказывание. Пермь: ПГПИ, 1988.-72 с.
  86. А.А. Педагогическое общение. М.: Наука, 1970, 150 с.
  87. А.А. Психология общения. Тарту, 1974. — 200 с.
  88. А.А. Общение как объект психологического исследования // Метод. проблемы социальной психологии // Сб. статей / Отв. ред. Е. В. Шорохов М.: Наука, 1975. — с. 106−123
  89. А.А. Национальные особенности коммуникации как междисциплинарная проблема. Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977., — 219 с.
  90. А.А. Основы психолингвистики. Изд-во «Смысл», М.: 1997.-287 с.
  91. .Ф. Проблема общения в психологии // Проблема общения в психологии \ Сб. статей АН СССР, ин-т психологии / Отв. ред. Б. Ф. Ломов -М., 1981-с.3−23.
  92. М.В. Методика преподавания иностранных языков. М.: «Высшая школа», 1981−159 с.
  93. Е.С. Теория культуры и современная наука. М.: Наука, 1983.-325 с.
  94. М. Фреймы для представления знаний.: Пер. с англ.- М.: Энергия, 1979. 152 с.
  95. П. Как провести деловую беседу. М.: Экономика, 1987. -207 с.
  96. П. Методические указания к типовым программам по иностранным языкам для неязыковых специальностей. М.: МГЛУ, 1991.-45 с.
  97. А. Я. Культура делового общения. Челябинск, 1997. — 225 с.
  98. Национально-культурная специфика речевого поведения / (А.А.Леонтьев, Е. Ф. Тарасов и др.) М.: Наука, 1977. — 352 с.
  99. JI.Б. Синхронная социолингвистика. М.: Наука, 1976.168 с.
  100. Е.А. Мастерство устного выступления. М: Знание, 1982.52 с.
  101. Е.А. Деловое общение генератор деловой активности. -Пермь, 1992.-С.8−16
  102. Номинативные единицы языка и проблемы коммуникации / Ред-кол.: И. И. Чернышева (отв. ред.) и др.. М.: МГПИИЯ, 1983 — 120 1 с.
  103. М.Н. Человеческое общение. М.: Политиздат, 1988.127 с.
  104. С.И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: «АЗЪ», 1995. — 908 с.
  105. Оптимизация речевого воздействия / Отв. ред. Р. Г. Котов, АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1990. — 232 с.
  106. Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. — С.22−129
  107. Н.Н. Культура делового общения: Содержание и соц. функции: Дис.. канд. культурол. наук: Краснодар, 1998. 228 с. — Библиогр. 5. — С.174−194.
  108. Е.И. Коммуникативные управления (На матер, нем.яз.) Пособие для преподавателей. М.-Л., «Просвещение», Ленингр. отд-ние., 1967.99 с.
  109. Л. А. Компетентность в общении. Социально-психологический тренинг. М.: Изд-во МГУ, 1989. — 216 с.
  110. Понятие диалога культур в философско-эстетической концепции М. М. Бахтина. В сб.: Взаимовлияние форм культуры. — Л., 1986, с.52−63
  111. ПочеДцов Г. Г. Теория и практика коммуникации. М.: Центр, 1998.-362 с.
  112. Прагматические условия функционирования языка: Сб. науч. тр. / Редкол.: А. А. Стриженко. Кемерово: Кем. ГУ, 1987. — 131 с.
  113. Проблемы вербальной коммуникации: Сб.ст. / Каз. гос. ун-т, Редкол.: А.П.Комаров/Научн.ред./и др. Алма-Ата: Каз. ГУ, 1987.- 149 с.
  114. Проблемы оптимизации речевого общения: Межвуз. сб. на-учн. тр. Саранск. 1989. — 143 с.
  115. Психологические исследования общения Под ред.Б. Ф. Ломова и др. -М.: Наука, 1985, с.
  116. Психологические механизмы регуляции социального поведент /У1. М.: Наука, 1979. 335 с.
  117. Психологические тесты для деловых людей / Сост. Н. А. Литвинцева. М.: Бизнес — школа: Интел — Синтез, 1994.- 317 с.
  118. Психология воздействия (Проблема теории и практики): Сборн. научн. тр. (НИИ общ. и пед. психологии Редкол.: А. А. Бодалев (отв. ред.) и др.- М.: АПН СССР, 1989. 153 с.
  119. Психология делового общения: Учебное пособие / Ставроп. ун-т- Б. М. Ребус. Ставрополь: Изд-во Ставроп. ун-та, 1997. — 209 с.
  120. Т.Б. Психосемантические аспекты обучения иноязычному общению. Автореф. дис.. канд. психолог, наук: Гос. ун-т С. Петербург, 1993.-16 с.
  121. А.Д. Национально-культурный аспект интеркоммуникации // Иностранные языки в школе.- 1986. № 5. с.
  122. А.В. Социальное обучение и его историческая типология: Автореф. дис. канд. философ, наук. Л., 1984. — 18 с.
  123. Речевое общение: проблемы и перспективы: Сборник научно-аналитических обзоров Сост. Садур В. Г. М.: ИНИОН. 1983. — 224 с.
  124. Г. В. О принципах обучения иностранным языкам // Иностранный язык в школе: 1974. № 6. с.84−85.
  125. .А. Коммуникация как социальное явление. Изд. Ростовского ун-та, 1984.
  126. Е. В. Общая и профессиональная лексика при обучении устной немецкой речи. М.: Высш.шк., 1984. — 79 с.
  127. А.А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. Автореф. дис.. канд. психол. наук: — М., 1990.- 20 с.
  128. А.А. Грамматика деловых бесед. Тверь: Фамилия: Печат. дело, 1995. — 239 с.
  129. Е.В. Общая и профессиональная лексика при обучении устной немецкой речи. М.: Высш. шк., 1984. — 79 с.
  130. C.JI. Проблемы общей психологии. М.: Педагогика, 1973.-423 с.
  131. И.Л. Стиль обучения и его детерминаты: Автореф. канд.. психол. наук / МГУ им. М. В. Ломоносова. М., 1988. — 24 с.
  132. И. Некоторые проблемы социальной психологии. М.: Прогресс. — 1981.- 105 с.
  133. Г. Общение и человек. М.: Знание. — 1980.- 200 с.
  134. К.С. О природе ритуальной коммуникации. В кн.: Семиотика, лингвистика и проблемы коммуникации. Тезисы докладов. Ереван, 1977.- 120 с.
  135. И. Этика и этикет деловых отношений. Основы менеджмента. Правила переговоров: (сокращ. стеногр. лекций, прочитанных в фирме «Буре» и в Научном центре Рос. Дворян. Собр.) М., 1993. — 92 с.
  136. В.М. Когнитивные методы в социальных исследованиях // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987. с.7−12
  137. Р.Дж. Что такое речевой акт//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17.-М.: Прогресс, 1987. С. 151- 170
  138. Л.И. Теоретические основы культуры речи. М. 1980.150 с.
  139. Социальная психология и этика делового общения: Учеб. пособие / Канд. философ, наук, доцент В. Ю. Дорошенко и др.: Под общ. ред. проф. В. Н. Лавриненко. М.: Культура и спорт: Издат. об-ние. — 210 с.
  140. Социально-лингвистические исследования. Под ред. Л. П. Крысина, Д. Н. Шмелева. М.: «Наука», 1976. — 232 с.
  141. Социально-экономические отношения и соционормативная культура / АН СССР, ин-т этнографии им. Н.Н.Миклухо-Маклая, Акад. наук ГДР, Центр, ин-т истории, Отделение этнографии и истории культуры- Отв. ред. А. И. Гершиц, Д.Трайде. М.: Наука, 1986. — 237 с.
  142. Социальная психология и философия. Сборник научных трудов. Под ред. проф. Б. Д. Парыгина. Л., 1973. — 237 с.
  143. Социальная сфера: совершенствование социальных отношений / В. Н. Иванов, Ф. Р. Филиппов, К. В. Андреев и др. Отв. ред. В.Н.Иванов- [предисловие В.З.Роговина]- АН СССР, ин-т социологических исследований. М.: Наука, 1987.-381 с.
  144. Социальная политика в период перехода к рынку: проблемы и решения: Сб. статей / Под ред. А. Осмунда, М. Дмитриева- Моск. центр Карнеги: М.: В .И.- 1996.- 168 с.
  145. Социально-психологические и лингвистические характеристики форм общения и развития контактов между людьми (Тезисы всесоюзн. симпозиума 1−3 дек. 1970 г.) Ответ.ред. д-р психол. наук, проф. Б. Д. Парыгин ., 1970. 200 с.
  146. Социальная психология. Программа и методические указания / Сост. Н. В. Кудаева. Саранск: Изд-во Мордов. ун-та, 1994. — 32 с.
  147. Социология культуры: современные зарубежные исследования: Реф. сб.-М., 1987, 157 с.
  148. В.А. и др. Деловое общение: Конспект лекций для студентов специальности 61 100 «Менеджмент» / В. Я. Степанов, Г. Ф. Степанова, Е. Е. Паустьян. Омск, Изд-во ОМ ГТУ, 1996. — 51 с.
  149. П.Ф. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17 М.: Прогресс, 1986. — С.131−151
  150. И.П. К предмету прагмалингвистики // Содержательные аспекты предложения и текста. Калинин: КГУ, 1983. — С.3−15
  151. И.П. Коммуникативно-прагматическая лингвистика и ее единицы // Прагматика и семантика синтаксических единиц. Калинин: КГУ, 1984.-c.8−10
  152. И.П. Языковое общение и лингвистика // Прагматические и семантические аспекты синтаксиса. Калинин: КГУ, 1985. -С.3−12
  153. Е.Ф. Социолингвистические проблемы речевой коммуникации//Основы теории речевой деятельности. М.: Наука, 1974. — С.255−273
  154. Ю.Ф. Национально-культурная специфика речевого и неречевого поведения // Национально-культурная специфика речевого поведения. -М.: Наука, 1977.-220 с.
  155. Е.Ф. Проблематика изучения, описания и моделирования речевого общения // Лингв. прагматика и общение с ЭВМ 1 Сб. статей / Ред.Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов. М.: Наука, 1989. -С.5−314
  156. Теория речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986, вып. 17, 424 с.
  157. Г. Д. Лингвострановедение: что это такое? // Иностранные языки в школе. 1996. — N 6. — с.23−25
  158. И.Г. Интонация и смысл высказывания. М.: наука, 1979.111 с.
  159. Ю.Н. Культура бытового и делового общения: Учеб. пособие / Урал, электро-механический институт инженеров ж.д.трансп. -Екатеринбург, 1994. 89 с.
  160. Управление. Тактика и стратегия: Извлеч. из книги: Фуллер Д. Управляй или подчиняйся. Проверенная техника менеджмента. М.: Экономика, 1993.-31 с.
  161. В.П. ФРГ. 80-е годы. Очерки общественных нравов. М. Международные отношения, 1986.- 175 с.
  162. Философский словарь / Ред. И. Т. Фролов. М., 1991. — 560 с.
  163. Т.А. Диалогические принципы в психологии // Общение и диалог в практике обучения, воспитания и психологического консультирования. М., 1987. — 78 с.
  164. Р. Э. Подготовка к переговорам. Пер. с англ. М.: Ин-форм.-изд. дом «Филинъ», 1996. — 230 с.
  165. Н.И. Вы сказали: «Здравствуйте!» Речевой этикет в нашем общении. М., 1987. — 115 с.
  166. Н.И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989. -с.30−32.
  167. Функциональные разновидности речи в коммуникативном аспекте: Межвуз. сб. научных трудов / Перм. гос. ун-т им. А.М.Горького- Редкол.: М. Н. Кожина (гл. ред.) и др.. Пермь- ТГУ, 1988. — 165 с.
  168. В.П. Межкультурная коммуникация и лингвокультуро-ведение в теории и практике обучения иностранным языкам. Изд-во Мордовского госуниверситета, 1993. 124 с.
  169. В.П. Философия межкультурного образования и преподавания иностранных языков. В сб.: «Россия и Запад: диалог культур». -М., 1998. — С. 474−482.
  170. Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. -М.: Высш.шк., 1989. 236 с.
  171. Д. Этнография речи // Новое в лингвистике. Вып.7. М.: Прогресс, 1975. — С.42−45
  172. Хан Т. В. Межличностные отношения общения в коллективе как этическая проблема. Автореф. дис. канд. философ, наук. М., 1988. — 23 с.
  173. Э. Словарь американской лингвистической терминологии. -М.: Прогресс, 1964. 264 с.
  174. В.Я. Событие и текст. М.: Высш.шк., 1989. — 175 с.
  175. А.Д., Никольский Л. Б. Введение в социолингвистику. М.: Наука, 1988.-275 с.
  176. П.Н. Современная социальная психология в Западной Европе. М.: Наука, 1986. — 173 с. 180. Шумилина Т. В. Методы сбора информации в журналистике. — М.: МГУ, 1983. — 80 с.
  177. О. Слово предоставляется Вам: Практические рекомендации по ведению деловых бесед и переговоров: Пер. с нем. Предисл. Е.Ножина. М.: Экономика, 1988. — 140 с.
  178. А.Л. Стилевые особенности межличностного познания и характеристики общения. Автореф. дис. канд. психол. наук / ЛТУ им. А. А. Жданова, 1988. 16 с.
  179. Юнескои актуальные проблемы международных культурных связей: Бюл. комиссии СССР по делам ЮНЕСКО \ Международная жизнь. 1978. № 4.-58 с.
  180. Дж. Деловой этикет. Как выжить и преуспеть в мире бизнеса / Пер. с англ. В.Белова. М.: Джон Уайли энд Санз- 1994. — 288 с.
  181. Языковые единицы в речевой коммуникации. Межвуз. сб. / ЛГУ — отв. ред.Г. Н. Эйхбаум, В. А. Михайлов. Л.: Изд-во ЛГУ, 1991. — 155 с.
  182. Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл.ред.В. Н. Ярцева. 2-ое изд. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 1998. -685 с.
  183. Adler, R. B, Towne, Looking out/looking in: Interpersonal communication/Ronald B. Adler, Neil Towne.-4.ed.-New York etc.:Holt, Rinehart a. Winston, cop. l984.- 372p.
  184. Argyle M., Turnham A., Graham J. A. Sozial situations. I.: Cambridge Univ. press., 1981.-382 p.
  185. Aspekte einer interkulturellen Didaktik / Dokumentation eines Werkstattgesprachs des Goethe-Instituts.-Miinchen, vom 16−17.Juni, 1986/.-Munchen. 1987.-228 S.
  186. Beile W. Beile A. Sprechintensionen: Modelle 4: Deutsch als Fremdsprache: Textbuch.-Bonn:Inter Nation, 1995.-180c.
  187. Brand G., Kockelmans, J. J. Kommunikationskultur und Weltver-standnis:Beitrage/von Gerd Brand, Joseph J. Kockenmans-Freiburg/Munchen: Al-ber, cop. 1977.-128 S.
  188. Mc Croskey, James C. An introduction to interpersonal com-munication.James C. Mc Goskey, Carl E. Larson, Mark L.Knapp.Englewood Cliffs (N. J.), Prentice-Hall. 1971.
  189. Dimensions in communication: Readings / Ed. by James H. Camplell, Hall W.Hepler.-Belmout (Calif.): Wadsworth, сор.1965-х, 230 c.
  190. Drecke M. Lind W. Weckelspiel/Sprechanlasse fur die Partnerarbeit im kommunikativen Deutschunterricht-Arbeitsblatter fur Anfanger und Fortgeschrit-tene/.-Berlin, 1991.-160 c.
  191. Durkheim E. Les formes elementaires de la vie re-ligieuse.P., 1912.
  192. Goodenaugh W.H. Cultural anthropologic and linguage in culture and society .N 4., 1964.-P.36−38
  193. Handbook of interpersonal communication/Ed. by Mark L. Knapp, Gerald R. Miller,-2.eg.-Thonsand Oks.etc.:-Lage, Cob. l994.824 c.
  194. Hiebsch H., Leisse M. Kommunikation und soziale Interaktion.-Berlin, 1991
  195. Genadiewa, Zwete / Hartung, Regine / Koreik, Uwe (1997) — Fiktiwe Verhandlungssituationen im interkulturell ausgerichteten Wirtschaft-deutschunterrricht.In:Zielsprache Deutsch 4,191 -20 л.
  196. Kontaktschwelle. Langenscheidt: Berlin, Miinchen, Wien, Zurich, New-York. 1980. 505 c.
  197. Krause Wolfgang/Bayard, Ann-Christin (1995): Geschaftskontakte. Ein Videosprachkurs flir Wirtschaftsdeutsch. Langenscheidt, Berlin und Miinchen: 12 c.
  198. Loewen von, V. Gutes Benehmen leicht gemacht.-Dormstadt: C. Habel, 1991.-384c.
  199. Luger Heinz-Helmut.Routinen und Rituale in der Alltag-skommunikation.- Deutsches Institut fur Fernstudenten an der Universitat Tubin-gen (DIFF). 1993 .-122c.
  200. Malinowski B. Magis, science and religion. Boston, 1948.-269 c.
  201. Neuner, Gerhard- Hunfeld, Hans (1993) — Methodes des fremdsprachlichen Deutschunterrichts. Eine Einfuhrung. Fernstudi-eneinheit 4. Berlin: Langenscheidt.-184 c.
  202. Pietsch, Willjam V. Human be-ing.How to have a creative relationship instead of a power struggle. Written a.ill.by William V.Pietsch.Torew. by George c.o. Neill. Neu York.-Westport, Hill, l974.254 c.
  203. Polenz P.V. Deutsche Satzsemantik.-Berlin, New York, 1985.- 303c.
  204. Sprachkommunikation: Lehrbuch fur den berufsbedingten Deutschunterricht in sprech- und schreibintensiven Berufen/Auras S., Duhnhardt W. u.a.-10., uberbearbeitete Aufl.-Berlin:Verlag Die Wirtschaft, 1977.- 286 c.
  205. Techmeier B. Das Gesprach Funktionen-Normen-Strukturen.-Berlin.-1984. 109c.
  206. Welte, Werner (1974) — Moderne Linguistik: Terminologie / Bibliog-raphie. Teilband I: A-V.Max Hieber Verlag Mtinchen.-400 c.256c.26 л.
  207. Wie verstehen wir Fremdes? / Aspekte zur Юarung von Ver-stehensprozessen / Munchen, 1989,130c.
  208. Wolf, Jurgen (1986): Ubungen zur interkulturellen Kommunikation mit Anfangern. In:Aspekte einer interkulturellen Didaktik.-S.9−35.
Заполнить форму текущей работой