Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Фразеология бурятского языка: функционально-стилистический аспект

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Исследование показывает, что та или иная эмоциональная оценка связана с ситуативностью обозначаемого ФЕ явления. Помимо субъективных дополнений, которые прежде всего относятся к степени интенсивности эмоциональной оценки данной ситуации, существуют и объективные наслоения, обусловленные степенью коммуникативной и лингвистической компетентности говорящего. Таким образом, подтверждатся, что… Читать ещё >

Содержание

  • Глава I. Теоретические предпосылки изучения вопросов 15 фразеологической стилистики
    • 1. 1. Понятие фразеологической единицы и семантическая 15 классификация
    • 1. 2. Краткий обзор изучения фразеологии и фразеологической 21 стилистики в отечественном языкознании
    • 1. 3. Степень изученности фразеологии в монголоведении
    • 1. 4. Значение фоновых знаний в формировании стилистического 31 компонента фразеологической единицы
    • 1. 5. Коннотация как макрокомпонент фразеологической единицы
    • 1. 6. Значение контекста в формировании коннотации фразеологических 44 единиц
    • 1. 7. Соотношение эмоционального и образно-метафорического 50 значений фразеологических единиц
    • 1. 8. Экспрессивное значение фразеологических единиц
    • 1. 9. Понятие стилистики и стилистической окраски, стилистического 57 значения и функций фразеологических единиц
    • 1. 10. Стилистически маркированная фразеология и стили языка и речи
    • 1. 11. Соотношение стилевого и эмоционального значений 76 фразеологических единиц
  • Глава II. Стилистические ресурсы фразеологического фонда 80 бурятского языка
    • 2. 1. Общемонгольские истоки фразеологических единиц
      • 2. 1. 1. Фразеология текста «Сокровенного сказания монголов»
      • 2. 1. 2. Диалектная фразеология
      • 2. 1. 3. Общемонгольские фразеологические единицы
    • 2. 2. Национально-культурное мировидение в зеркале фразеологии 89 бурятского языка
    • 2. 3. Экстралингвистические источники фразеологии
      • 2. 3. 1. Фразеология религиозного происхождения
      • 2. 3. 2. Фольклор как прототекст фразеологических единиц
      • 2. 3. 3. Система образов-эталонов и символов бурятского языка
    • 2. 4. Семантические процессы как фактор развития фразеологии 120 бурятского языка
      • 2. 4. 1. Метонимизация и метафоризация словосочетаний
      • 2. 4. 2. Заимствование и калькирование иноязычных фразеологических 125 единиц
      • 2. 4. 3. Синонимия фразеологических единиц
      • 2. 4. 4. Варьирование фразеологических единиц
      • 2. 4. 5. Полисемия фразеологических единиц
      • 2. 4. 6. Омонимия фразеологических единиц
  • Глава III. Функционально-стилистическая дифференциация и 163 эмоционально-экспрессивная оценочность бурятских фразеологических единиц
    • 3. 1. Стилистические разряды фразеологических единиц
      • 3. 1. 1. Межстилевые фразеологические единицы
      • 3. 1. 2. Разговорные фразеологические единицы
      • 3. 1. 3. Книжные фразеологические единицы
    • 3. 2. Эмоционально-экспрессивная оценочность 194 фразеологических единиц
      • 3. 2. 1. Оценка человека в мировидении носителя бурятского языка
      • 3. 2. 2. Отрицательно-оценочные фразеологические единицы
        • 3. 2. 2. 1. Концептуальная характеристика отрицательной оценки
        • 3. 2. 2. 2. Пейоративные фразеологические единицы бурятского языка
      • 3. 2. 3. Положительно-оценочные фразеологические единицы
      • 3. 2. 4. Нейтральные фразеологические единицы
  • Глава IV. Функции фразеологических единиц как художественного 229 средства
    • 4. 1. Реализация ингерентной выразительности фразеологических 230 единиц
      • 4. 1. 1. Изобразительно-оценочная и живописующая функции
      • 4. 1. 2. Особенности функционирования паремиологизмов
      • 4. 1. 3. Ритмическая и фоноэстетическая организация фразеологических 238 единиц
    • 4. 2. Реализация адгерентной выразительности фразеологических единиц
      • 4. 2. 1. Актуализация фразеологических единиц без структурно- 240 семантических изменений
        • 4. 2. 1. 1. Столкновение фразеологических единиц разных 240 функционально-стилистических пластов
        • 4. 2. 1. 2. Соположение синонимичных фразеологических единиц и 243 свободных словосочетаний и лексем
        • 4. 2. 1. 3. Нанизывание фразеологических единиц
        • 4. 2. 1. 4. Антитеза
        • 4. 2. 1. 5. Повтор фразеологических единиц
      • 4. 2. 2. Функционирование фразеологических единиц со структурно- 259 семантическими изменениями
        • 4. 2. 2. 1. Распространение фразеологических единиц
        • 4. 2. 2. 2. Замена лексическая
        • 4. 2. 2. 3. Эллиптирование и компрессия
        • 4. 2. 2. 4. Контаминация
        • 4. 2. 2. 5. Инверсия
        • 4. 2. 2. 6. Повтор фразеологической единицы со структурными 288 изменениями
        • 4. 2. 2. 7. Реплика-подхват
        • 4. 2. 2. 8. Двойная актуализация фразеологических единиц
        • 4. 2. 2. 9. Антифразис
        • 4. 2. 2. 10. Окказиональные фразеологические единицы 299 4.2.2.12. Комплексная трансформация
    • 4. 3. Фразеологические единицы как средство метафоризации контекста
    • 4. 4. Реализация лингвостилистических свойств фразеологических 313 единиц в текстообразовании
    • 4. 5. Фразеологические единицы как элемент организации 321 индивидуального стиля писателей

Фразеология бурятского языка: функционально-стилистический аспект (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В рамках активно развивающейся антропологической лингвистики фразеология языка в настоящее время становится одним из центральных объектов исследования. Фразеология системно изучается в разнообразных аспектах с семантической, культурологической и др. позиций.

Изучение фразеологических единиц (ФЕ), их применение в языке является важным средством повышения культуры речи. ФЕ делают речь яркой, образной, стилистически разнообразной, выражая сущность довольно сложных явлений, национальный менталитет. ФЕ не только называют какие-либо предметы, явления и ситуации, но и обладают эмоционально-экспрессивной оценочностью.

Благодаря номинативным и коммуникативным функциям, экономичности в выражении мысли, обобщенности ФЕ широко употребляются в разных сферах жизнедеятельности общества, в разных языковых стилях.

Фразеология — свидетельство богатства, образности, национальной специфики языка, важнейший уровень семантической системы языка, образующийся вследствие метафорического переосмысления лексических сочетаний. На фразеологию накладывают отпечаток не только семантико-структурные особенности исходных словосочетаний, но и коллективный опыт народа, его менталитет, материальная и духовная культура.

В работе важнейшим является положение об антропологической природе ФЕ, характеризующих деятельность людей, в том числе, качество, оценку этой деятельности и ее субъектов как представителей социокультур.

Актуальность исследования обусловлена недостаточной изученностью ФЕ в функционально-стилистическом аспекте.

Объект исследования — функционирование ФЕ бурятского языка.

Предмет исследования — ФЕ как языковая составляющая стилистических средств бурятского языка.

Цель исследования — функционально-стилистическая и эмоциональноэкспрессивная дифференциация ФЕ, выявление особенностей выражения категории оценочности и роли ФЕ в отражении универсалий и специфики языковой картины мира, выражения субъективного отношения к фрагментам окружающей действительности.

Цель диссертационного сочинения предопределила следующие задачи:

— представить позиции современной отечественной и зарубежной лингвистики в понимании «стиля и стилистики», «коннотации», «эмотивности», «экспрессивности», «пейоративности» и др.;

— выявить стилистические ресурсы фразеологии бурятского языка;

— квалифицировать статус ФЕ как прагмалингвистической категории;

— аргументировать тезис о взаимодействии категории оценочности с категориями эмоционально-экспрессивности во фразеологии бурятского языка;

— обозначить позицию пейоративной коннотации в дихотомии «позитивное / негативное» в бурятских ФЕ;

— провести анализ бурятских оценочных ФЕ и показать значимость категории оценочности в лингвокультурологической специфике;

— рассмотреть бурятские ФЕ по параметрам избранных классификаций и выявить их роль в отображении лингвокультурологических процессов в современном обществе, языке и речи.

Авторская картотека из более чем 1600 бурятских ФЕ сформирована путем сплошной выборки ФЕ из художественных, публицистических произведений XX — начала XXI вв.

Методологической и теоретической основой исследования послужили положения трудов отечественных и зарубежных ученых: Т. А. Бертагаев (1949), Ц. Б. Цыдендамбаев (1963), Ц. Б. Будаев (1970), Г. Ц. Пюрбеев (1972), Б. А. Ларин (1974), Л. Д. Шагдаров (1974), В. В. Виноградов (1977), А. В. Ку-нин (1983), Е. М. Вольф (1985), А. В. Кунин (1986), Н. Д. Арутюнова (1988), Ш. Р. Цыденжапов (1989, 1990), И. И. Туранский (1990), М. Н. Кожина, (1993), В. М. Мокиенко (1996), В. Н. Телия (1996), С. А. Хахалова (1998), Д. Э. Розенталь (1998), В. А. Маслова (2001), С. Г. Воркачев (2001), В. И. Карасик (2001), Ж. Баянсан (2002), Д. Д. Санжина (2000, 2007), Г. Г. Слышкин (2008), В. И. Шаховский (2008), Н. Ф. Алефиренко (2008), Л. П. Юздова (2010), С. В. Лескина (2010), Н. Н. Амосова (2010) и др.

Применены описательный сравнительно-сопоставительный, дистрибутивный, контекстологический методы, прием структурно-компонентного анализа.

Методологическая основа диссертации: анализ ФЕ сопровождается экскурсами в область культуры бурят, обрядовой практики, обычаев, мифов и т. д.- привлекаются данные этнографии, психолингвистики и других смежных дисциплин, русские эквиваленты ФЕ. Контексты подвергаются авторскому переводу на русский язык.

Научная новизна настоящего исследования состоит в следующем:

1. На материале бурятского языка уточнено понятие эмоционально-экспрессивной оценочности, определен прагмалингвистический статус ФЕ.

2. Определены стилистические ресурсы ФЕ бурятского языка, в том числе общемонгольский фонд, диалект и фольклор, религия и т. д.

3. Показано, что семантические процессы синонимии, варьирования, полисемии и др. являются значимыми источниками стилистических средств.

4. Проведена функционально-стилистическая дифференциация ФЕ бурятского языка по сфере их применения, по стержневому слову.

5. Представлены и описаны два типа оценочности бурятских ФЕ — положительная и отрицательная — с контекстуальной зависимостью.

6. Обозначена позиция пейоративной коннотации как части пласта негативно-оценочных ФЕ.

7. Детализирован характер взаимодействия категорий экспрессивности и эмотивности.

8. Выявлен добавочный принцип классификации ФЕ — принцип эмотивности.

9. Бурятские пейоративные ФЕ представлены как рефлекторы национального отношения к аморальному и асоциальному поведению представителей социума.

10. ФЕ параметризированы по степени соотнесенности значений компонентов с содержанием всей структуры, что способствует экспликации лин-гвокультурологических особенностей, а также функционально-стилистической дифференциации ФЕ.

11. Выявлены коммуникативно-номинативная, изобразительно-живописующая функции бурятских ФЕ, создания иронии, метафоризации контекста, текстообразования и индивидуализации стиля писателя.

Новизна исследования заключается в том, что впервые сделана попытка разработки нового направления в монголоведении — фразеологической стилистики. Проблемы бурятской фразеологической стилистики освещены в связи с особенностями организации и функционирования коннотативного блока фразеологического значения. На наш взгляд, следует изучить:

1) стилистический компонент фразеологического значения, его связь с другими компонентами семантики ФЕ- 2) функционально-стилевую дифференциацию ФЕ (в связи с жанровой спецификой литературы) — 3) приемы стилистического употребления ФЕ- 4) связь фразеологической стилистики с онтологией- 5) стилистические функции ФЕ.

Настоящее исследование не является полным описанием фразеологической стилистики: в нем в силу ограниченности объема работы предпринята попытка осветить наиболее значимые и сложные аспекты данной отрасли науки.

Категория понимается как понятие-суждение абстрактного характера, отражающее взаимосвязь реалий объективной действительности и познания, понятийный узел, характеризующйся общностью свойств составляющих.

Принимаем определение коннотации В. Н. Телия: коннотация — это семантическая сущность, узуально или окказионально входящая в семантику языковых единиц и выражающая эмотивно-оценочное и стилистически маркированное отношение субъекта речи к действительности при её обозначении в высказывании, которое получает на основе этой информации экспрессивный эффект [Телия 1986: 5].

Функциональный стиль — разновидность литературного языка, используемая в социально значимой сфере общественно-речевой практики людей и особенности которой обусловлены спецификой общения в данной сфере.

ФЕ определяется как речеязыковая структура, которая воспроизводится в национальном языковом сознании в готовом виде, выполняет номинативную функцию, характеризуется (относительной) семантической устойчивостью и целостностью, языковой и речевой экспрессивностью, определенной соотнесенностью формы и содержания, синтаксической монофункциональностью и структурной поликомпонентностью.

Теоретическая значимость исследования состоит в атрибутировании категории эмоционально-экспрессивной оценочности как самодостаточной сущности в бурятской фразеологии, представляющей собой открытую структуру с релевантными категориями отрицательной и положительной оценки.

Положения, выносимые на защиту:

1. Функционально-стилистическая дифференциация ФЕ возможна по преобладающей сфере их функционирования и по стержневому слову ФЕ.

2. Категория эмоционально-экспрессивной оценочности — прагмалин-гвистический статус, вербализованный единицами языка, обладающими эмоционально-экспрессивной оценочностью, способ отражения языковой картины мира.

3. В бурятских ФЕ проявляется взаимодействие категорий пейоративно-сти, эмотивности и экспрессивности.

4. Понятия «пейоративный» / «негативный» не являются тождественными или взаимозаменяемыми в бурятской фразеологии.

5. Универсальные и специфические черты бурятской культуры выражаются в эмоционально-экспрессивной оценочности в ФЕ.

6. Структурно-семантическая трансформация ФЕ демонстрирует результат живого речетворчества, базируясь на их нормативности, проявляя системность языка, служа усилению выразительности, оценочности.

7. Функции ФЕ: коммуникативно-номинативная, изобразительно-живописующая, создания эффекта комизма и иронии, усиления экспрессивности контекста, текстообразование, метафоризация контекста, индивидуализация стиля писателя.

8. Бурятские ФЕ являются демонстраторами менталитета.

9. Бурятские ФЕ — яркие и образные средства выразительности языка с общемонгольскими экстралингвистическими и языковыми стилистическими ресурсами.

Практическая значимость. Результаты диссертационного исследования могут быть использованы в лекционных курсах по фразеологической стилистике бурятского языка, спецсеминарах и спецкурсах по лингвокульту-рологии и межкультурной коммуникации. Материалы могут войти в фразеологические словари, использоваться в практике перевода.

Основные источники исследования: тексты художественной литературы на бурятском языке (более 60 наименований книг), публицистика, фольклорные источники, памятники старомонгольской письменности и словари:

Бабу ев С. Д., Бальжинимаева Ц. Ц. Буряад зоной урданай Ьуудал байда-лай тайлбари толи. — Улан-Удэ: Мин-во науки и образования республики Бурятия, ИМБиТ СО РАН, Бэлиг хэблэл., 2004. — 352 с.

Бурятско-русский словарь / К. М. Черемисов. — М.: СЭ, 1973. — 804 с.

Г. Аким. Монгол евермоц хэлцийн тайлбар толь. — Улаанбаатар: Интерпресс, 1999.-211 с.

Мадасон И. Н. Буряад арадай оньЬон, хошоо угэнууД- - Улан-Удэ: Буря-ад. номой хэблэл, 1960. — 401 с.

Русско-бурят-монгольский словарь / Ц. Б. Цыдендамбаев — М.: Гос. изд-во иностр. и национальных словарей, 1961. — 750 с.

Фразеологические единицы в языке бурятской прозы. Словарь-справочник / Тагарова Т. Б. — Иркутск: Изд-во ИГУ, 2006. — 419 с.

Апробация результатов диссертационного исследования. Диссертация обсуждалась на заседании кафедры бурятской филологии Иркутского государственного университета.

Основные положения и результаты отражены в монографиях:

1. Функционирование фразеологических единиц бурятского языка в га-зетно-публицистическом стиле. — 2002. — 176 с.

2. Концептуально-прагматическая характеристика фразеологических единиц бурятской художественной прозы. — 2008. — 341 с.

3. Буряад хэлэнэй тогтомол холбуулалнуудай найруулга: учеб. пособие. — 2008. 103 с.

4. Фразеологические единицы в языке бурятской прозы. Словарь-справочник / Тагарова Т. Б. — 2006. — 419 е.- в девяти статьях, опубликованных в научных журналах ВАК:

Mongolica" (г. Санкт-Петербург), «Вестник ИГЛУ» (г. Иркутск), «Ученые записки Забайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им. Н. Г. Чернышевского» (г. Чита), «Гуманитарный вектор» (г. Чита), «Сибирский филологический журнал» (г. Новосибирск) — статьях и докладах на международных научных конференциях:

Россия и Монголия в многополярном мире: итоги и перспективы сотрудничества на рубеже тысячелетий". Иркутск, 2000; VIII международный конгресс монголоведов. Улаанбаатар, 2002; «Мир Центральной Азии. Языки, фольклор, литература». Улан-Удэ, 2002; «Санжеевские чтения — 5». Улан-Удэ, 2003; «Время в социальном, культурном и языковом измерении». Иркутск, 2004; «Сибирь: взгляд извне и изнутри. Духовное измерение пространства». Иркутск, 2004; «Россия-Азия: становление и развитие национального самосознании». Улан-Удэ, 2005; «Бурятский язык и культура в условиях глобализации». Улан-Удэ, 2005; «Мир фольклора в контексте культуры монгольских народов». Иркутск, 2006; «Баяртуевские чтения -1. Мир бурятских традиций в контексте истории и современности». Улан-Удэ, 2008; «Современность в зеркале рефлексии: язык — культура — образование». Иркутск, 2008; «Культурное пространство Восточной Сибири и Монголии». Иркутск, 2008; «Страны Востока: история, культура, международные отношения». Иркутск, 2008; «Шестые Востоковедные чтения». Иркутск, 2009; «Mongol sudla-lin chuulgan». Улаанбаатар, 2009; «Проблемы монголоведных и алтаистиче-ских исследований». Элиста, 2009; «Монголоведение в изменяющемся мире — перспективы развития». Улаанбаатар, 2010; «Динамика языковой ситуации в монгольском мире». Улан-Удэ, 2010; «Кочевая цивилизация и бурят-монголы». Улаанбаатар, 2010; «Генеалогическая культура бурят: современный научно-образовательный дискурс». Улан-Удэ, 2009; «Языки и письменные источники монгольских народов». Улан-Удэ, 2010; «Исторический опыт взаимодействия народов и цивилизаций: к 350-летию присоединения Бурятии к России». Улан-Удэ, 2010; «Этно: литературоведение и литературное образование: перспективы и приоритеты». Улан-Удэ, 2010; «Найдаковские чтения-3. Бурятия и тюрко-монгольский мир в литературном и фольклорно-мифологическом контексте». Улан-Удэ, 2010; «Aktualne problem nowoczes-nych nauk -2011». Przemysl, 2011; X International Congress of Mongolists: «Mongolia's External Relationship and Experiences». Ulaanbaatar, 2011; «Монголия в XX веке». Иркутск, 2011; «Время и творчество Валентина Распутина: история, контекст, перспективы. Иркутск, 2012; Этническая генеалогия в контексте истории и современности: междисциплинарный диалог. Улан-Удэ, 2011; Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий и методический аспекты. Чита, 2012; «Этнокультурный диалог в Центральной Азии». Улан-Удэ, 2012; 10-th international congress of mongolists. Mongolian language and culture and their urgent problems. Ulaanbaatar, 2012; Тавдугаар но-ён хутагт Д. Равжаагийн мэндэлсний 210 жилийн ойд зориулав. Улаанбаатар, 2013; всероссийских — I Всероссийский конгресс фольклористов. Москва, 2006; «Санжеевские чтения-6». Улан-Удэ, 2006; «Культурно-историческое взаимодействие русского языка и языков народов России». Элиста, 2009; «Фольклорное наследие сибирских народов: традиции и этнокультурные связи». Улан-Удэ, 2009; Найдаковские чтения-3. Бурятия и тюрко-монгольский мир в литературном и фольклорно-мифологическом контексте. — Улан-Удэ,.

2010; Актуальные проблемы теории и методологии науки о языке. СПб, 2012; «Давид Кугультинов — поэт, философ, гражданин. Элиста, 2012; «Санжеев-ские чтения-7». Улан-Удэ, 2012; региональных:

Диалог культур в системе школьного образования" — «Проблемы экономики, политики и культуры и независимости Монголии" — «Вопросы ономастики, диалектологии, фольклора и литературы». Иркутск, 2001; «Проблемы фольклористики, литературоведения, языкознания» 2002; «Современные проблемы филологии». Улан-Удэ, 2003; «Хангаловские чтения». С. Оса Иркутской обл., 2008; «Национально-региональное в вузовском литературном образовании: перспективы и приоритеты». Улан-Удэ, 2009; «Круглый стол монголоведов" — «Актуальные проблемы бурятской филологии и культуры». Иркутск, 2010; Этно: литературоведение и литературное образование: перспективы и приоритеты. Улан-Удэ, 2010; Этническая история, этнография, фольклористика и язык бурят. Улан-Удэ-Бохан, 2011; Исторический опыт взаимодействия народов и цивилизаций: к 350-летию присоединения Бурятии к России. — Улан-Удэ, 2011 и т. д.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, библиографического списка.

Заключение

.

В ходе исследования фразеологических единиц бурятского языка нами были представлены денотативно-коннотативные особенности, прагматический статус бурятских ФЕ, функционально-стилистическая классификация ФЕ, описаны приемы и способы их употребления в художественной и публицистической речи. ФЕ, взятые нами в широком понимании, представляют собой особую систему выразительных, эмоционально-экспрессивных средств бурятского языка.

Изучение истории вопроса показало достаточно полную теоретическую и практическую его разработанность в отечественном языкознании и недостаточную исследованность в бурятской лингвистике. Исследование ФЕ в функционально-стилистическом аспекте проводилось на теоретико-методологической базе трудов известных отечественных ученых.

Мы сочли важным на материале бурятских ФЕ продемонстрировать переосмысление переменных сочетаний, соотносимых с наиболее актуальными для конкретного периода времени понятиями и явлениями, с предметами, составляющими неотъемлемую часть жизни носителей языка, что имеет место всегда в рамках конкретного высказывания или микротекста. В результате возникновения ассоциации, способствующей переосмыслению переменного словосочетания, обозначавшего элемент одной ситуации, оно транспозирует-ся в обозначение другой ситуации, прямому значению которой не была свойственна высокая степень экспрессивности.

Исследование показывает, что та или иная эмоциональная оценка связана с ситуативностью обозначаемого ФЕ явления. Помимо субъективных дополнений, которые прежде всего относятся к степени интенсивности эмоциональной оценки данной ситуации, существуют и объективные наслоения, обусловленные степенью коммуникативной и лингвистической компетентности говорящего. Таким образом, подтверждатся, что коннотация ФЕ в качестве доминирующего компонента ее структуры находится в отношениях тесной взаимосвязи с совокупностью фоновых знаний, присущих участникам акта общения. Стилистически маркированные ФЕ участвуют в формировании экспрессивности и модальности контекста, а также несут определенную информативную нагрузку. Нами выявлено, что экспрессивность, как интенсификация выразительности, достигается в художественном стиле особыми стилистическими приемами (соположение синонимичных ФЕ, ФЕ одного семантического поля, фразеонабор, амплификация, антитеза и др.). Отмечаются воздействующая, суггестивная функции ФЕ в качестве средства экспрессивности. Также значимым явилось введение понятия «эмотивности», как категории, выражающей интенции говорящего, его эмоциональное состояние.

В ходе работы предпочтение отдавалось тем ФЕ, которые отличаются антропоцентричностью, проявляющейся в характеристике лица, его действий и состояний, человеческих отношений и т. д. Выявлена наибольшая фразеологическая активность лексико-семантических групп, включающих соматизмы, зоонимы, слова, обозначающие физическое и психическое состояние человека, религиозные слова-символы, прилагательные, обозначающие цвет, размер, глаголы движения, речи и мысли. Высока частотность глагольных и пропозиционально-предикативных ФЕ (паремий), отражающих традиционный менталитет народа.

Выявлено, что функционально-стилистическое значение ФЕ в основном постоянно. Сложная структура коннотативного значения ФЕ определяется контекстом и ситуацией, зависит и от образа, положенного в его основу.

Соотнесенность ФЕ с определенной ситуацией, типовые параметры которой принадлежат к области фоновых знаний, а сама связь — к внутренней форме, предполагает использование ФЕ лишь в сходных по основным качествам контекстах. Из этого следует, что стилистические характеристики ФЕ, как, впрочем, и ее экспрессивность, формируются в момент номинации.

Материал показывает в целом преобладание нейтральных и разговорных ФЕ по сфере функционирования и, с эмотивно-оценочной стороны, преобладание отрицательно-оценочных ФЕ. Отрицательно-оценочные ФЕ демонстрируют не только субъективную, но и объективную (пейоративную) оценку человека, его нравственности. Оценка формируется с позиций морали общества носителей языка, которая в целом базируется на стремлении физического и ментального сохранения общества.

ФЕ выступают как наиболее яркое средство художественной выразительности в тексте, употребляясь как без изменения, так и с изменением структуры и семантики.

Выявлено бытование ингерентной (узуальной) выразительности ФЕ, т. е. с исконным, традиционным эмоционально-экспрессивным значением, когда ФЕ выполняют функции изобразительно-живописующую и изобразительно-оценочную как в авторской речи, так и в речи персонажей.

Адгерентная выразительность связана с усилением стилистической окраски различными приемами контекстуального включения ФЕ в художественной речи. Так, выявлены способы усиления выразительности ФЕ без изменения структуры: столкновение стилистически полярных ФЕ в пределах одного контекстасоположение в одном ряду синонимичных ФЕ, переменных словосочетаний, лексемнанизывание фразеологизмовповтор ФЕбытование антонимичных ФЕ, слов и словосочетаний в одном контексте.

Выявлены способы структурно-семантических трансформаций ФЕ в художественных текстах: распространение (27%), замена (36%), эллиптирование (14%), контаминация (4,4%), двойная актуализация (3,3%), инверсия, реплика-подхват, окказионализмы, антифразис, комплексные приемы. Такую трансформацию обнаруживает каждый структурный тип.

Изучение структурных преобразований бурятских ФЕ выясняет широкие потенциальные стилистические возможности ФЕ в их индивидуально-речевом употреблении. При этом ФЕ всегда сохраняют соотнесенность с начальной формой и семантикой.

В качестве художественного средства ФЕ выполняют также функции текстообразования, активно участвуя в композиционном построении произведения, что демонстрируют такие публицистические жанры, как очерк, статья. Особенно ярко ФЕ в языке поэзии способствуют метафоризации всего контекста. ФЕ тесно связаны со спецификой литературных жанров.

Кроме того, ФЕ проявляют способность вытупать в качестве индикатора индивидуального стиля писателя.

Коммуникативная значимость ФЕ всё более возрастает в условиях современности, поэтому важно выделить коннотативно-культурологическую специфику содержания бурятской фразеологии, что ярко проявляется при сопоставлении ФЕ бурятского и русского языков, при сравнении с другими монгольскими языками. Ценность фразеологии в том, что она передаёт самую разнообразную страноведческую информацию. ФЕ, имеющие происхождение из общемонгольского фонда, из языка старомонгольских памятников, диалектов, религии и т. д. вошли в фонд книжного, разговорного и межстилевого пластов бурятской фразеологии.

Наше исследование продемонстрировало, что в системе языка, вне контекста ФЕ характеризуются наибольшей степенью устойчивости. В конкретных же текстах ФЕ обладают относительным постоянством семантики и структуры.

Важно подчеркнуть три общих вывода: 1) бурятский художественный и публицистический стиль тесно связаны с использованием неисчерпаемых соединений слов и их художественных переосмыслений- 2) речетворчество писателя не ограничено в свободе, но функционально оправданно, находясь в соответствии с нормами литературного языка- 3) ФЕ, как элемент стилистических средств бурятского языка, выполняют прагматическую функцию, используясь в целях воздействия на реципиента.

Таким образом, функционально-стилистическая дифференциация ФЕ возможна по преобладающей сфере их функционирования и по стержневому слову в составе фразеологической единицы.

Категория эмоционально-экспрессивной оценочности — это содержательная отвлеченность прагмалингвистического статуса, характеризующаяся групповой структурацией смежных понятий, вербализованных единицами языка, обладающих общим свойством эмоционально-экспрессивной оценочное&trade-, являющаяся одним из способов отражения языковой картины мира.

В бурятских ФЕ проявляется взаимодействие категорий пейоративности, эмотивности и экспрессивности.

Понятия «пейоративный» / «негативный" — «пейоративная коннотация» / «негативная коннотация» не являются тождественными или взаимозаменяемыми, что проявляется в бурятских фразеологизмах.

Универсальные и специфические черты бурятской культуры выражаются через функционирование категории эмоционально-экспрессивной оценочное&tradeво фразеологизмах исследуемого языка.

Структурно-семантическая трансформация (способность к разноуровневому варьированию) ФЕ демонстрирует результат живого речетворчества в конкретных речевых условиях. Трансформация ФЕ базируется на их нормативности, будучи проявлением системности языка.

Наряду с коммуникативно-номинативными, изобразительно-живописующими функциями, а также функцией создания эффекта комизма и иронии, важнейшей функцией фразеологических единиц является текстооб-разование.

Бурятские фразеологические единицы являются не только демонстраторами лингвистических особенностей анализируемого языка, но и менталитета носителей бурятского языка.

Исследования, касающиеся специфики употребления ФЕ в различных типах речи, исследования в лингвокультурологическом, психолингвистическом, когнитивном и др. аспектах представляют несомненный интерес в монголоведении.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Ю. Ю. Синонимические отношения слов и фразеологических сочетаний. Лексическая синонимия Текст. / Ю. Ю. Авалиани, Л. И. Ройзензон. — М.: Наука, 1967. — 200 с.
  2. Э. С. Очерки по стилистике слова Текст. / Э. С. Азнау-рова. Ташкент: Фан, Ташкентский ГПИИЯ, 1973. — 405 с.
  3. Н. Ф., Золотых Л. Г. Проблемы фразеологического значения и смысла (в аспекте многоуровневого взаимодействия). 2-е изд., испр. и доп. — Астрахань: Астраханский университет, 2004. — 296 с.
  4. Е. И. Русская поэтическая фразеология: На материале произведений В. М. Гаршина и Н. С. Лескова: автореф. дис.. канд. филол. наук. Волгоград: Волгоградский гос. ун-т, 1998. — 24 с.
  5. Д. Д. Современный бурятский язык: учебник Текст. / Д. Д. Амоголонов. Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1958. — 337 с.
  6. Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт Текст. / Н. Д. Арутюнова. М.: Наука, 1988. — 338 с.
  7. Н. Д. Язык и мир человека Текст. / Н. Д. Арутюнова. -М.: Языки русской культуры, 1998. 895 с.
  8. В. Л. Устойчивые фразы в современном русском языке Текст. / В. Л. Архангельский. Ростов-н/Д., 1964.
  9. О. С. Очерки по общей и русской лексикологии Текст. / О. С. Ахманова. М.: Учпедгиз, 1957. — 295 с.
  10. Н. С. Крылатые слова Текст. / Н. С. Ашукин, М.Г. Ашуки-на. М.: Правда, 1986.- 462 с.
  11. А. М. Фразеология и лексикография Текст. / А. М. Бабкин //
  12. Проблемы фразеологии: исследования и материалы. М.: 1964.
  13. А. М. Русская фразеология, ее развитие и источники Текст. /А. М. Бабкин. Л.: Наука, АН СССР, Ин-т русск. языка, 1970. — 263 с.
  14. С. Д. Буряад уреэлнуудэй хэлэнэй онсо шэнжэнууд / Текст. / С. Д. Бабуев. Улаан-Удэ, 2004. — 65 н.
  15. С. Д. Мэлс Самбуевай шулэгуудэйнь хэлэнэй шэнжэнууд Текст. / С. Д. Бабуев. // Буряад хэлэнэй шухала асуудалнууд: статьянуудай согсолбори.- Улаан-Удэ: Буряад. эрдэмэй тубэй хэблэл, 2007. С. 25−32.
  16. Н. Б. Фразеология «Алтан Тобчи» Лувсанданзана // Проблемы исторического развития монгольских языков: материалы между-нар. науч. конфер. СПб, 2007. — С. 5−11.
  17. Н. Б. Фразообразовательные процессы в монгольских языках: межсистемная транспозиция // Динамика языковой ситуации в монгольском мире: материалы междунар. науч.-метод. семинара. Улан-Удэ: БГУ, 2011.-С. 35−37.
  18. М. А. Структурно-семантические преобразования фразеологических единиц в современной поэзии // РЯШ. 1980. — № 3. — С. 67 — 72.
  19. Л. М. Особенности языка основных жанров современной бурятской газеты (на материале газеты «Буряад унэн»): автореф. дис.. канд. филол. наук. Улан-Удэ: БГУ, 2000. — 16 с.
  20. Ш. Французская стилистика Текст. / Ш. Балли / пер. с фр. К. А. Долинина. М.: Изд-во иностр. лит. / отв. ред. Е. Г. Эткинд, 1961. — 394 с.
  21. А. Н. Аксиологические стратегии в структуре языка (паре-миология и лексика) Текст. // ВЯ, 1989. № 3. — С. 74−90.
  22. А. Н., Добровольский Д. О. Структура знаний и их онтоло-гизация в значении идиомы Текст. // Исследование по когнитивным аспектам языка: труды по искусственному интеллекту: учен. зап. Тарту: ТГУ, 1990.-Вып. 903.-С. 20−36.
  23. М. М. Автор и герой: К философским основам гуманитарных наук Текст. / М. М. Бахтин. СПб.: Азбука, 2000. — 336 с.
  24. Т. А. О языке и стиле газетного очерка: учеб.-метод, пособие Текст. / Т. А. Беневоленская. М.: Изд-во МГУ, 1973. — 80 с.
  25. С. С. Взаимодействие внутристилевых делений с функционально-стилистическими свойствами (на материале языка английской драмы) // Структура лингвостилистики и ее основные категории: межвуз. сб. науч. труд. Пермь, 1983. — С. 128−131.
  26. С. Б. Стилистический аспект значения /стилистического значения/ ФЕ и методы его исследования // Проблемы семасиологии и лингвостилистики: сб. ст. Рязань, 1975. Вып. 2.
  27. Т. А. Об устойчивых фразеологических выражениях. На материалах современного бурят-монгольского языка Текст. // Сб. труд, по филологии. Улан-Удэ: Бурмонгиз, 1949. — Вып. И. — С. 64−119.
  28. Т. А. Антонимия слова и антонимия фразеологизмов Текст. // Тр. СамГУ. Вып. 178. 1970.
  29. Т. А. Сочетания слов и современная терминология Текст. / Т. А. Бертагаев. М.: Наука, Ин-т языкозн. АН СССР, 1971. — 152 с.
  30. В. М. Семантико-стилистические группы слов в языке газеты Текст. / В. М. Богуславский. Харьков, 1969.
  31. Jl. М. Сопоставительный анализ окказионального трансформирования фразеологических единиц в различных типах коммуникаций (прагматический аспект): автореф. дисс.. канд. фиолол. наук: 10.02.05. / М.: МГЛУ, 1994.-21 с.
  32. Ц. Б. Тогтомол холбоо угэнууд тухай // Байкал. № 5 — 1964.
  33. Ц. Б. Фразеология бурятского языка Текст. / Ц. Б. Будаев. -Улан-Удэ: БИОН БФ СО АН СССР, Бурят, кн. изд-во / ред. Л. Д. Шагдаров, 1970.- 88 с.
  34. Ц. Б. Бурятские диалекты. Опыт диахронического исследования Текст. / Ц. Б. Будаев. Новосибирск: Наука, БИОН СО РАН /ред. В. И. Рассадин, 1992. — 217 с.
  35. Л. И. Язык эпоса «Гэсэр» (эхирит-булагатский вариант). -Иркутск: ИГУ, 2006. 132 с.
  36. В. Н. Основы стилистики фразеологических единиц. На материалах советского фельетона Текст. / В. Н. Вакуров. М.: МГУ, 1983. -175 с.
  37. Л. М. «Стилистическое значение», экспрессивность и эмоциональность как категории семантики Текст. / Л. М. Васильев //Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей: межвуз. сб. науч. труд. Пермь, 1985.
  38. А. Н. Курс лекций по стилистике русского языка Текст. /
  39. А. Н. Васильева. М., 1976.
  40. А. Семантические универсалии и описание языков Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки русской культуры, 1999. — 780 с.
  41. А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики Текст. / А. Вежбицкая. М.: Языки славянской культуры, 2001.- 272 с.
  42. В. В. Итоги обсуждения вопросов стилистики // ВЯ. -М., 1955.-N 1.
  43. В. В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. Текст. / В. В. Виноградов. М.: АН СССР, отделение лит. и яз., 1963. — 255 с.
  44. В. В. Русский язык. Изд. 2-е Текст. / В. В. Виноградов.- М.: «Высшая школа» / ред. В. А. Белошапкова и др., 1972. 614 с.
  45. В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины Текст. / В. В. Виноградов // Избранные труды. Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. — 311 с.
  46. В. В. Современный русский язык Текст. / В. В. Виноградов. М.: Наука, Ин-т рус. яз. РАН, 1999. — 704 с.
  47. Т. Г. О содержании некоторых стилистических понятий Текст. / Т. Г. Винокур // Стилистические исследования. На материале современного русского языка М., 1972.
  48. Т. Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц Текст. / Т. Г. Винокур. М.: Наука, Ин-т рус. яз. АН СССР, 1980.-27 с.
  49. Д. П. Трансформация фразеологизмов как способ создания экспрессии Текст. // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей: сб. ст. Пермь, 1985.
  50. Е. М. Функционально-семантическая оценка Текст. / Е. М.
  51. Вольф. М.: Наука, 1985. — 226 с.
  52. Вопросы фразеологической стилистики Текст.: сб. науч. ст. -Самарканд: Самгу / ред. Ю. Ю. Авалиани, 1983. 128 с.
  53. С. Г. Фразеология современного русского языка (В аспекте теории отражения) Текст. / С. Г. Гаврин. Пермь: ПГПИ, 1974. — 269 с.
  54. С. Г. Эллиптические устойчивые сочетания как категория фразеологии Текст. // Вопросы фразеологии и лексики русского языка, т. 121. Пермь: ПГПИ/ред. С. Я Чумаков, 1974.- 174 с.
  55. Гак В. Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания Текст. / В. Г. Гак // Семантическая структура слова (психолингвистические исследования). М.: Наука, 1971.
  56. Гак В. Г. К диалектике семантических отношений в языке Текст. // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  57. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология. На материале французского и русского языков Текст. / В. Г. Гак. М.: Междунар. отношения, 1977.-264 с.
  58. Гак В. Г. Языковые преобразования Текст. / В. Г. Гак. М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. — 768 с.
  59. Галкина-Федорук Е. М. Современный русский язык. Лексикология, фонетика, морфология: учеб. пособие / Текст. / Е. М. Галкина-Федорук, К. В. Горшкова, Н. М. Шанский. М.: Учпедгиз, изд. 2-е, 1958. — 411 с.
  60. Галкина-Федорук Е. М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке Текст. // Проф. МГУ ак. Виноградову в день его 60-летия: сб. ст. по языкознанию. М., 1958. — 405 с.
  61. И. Р. Перевод и стилистика Текст. / И. Р. Гальперин //
  62. Вопросы теории и методики учебного перевода. М.: Акад. пед. наук РСФСР, 1950. — С. 136. — 232 с.
  63. И. Р. Очерки по стилистике английского языка Текст. / И. Р. Гальперин. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. — 459 с.
  64. И. Р. О понятиях «стиль» и «стилистика» Текст. // В Я. -М., 1973. № 3.-с. 19.
  65. И.Р. О понятии «текст» Текст. // «Лингвистика текста»: материалы науч. конфер. Т. 1. М., 1974. — С. 67.
  66. Т. Е. Концептуально-прагматический аспект субстантивных фразеологических единиц с отрицательной коннотацией в современном французском языке : автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.05 / Иркутск: ИГЛУ, 2003.- 16 с.
  67. . Н. Об изучении языка художественных произведений Текст. // Вопросы стилистики.- Саратов: СГУ, 1962. Вып. 1. — 280 с.
  68. И. Б. Стилистика современного русского языка: учебное пособие. 2-е изд. Текст. / И. Б. Голуб. — М.: Изд-во МГУ, 1986. — 335 с.
  69. Ю. П. Перевод устойчивых сочетаний методом фразеологического калькирования Текст. // Исследования по русскому и славянскому языкознанию. Самарканд: СамГУ, 1971. — Вып. 205. — С. 232−244.
  70. Ю. П. Лингвопсихологические основы калькирования устойчивых сочетаний в переводах с близкородственных языков Текст. // Вопросы фразеологии. Самарканд: СамГУ, 1980. — Вып. 15.-е. 113−120
  71. А. П. Публицист за рабочим столом. В поисках нужного слова: учебное пособие Текст. / А. П. Горбунов. Иркутск: Изд-во ИГУ / ред. Л. С. Любимов, 1993. — 200 с.
  72. А. П. Художественно-публицистический текст (Опыт стилистического прочтения): учебное пособие Текст. / А. П. Горбунов. Иркутск: ИГУ / ред. Э. А. Хребтова, 2001. — 63 с.
  73. В. П. Поэтика слова. На материале русской советской поэзии Текст. / В. П. Григорьев. М.: Изд-во Ин-т рус. яз. АН СССР, Наука, 1979.-343 с.
  74. А. Д. Поэтическая фразеология конца XVIII начала XIX в. (именные сочетания) // Образование новой стилистики русского языка в пушкинскую эпоху. — М., 1964. — С. 4.
  75. В. Н. Семантика эмоционально-экспрессивных средств языка Текст. // Психолингвистические проблемы семантики. М.: Наука, 1983. -С. 113−120.
  76. А. Глубинный уровень отражения культуры в лексической семантике // Исследования по семантике. Уфа, 1993. — С. 16−23.
  77. В. Избранные труды по языкознанию Текст. / В. Гумбольдт / пер. с нем./ 2-е изд. М.: Прогресс, 2000. — 397 с.
  78. Д. Дашдаваа. К вопросу перевода слов реалий и фразеологизмов Текст. // Учен. зап. № 36. — Улан-Батор: МГУ, 1971. — С. 51−60
  79. Д. Дашдаваа. Стилистическая роль фразеологизмов в произведениях М. Горького Текст. // Учен. зап. № 39. — Улан-Батор: МГУ, 1973. — С. 15−20
  80. Л. С. Язык бурятского поэтического текста Текст. // Языки и письменные источники монгольских народов: материалы междунар. науч. конфер. в рамках конвента монголов мира. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 2010.-С. 216−219.
  81. А. Д. Фразеология прозы Чимита Цыдендамбаева Текст. / А. Д. Дармаева. Иркутск: Изд-во ИГУ, 2012. — 137 с.
  82. С. Ц-Д. Фразеологическая вербализация тендера: лингво-культурологический аспект (на материале бурятского, монгольского, русского и китайского языков): автореф. дисс.. канд. филол. наук: 10.02.22 / Улан-Удэ: БГУ, 2011. 26 с.
  83. Е. И. Вариантность ФЕ в современном русском языке Текст. / Е. И. Диброва. Ростов-н/Д.: РГУ, 1979. — 192 с.
  84. Е. И. Синкретизм фразеологического знака (разграничение фразеологической синонимии и вариантности) Текст. // Фразеологическая номинация. Особенности семантики фразеологизмов. Ростов-н/Д.: РГУ, 1989.
  85. Д. О., Караулов Ю. Н. Идиоматика в тезаурусе языковой личности Текст. // В Я. 1993. -№ 2. — С. 5−15.
  86. Д. О. Национально-культурная специфика во фразеологии Текст. // ВЯ. 1997.- С. 37−48.
  87. Е. А. Коммуникативно-прагматическая парадигма русской фразеологии Текст. / Добрыднева Е. А. Волгоград: Перемена, 2000. -224 с.
  88. Н. П. Зоосемические фразеологические единицы бурятского языка: структура, семантика, функции Текст. / Н. П. Дондокова. -Улан-Удэ: БГУ, 2012. 128 с.
  89. Дондуков У-Ж.Ш. Словообразование монгольских языков Текст. / У-Ж. Ш Дондуков. Улан-Удэ: БГПИ /ред. JI. Д. Шагдаров, 1993. — 230 с.
  90. Дондуков У-Ж. Ш. Развитие лексики монгольских языков Текст. / У-Ж. Ш Дондуков. Улан-Удэ: «Буряад унэн», 2004.1, II т. — 558 с.
  91. Д. Д. Старобурятский язык Текст. / Д. Д. Доржиев. -Улан-Удэ: БГПИ / ред. В. И. Рассадин, 1992. 244 с.
  92. Д. Д. Мунеонэй буряад хэлэн. Синтаксис. НэмэгдэЬэн 2-дохи хэблэл Текст. / Д. Д. Доржиев. — Улаан-Удэ: «Бэлиг», 2005. — 183 н.
  93. Ж. Баянсан. Соёл, хэл, ундэстний сэтгэлгээ Текст. / Баянсан Ж.
  94. Улаанбаатар: МУИС, 2002. 118 с.
  95. В. П. Об устойчивости и вариантности фразеологизмов на семантическом уровне Текст. // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: материалы межвуз. симп., 1968. Тула, 1972. -Вып. 2.
  96. В. П. Семантика фразеологических оборотов Текст. / В. П. Жуков. -М: Просвещение, 1978. 160 с.
  97. А. А. Введение в психолингвистику Текст. / А. А. Залев-ская. М.: РГГУ, 1999. — 382 с.
  98. JI. Г. Эмоционально-оценочные смыслы в художественном тексте на фразеологическом уровне (коммуникативно-прагматический ракурс): автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.05. М.: МГЛУ, 1999. — 24 с.
  99. Е. А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения. 2 изд. Текст. /- М.: Русский язык, 1987. — 237 с.
  100. В. И. К вопросу о вариантности фразеологических единиц Текст. // Проблемы устойчивости и вариантности фразеологических единиц: материалы межвуз. симп., 1968. Вып. 2. Тула, 1972. — С. 23 — 29.
  101. Л. Г. Когнитивно-дискурсивные основы фразеологической семантики: монография Текст. / Л. Г. Золотых. Астрахань: «Астраханский университет», 2007. — 265 с.
  102. Ш. Истомина В. В. О фразеологической омонимии Текст. // Вопросы лексики.-С. 107- 112.
  103. Н. А. Экспрессивность фразеологических единиц в когнитивно-коммуникативном аспекте (на материале текстов личных писем). Волгоград. Электронный ресурс. (07.02.2012): ЬЦр://Гогиш.а5ри.ги/у1еу1ор1с.рЬр?Г=51 &1=2813:
  104. А. В. Лексика русского языка: учебное пособие. Изд. 3-е. Текст. / А. В. Калинин. — М.: МГУ, 1978. — 132 с.
  105. Л. А. Взаимодействие терминологической и общеупотребительной лексики Текст. // Развитие лексики современного русского языка. М.: Наука, Ин-т русск. языка АН СССР, 1965. — С. 86−104.
  106. А. М. Вместо предисловия Текст. // Фразеология в дискурсах разных типов: Вестник ИГЛУ. Сер. Лингвистика. Иркутск: ИГЛУ, 2000. — Вып. 3. — С. 3.
  107. Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. — 262 с.
  108. А. Поэтический словарь. М.: Советская Энциклопедия /ред. И. Роднянская, 1966. — 376 с. Электронный ре-сурс.//Ь"р://роейяие.асаёет1с.ги/51/%ВО%ВО%00%ВО%В1%82%00%В8%0 1%84%Б 1% 8 0%Б0%В 0%Б0%В 7%00%В 8%01%81 (22.02.2012).
  109. А. В. Тендер: лингвистические аспекты Текст. / А. В. Кирилина. М.: Институт социологии РАН, 1999. — 189 с.
  110. Л. Л. Некоторые проблемы изучения эмоционально-оценочной лексики современного русского языка Текст. // Проблемы русского языкознания: сб. статей: учен. зап. ЛГПИ им. Герцена. 1968. — т. 28 1,-С. 403.
  111. Л. Л. Вопросы теории речевого воздействия Текст. / Л. Л. Киселева. Л.: ЛГУ, 1978. — 159 с.
  112. Г. С. Значение и полисемия слова Текст. // Законы семантического развития в языке. М.: Высш. шк., АОН, 1961. — С. 100−121.
  113. И. Л. Лингвистика семантики Текст. / И. Л. Кобозева. -М.: Эдиториал УРСС, 2000. 350 с.
  114. Ко духов В. Н. О языковых значениях // Слово в лексико-семантической системе языка. М., 1972. — С. 58.
  115. М. Н. Стилистика русского языка: учебник Текст. / М. Н. Кожина.- 3-е изд. М.: Просвещение, 1993. — 224 с.
  116. Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте Текст. // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
  117. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке Текст. / Г. В. Колшанский. М.: Наука, 1990. — 108 с.
  118. М. М. Вопросы фразеологии Текст. / М. М. Копыленко. Воронеж, 1982.
  119. М. М. Очерки по общей фразеологии: Фразеосочетания в системе языка Текст. / М. М. Копыленко, 3. Д. Попова. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1989. — 190 с.
  120. О. А. Языковая картина мира как производное национальных менталитетов Текст. / О. А. Корнилов. М.: МАЛП, 1999. — 341 с.
  121. В. И. Семасиологическая структура метафоры Текст. / В. И. Корольков // Учен. зап. 1-го МГПИИЯ. 1968. — Т. 41.
  122. В. Г., Денисов П. Н. Стилистическая дифференциация лексики и проблемы разговорной речи Текст. // Русская разговорная речь. -Саратов, 1970. С. 75
  123. В. Г. Русский язык на газетной полосе Текст. / В. Г. Костомаров. -М., 1971.
  124. В. Г. Языковой вкус эпохи: из наблюдений над речевой практикой масс-медиа. 3-е изд. Текст. / В. Г. Костомаров. — СПб: Златоуст, 1999.-319 с.
  125. Г. М. Современные направления во французской лингвистике (структурализм и постструктурализм) Текст. / Г. М. Костюшкина. -М.: Диана, 1996.-241 с.
  126. Г. М. О соотношении категориальных аспектов языка и мышления // Материалы IV регион, науч. семинара по проблемам систематики языковой и речевой деятельности. Иркутск: ИГЛУ, 2001. — С. 80−84.
  127. Н. Н. Стилистическое использование фразеологических средств в языке газеты Текст. // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды / под ред. Д. Э. Розенталя. М.: МГУ, 1980. — С. 35−40.
  128. Г. Г. Оценочные предикатные номинации в современном английском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук. М.: МГЛУ, 1980. -27 с.
  129. А. В. Язык и восприятие: Когнитивные аспекты языковой категоризации Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск: ИГУ, 1996. — 160 с.
  130. А. В. Знак, значение, знание. Очерк когнитивной философии языка Текст. / А. В. Кравченко. Иркутск: Иркут. типограф. № 1, 2001.-261 с.
  131. В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций Текст. / В. В. Красных. М.: ИТДГК «Гнозис», 2002. — 284с.
  132. Л. П. К определению терминов «заимствование» и «заимствованное слово» Текст. // Развитие лексики современного русского языка.-М.: Наука, Ин-т рус. яз. АН СССР, 1965. С. 104−117.
  133. Е. С. Эволюция лингвистических идей во второй половине XX в. (опыт парадигмального анализа) Текст. // Язык и наука конца XX в. М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. — С. 144−238.
  134. А. В. Фразеология современного английского языка Текст. / А. В. Кунин. М.: Международные отношения, 1972. — 288 с.
  135. А. В. Основные понятия стилистики в области фразеологии Текст. // Структура лингвостилистики и ее основные категории: сб. науч. труд. / Ин-т рус. яз. АН СССР, 1983.- 156 с.
  136. А. В. Курс фразеологии современного английского языка:учебник для институтов и факультетов иностранных языков Текст. / А. В. Кунин. М.: МГПИИЯ, 1986. — 336 с.
  137. А. В. Курс фразеологии современного английского языка Текст. / А. В. Кунин. М.: Высш. шк., Дубна: Феникс, 1996. — 381 с.
  138. О. Н. Метафорология: теоретические аспекты Текст. / О. Н. Лагута // Труды гуманитарного факультета НГУ, 2003а. 4.1. — 113 с.
  139. О. Н. Метафорология: теоретические аспекты Текст. / О. Н. Лагута // Труды гуманитарного факультета НГУ, 20 036. 4.2. — 207с.
  140. . А. Очерки по фразеологии Текст. // История русского языка и общего языкознания. М., 1977.
  141. Лексика. Терминология. Стили. Текст.: межвуз. сб. Горький / ред. Б. Н. Головин, 1973.-Вып. 1.-217 с.
  142. Лексика и фразеология народов Сибири: сб. науч. труд. Новосибирск: Наука / ред. А. И. Федоров, 1984.
  143. А. А. К психологическому речевому воздействию Текст. // Материалы IV Всесоюзного симпозиума по лингвистике и теории коммуникации. МГУ, 1972. — С. 31−39.
  144. А. А. Основы психолингвистики Текст. / А. А. Леонтьев. -М.: Смысл, 1997.-287 с.
  145. А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания Текст. / А. А. Леонтьев. М.: Эдиториал УРСС, 2003. -312 с.
  146. С. В. Категория пейоративности в русском и английском языках в аспекте лингвокультурологического сопоставления (на материале фразеологических единиц): автореф. дис.. д-ра филол. наук: 10.02.20. Челябинск: ЧелГУ, 2010. — 42 с.
  147. А. Г. Фразеология в рукописях А. Н. Островского (1 часть) Текст. Самарканд: СамГУ / ред. Ю. Ю. Авалиани, 1982. — 60 с.
  148. Ю. М. Структура художественного текста Текст. / Ю. М. Лотман. М.: Искусство, 1970. — 384 с.
  149. Лувсанцэрэнгийн Цэрэнчимэд. Буриад аялгууны угийн сангийн за-рим онцлог. Улаанбаатар: «Согоо нуур», 2009. — 67 х.
  150. Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления Текст. / Н. А. Лукьянова. Новосибирск, 1986. — 230 с.
  151. В. А. Лингвистический анализ экспрессивности художественного текста Текст. / В. А. Маслова. Минск: Вышэйшая школа, 1997. -156 с.
  152. В. А. Лингвокультурология: учеб. пособ. Текст. / В. А. Маслова. М.: Издательский центр «Академия», 2001. — 208с.
  153. В. А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие Текст. / В. А. Маслова. Минск: Изд-во «Тетра-Системс», 2008. — 271 с.
  154. Мед Н. Г. Оценочная картина мира в испанской лексике и фразеологии (на материале испанской разговорной речи): автореф. диссер.. д-ра фи-лол. наук: 10.02.05. СПб.: СПбГУ, 2008. — 38 с.
  155. А. М. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка: учеб. пособ. Текст. / А. М. Мелерович. -Ярославль: ГПИ, 1979. 79 с.
  156. А. М., Мокиенко В. М. Семантическая структура фразеологических единиц современного русского языка Текст. / А. М. Мелерович, В. М. Мокиенко. Кострома: КГУ, 2008. — С. 259.
  157. А. П. Прагматика коммуникативных единиц Текст. / А. П. Мецлер. Кишинев: Шитница, 1990. — 104 с.
  158. В. М. В глубь поговорки Текст. / В. М. Мокиенко. Киев, 1989.-220 с.
  159. В. М. Славянская фразеология: учебное пособие. 2-е изд. Текст. / В. М. Мокиенко. — М.: Высш. шк., 1989. — 286 с.
  160. В. М. Загадки русской фразеологии Текст. / В. М. Мокиенко.-М.: Высш. шк., 1990. 159 с.
  161. В. М. Русская картина мира и сопоставительный анализ фразеологии и паремиологии. // IX Межд. конгресс МАПРЯЛ: тез. докл. -Братислава, 1999. С. 120 — 121.
  162. В. М. Рассказы о происхождении крылатых слов и образных выражений 3-е изд. Текст. / В. М. Мокиенко.- СПб: Аваюн, 2005. -254 с.
  163. А. И. Основы фразеологии русского языка Текст. / А. И. Молотков. Л.: Наука, Ин-т рус. яз. АН СССР, 1977. — 283 с.
  164. О. И. Грамматика текста: Пособие по грамматике немецкого языка для институтов и факультетов иностранных языков Текст. / О. И. Москальская. М.: Высш. школа, 1981. — 183 с.
  165. В. Ц. Народ, время, писатель Текст. / В. Ц. Найдаков. -Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1964. 127 с.
  166. В. Н. Проблема классификации фразеологизмов и их относительная устойчивость и варьирование Текст. / В. Н. Никитин. Тула, 1968. — С.69.
  167. Т. М. Текст // Лингвистический энциклопедический словарь /ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 507.
  168. Е. А. Соматический компонент в идиофразеоматизмах (на материале современного английского языка) Текст. // Фразеология и личность: межвуз. сб. науч. труд. Иркутск: ИГПИИЯ, ред. А. М. Каплуненко, 1995. — С. 38−48.
  169. С. И. О структуре фразеологии /в связи с проектом фразеологического словаря русского языка/ Текст. // Лексикографический сборник.-М., 1957.- Вып. 2.
  170. С. И. О крылатых словах Текст. / С. И. Ожегов. М., 1964. -С. 377 183.0нипенко Н. К. Функция и функциональность в современной русистике // Исследования по славянским языкам: Корейская ассоциация славистов. 2002. № 7. — С. 339.
  171. Е. О. Лингвокультурология: методологические основания и базовые понятия // Язык и культура. Электронный ресурс. М.: ИНИОН РАН, 1999. — С. 27−48. // http: //classes.ru/grammar/140.0parina/source/worddocuments/3 .htm.
  172. А. Т. К вопросу об экспрессии как лингвистической категории Текст. // Вестник МГУ. 1973. — № 6. — с. 35.
  173. Т. Г. Стилистические функции поговорок в бурятском языке // Динамика языковой ситуации в монгольском мире: материалы между-нар. науч.-методического семинара. Улан-Удэ: БГУ, 2011. — С. 75−77.
  174. Г. Л. От поговорки до сказки (заметки по общей теории клише) Текст. / Г. Л. Пермяков. М.: Наука, Ин-т востоковед. АН СССР, 1970.-240 с.
  175. Е. Ф. Стилеобразующие факторы и стилистически окрашенная лексика Текст. // Структура лингвостилистики и ее основные категории: сб. науч. тр. / ред. М. Н. Кожина и др. Ин-т рус. яз. АН СССР, 1983. -155 с.
  176. Е. Ф. Стилистически окрашенная лексика русского языка Текст. / Е. Ф. Петрищева.- М.: Наука, Ин-т рус. яз. АН СССР, 1984. -222с.
  177. Т. В. Национально-культурные аспекты оценочной семантики: Эстетические и этические оценки. Текст. / Т. В. Писанова. М.: ИКАР, 1997.-320 с.
  178. В. А. Проблема смысла художественного текста. Психолингвистический аспект Текст. / В. А. Пищальникова. Новосибирск, 1992.- 132 с.
  179. Полисемия. Электронный ресурс.: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye nauki/lingvistika/POLISEMIYA.html? page=0,0
  180. Р. Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаическим значением и формами слов: учеб. пособие Текст. / Р. Н. Попов. М.: Высш. школа, 1976. — 200 с.
  181. Попова 3. Д. Семантическая специфика национальных языковых систем Текст.. Воронеж, 1985.
  182. А. А. Мысль и язык Харьков: Мирный труд, 1913, 225 е.- Электронный ресурс.: http://philologos.narod.ru/potebnja/poteb-main.htm:
  183. А. Л. Символ и миф в народной культуре Текст. / А. Л. Потебня. М.: Лабиринт, 2000. — 480 с.
  184. О. Г. Языковая ментальность: способ представления мира Текст. / ВЯ. 1990.- № 6. — С. 110−122.
  185. Принципы и методы семантических исследований Текст.: сб. ст. -М.: Ин-т языкознания АН СССР, Наука / ред. В. Н. Ярцева, 1976. 379 с.
  186. И. Ф. Развитие общественно-политической лексики в советскую эпоху Текст. // Развитие лексики современного русского языка. -М.: Наука, Ин-т рус. яз. АН СССР, 1965. С. 17−29.
  187. А. В. О выделении стилистического значения в качестве самостоятельной лингвистической категории Текст. // Проблемы семасиологии и лингвистики. Рязань, 1973. — Вып.1. — 4.1.
  188. Г. Ц. Глагольная фразеология монгольских языков Текст. / Г. Ц. Пюрбеев. М.: Наука /ред. Т. А. Бертагаев, 1972. — 208 с.
  189. Г. Ц. Современная монгольская терминология Текст. / Г. Ц. Пюрбеев. М., 1984.
  190. Э. Р. Принципы составления дилектологических словарей по бурятскому языку Текст. // Вопросы филологии БГПИ. Улан-Удэ, 1970. — Вып. XXXVII.
  191. Раемгужина 3. М. Языковая картина мира в башкирской фразеологии Текст. / 3. М. Раемгужина. Уфа, 1999. — С. 43.
  192. А. Д. О сопоставлении фразеологических систем Текст. // ИЯШ. № 4. — 1980. — С. 14.
  193. В. И., Трофимова С. М. К вопросу о многозначности фразеологических единиц монгольского языка // Этнокультурная концептология и современные направления лингвистики: сб. науч. трудов. Вып. 2. — Элиста, 2008. — С. 32−34.
  194. В. И., Трофимова С. М. Фразеологические единицы в составе антонимических рядов // Феномен личности Давида Кугультинова — поэта, философа и гражданина: материалы международ, науч. конфер. — Элиста, 2007.-С. 214−215.
  195. В. И. Факторы, обусловившие возникновение фразеологизмов в монгольских языках // Динамика языковой ситуации в монгольском мире: материалы междунар. науч.-методического семинара. Улан-Удэ: БГУ, 2011.-С. 24−27.
  196. JI. Н. Участие экспрессивных языковых средств в организации напряженности в прозаических произведениях Текст. // Проблемы лингвистического анализа текста и коммуникации: сб. ст. Иркутск: ИГПИИЯ, 1987.-С. 93−101.
  197. А. А. Введение в языкознание: учеб. издание. 5-е изд. Текст. / А. А. Реформатский. — М.: Аспект Пресс, 2002. — 536 с.
  198. Д. Э Практическая стилистика русского языка: учеб. издание Текст. / Розенталь Д. Э. М.: ACT-Лтд, 1998. — 381 с.
  199. Л. И. Фразеологизация как лингвистическое явление Текст. // Труды Самаркандского ун-та, 1961. Вып. 3. — с. 113.
  200. Л. И. Лекции по общей и русской фразеологии: учеб. пособие Текст. / JI. И. Ройзензон. Самарканд: Самгу, 1973. — 223 с.
  201. Л. И., Аврамец И. В. Совмещенная омонимия в сфере фразеологии Текст. // В Я. 1969. — № 2. — С. 54−63.
  202. Н. (Рерих Е.И.). Основы буддизма Текст. / Е. И. Рерих. -Улан-Удэ: Бурят, кн. изд-во / ред. К. М. Баторов, 1991. 96 с.
  203. Л. Ц. Функциональные особенности фонэстетических средств в поэтике бурятской Гэсэриады // Вестник Читинского государственного университета. № 1 (58). — Чита: ЧитГУ, 2010. — С. 105−110.
  204. Д. Д. Фразеологические кальки в бурятской художественной прозе Текст. // Проблемы бурятской филологии на современном этапе. -Улан-Удэ: БГУ, 1999. С. 33−35.
  205. Д. Д. Язык бурятских исторических романов Текст. / Д. Д. Санжина. Улан-Удэ: БНЦ БИОН СО АН СССР, 1991. — 131 с.
  206. Д. Д. Бурятская лингвостилистика. Стилистические средства лексики Текст. / Д. Д. Санжина. Улан-Удэ: Бэлиг, 2007. — 112 с.
  207. Д. Д. Риторика. Культура речи Текст. / Д. Д. Санжина. -Улан-Удэ: БГУ, 2007. 100 с.
  208. Сахновский-Панкеев В. О комедии Текст. / В. Сахновский-Панкеев. Л.-М.: Искусство, 1964. — 223 с.
  209. Семантическая специфика национальных языковых систем Текст. / -Воронеж: ВГУ, 1985.- 163с.
  210. Семантическая общность национальных языковых систем Текст. / ред. 3. Д. Попова. Воронеж: ВГУ, 1986. — 182 с.
  211. О. Б. Русская разговорная речь Текст. / О. Б. Сироти-нина. -М., 1983.-80 с.
  212. Г. Н. Метафора в системе языка. Текст. / Г. Н. Скля-ревская. СПб., 1993.- 153 с.
  213. А. П. О критерии эллиптичности в русском синтаксисе //ВЯ. 1973.-№ 3.
  214. Л. Г. Монгольский язык: образы мира Текст. / Л. Г. Скородумова. Улан-Батор: «Бемби Сан», 2004. — 328 с.
  215. Ю. М. Очерк теории стилистики : учеб. пособие Текст. / Ю. М. Скребнев. Горький: ГПИИЯ, 1975.- 175 с.
  216. Л. В. Субстантивные фразеологические единицы с отри-цательно-эмотивным значением в языке новоанглийского периода: дисс.канд. филол. наук: 10.02.04 / ИГПИИЯ, 1993.- 157 с.
  217. А. Н. Лексика и фразеология передовых статей в газете «Буряад унэн» // Лексико-фразеологическое своеобразие бурятского языка. -Улан-Удэ: БИОН СО РАН, 1985. С. 82−89.
  218. Г. Я. Общие особенности языка газеты // Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды / ред. Д. Розенталь. М.: 1980. -С.5−23.
  219. Г. Я. Лексика газеты. Функциональный аспект: учеб. пособие Текст. / Г. Я. Солганик. М.: Высш. шк., 1981. — 112 с.
  220. Г. Я. Практическая стилистика русского языка: учеб. пособие Текст. / Г. Я. Солганик. М.: Академия, 2006. — 298 с.
  221. Г. Я. Стилистика современного русского языка и культура речи : учеб. пособие. 4-е изд. Текст. / Г. Я. Солганик, Т. С. Дроняева — М.: Академия, 2007. — 252 с.
  222. Ю. П. Национальная специфика и универсальные свойства фразеологии как объект лингвистического исследования // ФН. М., 1990. -№ 6.-С. 55 -65.
  223. Ю. П. Современный русский язык. Лексика и фразеология (сопоставительный аспект): учебник Текст. / Ю. П. Солодуб, Ф. Б. Альбрехт.- М.: Изд-во Флинта- Наука, 2002. 260 с.
  224. Ю. А. Художественная и историческая трансляция культуры Текст. // Национально-культурная специфика речевого поведения. М.: Наука, 1977.-С.114−120.
  225. Ю. А. Метод установления лакун как один из способоввы-явления специфики локальных культур. Там же. С. 120−136.
  226. Ф. де. Труды по языкознанию Текст. / Ф. де Соссюр. М.: Прогресс, 1977.-695 с.
  227. И. А. Проблемы анализа структуры значения слова Текст. / И. А. Стернин. Воронеж: ВГУ, 1979. — 156 с.
  228. И. А. Структурная семасиология и лингводидактика // Русское слово в лингвострановедческом аспекте. Воронеж: ВГУ, 1987. — С. 104 121.
  229. О. А. Омонимия как проявление лексических, грамматических и деривационных связей в современном бурятском языке: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.22. Улан-Удэ, 2004. — 27 с.
  230. Т. Б. Функционирование фразеологических единиц бурятского языка в газетно-публицистическом стиле Текст. / Т. Б. Тагарова. Иркутск: ИГУ, 2002.- 176 с.
  231. Т. Б. Концептуально-прагматическая характеристика фразеологических единиц бурятской художественной прозы Текст. / Т. Б. Тагарова. Иркутск: ИГУ, 2008. — 341 с.
  232. Т. Б. Буряад хэлэнэй тогтомол холбуулалнуудай найруул-га: учеб. пособие Текст. / Т. Б. Тагарова. Иркутск: ИГУ, 2008. — 103 с.
  233. Е. Ф. Межкультурное общение новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. — М.: ИЯРАН, 1996.-С. 7−22.
  234. Е. Ф. Язык как средство трансляции культуры // Язык как средство трансляции культуры. М.: Наука, 2000. — С. 45−54.
  235. Е. Ф. Языковое сознание: методологические и теоретические аспекты // Этническое и языковое самосознание. М., 1995. — С. 146.
  236. В. Н. Что такое фразеология Текст. / В. Н. Телия. М.: Наука, 1966.-86 с.
  237. В. Н. Вариантность идиом и принципы идентификации вариантов Текст. / В. Н. Телия // Проблемы устойчивости и вариантности ФЕ: материалы межвуз. симпозиума. Тула / ред. А. Л. Архангельский, 1972. -Вып. 2. — 355 с.
  238. В. Н. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологическая сочетаемость Текст. // Принципы и методы семантических исследований: сб. статей. М.: Ин-т языкознания АН СССР, Наука / ред. В. Н. Ярцева, 1976. — С. 244−267.
  239. В. Н. Типы языковых значений: Связанное значение слова в языке Текст. / В. Н. Телия. М.: Наука, 1981. — 269 с.
  240. В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц Текст. / В. Н. Телия. М.: Ин-т языкознания АН СССР, Наука / ред. А. А. Уфимцева, 1986. — 141 с.
  241. В. Н. Метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. М., 1988. -С. 173−204.
  242. В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты Текст. / В. Н. Телия. М.: Языки русской культуры, 1996. — 285 с.
  243. Е. П. О системном соотношении терминологических сочетаний и ФЕ Текст. // Проблемы фразеологии: исследования и материалы: сб. статей. М-Л.: Наука, Ленингр. отделение, 1964. — 318 с.
  244. И. С. К вопросу о возникновении фразеологизмов и способе их ограничения от сходных с ними единиц Текст. // Учен. зап. / М.: МОПИ. 1966. — Т. 160. — Вып. 11. С
  245. И. С. Язык и речь Текст. / И. С. Торопцев. Воронеж: ВГУ, 1985.- 199 с.
  246. Т. А. Семантическая структура экспрессивного слова и её лексикографическое описание /на материале эмоционально-оценочных существительных со значением лица/: 10.02.01.: автореф. дис. канд. филол. наук: Томск, 1985. — 18 с.
  247. С. М. К вопросу о многозначности фразеологических единиц в монгольских языках // Динамика языковой ситуации в монгольском мире: материалы междунар. науч.-методического семинара. Улан-Удэ: БГУ, 2011.-С. 29 -32.
  248. О. Н. Этимологические исследования и лексическая семантика Текст. // Принципы и методы семантических исследований: сб.статей. М.: Ин-т языкознания АН СССР / ред. В. Н. Ярцева, 1976.
  249. П. С. Лексика, фразеология, жест в японской разговорной речи: учебное пособие Текст. / П. С. Тумаркин. М., 2004. — 245 с.
  250. И. И. Семантическая категория интенсивности в английском языке Текст. / И. И. Туранский. М.: Высш. школа, 1990. — 173 с.
  251. А. И. Лекции по русской фразеологии Текст. / А. И. Федоров. Новосибирск: НГУ / ред. К. А. Тимофеев, 1964. — 42 с.
  252. А. И. Язык художественных произведений Текст. / А. И. Федоров // Труды СамГУ. 1970. — Вып 178. — С. 92.
  253. И. А. Функционально-стилистическая дифференциация русской фразеологии Текст. / И. А. Федосов. Ростов н/Д., 1977. — 211 с.
  254. М. А. Фразеологические единицы в повествовательном дискурсе (на материале русской художественной прозы Х1Х-ХХ веков): автореф. дис.. д-ра филол. наук. Орёл, 2008. — 54 с.
  255. Фольклор Курумчинской долины Текст. / С. С. Бардаханова. -Улан-Удэ: Изд-во БНЦ СО РАН / ред. М. И. Тулохонов, 1999. 137 с.
  256. М. И. Современный русский язык: Лексикология: учебник.- 2-е изд. Текст. / М. И. Фомина. М.: Высш. школа, 1983. — 335 с.
  257. М. И. Лексикология русского языка Текст. / М. И. Фомина.- М.: Высш. школа, 1990. 336 с.
  258. М. И. Современный русский язык: Лексикология. Учебник.- 4-е изд. Текст. / М. И. Фомина. М. Высш. школа, 2001. — 415 с.
  259. Фразеологическая номинация. Особенности семантики фразеологизмов Текст.: межвуз. сб. науч. тр. Ростов на/Д.: РГПИ / ред. Т. Л. Павленко, 1989.-89 с.
  260. Фразеологическая семантика в парадигматике и синтагматике Текст.: сб. науч. трудов. М.: МГПИИЯ / ред. А. В. Кунин, 1984. — Вып. 226. — 244 с.
  261. Фразеологическая семантика в коммуникативном аспекте Текст.: сб. науч. трудов. М.: МГПИИЯ / ред. А. В. Кунин, 1985. — Вып. 244. — 232 с.
  262. Фразеологические единицы и контекст Текст. /: межвуз. сб. науч. трудов. Иркутск: ИГПИИЯ, 1990. — 136 с.
  263. Фразеологическое значение в языке и речи Текст.: межвуз. сб. науч. трудов. Челябинск: ЧГПИ / ред. А. М. Чепасова, 1988. 119 с.
  264. Фразеология в контексте культуры Текст.: сб. науч. трудов. Ин-т языкознания РАН. — М.: Языки русской культуры / ред. В. Н. Телия, 1999. -336 с.
  265. Фразеология и личность Текст.: межвуз. сб. науч. трудов. Иркутск: ИГПИИЯ / отв. ред. А. М. Каплуненко, 1995. — 134 с.
  266. Р. X. Картина мира во фразеологии (тематико-идеографическая систематика и образно-мотивационные основы русских и башкирских фразеологизмов): автореф. дис.. д-ра филол. наук. Москва, 1997.-32 с.
  267. С. А. Метафора в аспектах языка, мышления и культуры Текст. / С. А. Хахалова. Иркутск: ИГЛУ, 1998. — 249 с.
  268. А. Т. Основы лингвокультурологии: учеб. пособие. 2-е изд. Текст. / А. Т. Хроленко. — М.: Флинта, Наука, 2005. — 184 с.
  269. Е. О. Фоника и фонэстетические слова Текст. // Этнокультурное и фольклорное наследие монгольских народов в контексте истории и современности. Улан-Удэ: БНЦ СО РАН, 2008. — С. 173−178.
  270. Ц. Сухбаатар. Монгол хэлний найруулгазуй Текст. / Сухбаатар Ц. -3 изд. Улаанбаатар: МУИС, 2002. — 245 х.
  271. Ш. Р. Фразеология романа X. Намсараева «На утренней заре» Текст. / Ш-Н. Р. Цыденжапов. Улан-Удэ: БФ НИИ нац. школ МНО РСФСР / ред. Л. Д. Шагдаров, 1989. — 240 с.
  272. Цыденжапов Ш-Н. Р. Фразеологизмы старописьменного монгольского языка Текст. / Ш-Н. Р. Цыденжапов. Улан-Удэ, 1990. -96 с.
  273. . Д. Язык бурятских народных сказок Текст. / Б. Д. Цы-ренов. Улан-Удэ: БНЦ, ИМБТ, 2004. — 7 п. л.
  274. С. Ш. О выразительности слова в художественной прозе Текст. / С. Ш. Чагдуров. Улан-Удэ: БКНИИ СО АН СССР, 1959. — 89 с.
  275. Человеческий фактор в языке: Языковые механизмы экспрессивности Текст. /ред. В. Н. Телия. М. Ин-т языкознания АН СССР, Наука, 1991. -С. 137−214 с.
  276. П. Г. Опыт исследования стилистической синонимии Текст. / П. Г. Черемисин. Орёл: Приок. кн. изд-во, 1966. — 171 с.
  277. И. И. Семантические процессы в фразеологии и фразеологическая деривация Текст. // Законы семантического развития в языке: сб. статей. М., 1961. — С. 23−40.
  278. ЗОО.Чернышова Т. В. Современный публицистический дискурс (композиционно-стилистический аспект): учеб. пособие Текст. / И. И. Чернышева. Барнаул: АГУ, 2003. — 177 с.
  279. JI. Д. Поэт Д. Дамбаевай зохёолнуудай хэлэн тухай // Бу-ряад хэлэнэй шухала асуудалнууд: статьянуудай согсолбори.- Улаан-Удэ: Буряадай эрдэмэй тубэй хэблэл, 2007. С. 168−178.
  280. Д. Л. Передача переносных значений фразеологизмов и тропов в бурятских художественных переводах Текст. // Сопоставительно-типологические исследования монгольских языков: сб. ст. Улан-Удэ, 1993.
  281. Д. Л. Фразеологизмы «Сокровенного сказания монголов» в переводе на бурятский и русский языки Текст. // «Тайная история монголов». Источниковедение, филология, история. Новосибирск: Наука,
  282. БИОН СО РАН / ред. Б. 3. Базарова, П. Б. Коновалов, 1995. С. 115−123.
  283. Шагдарова Д. J1. Сопоставительно-типологическое исследование лексико-фразеологических систем бурятского и русского языков на материале переводов и двуязычных словарей Текст. / Д. JI. Шагдарова. Улан-Удэ, 2003.-298 с.
  284. Н. JI. Средства окказионального преобразования фразеологических единиц как система элементарных приемов Текст. // Лингвистические исследования. М., 1973. -4 2.
  285. Л. Н. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: учеб. пособие Текст. / Л. Н. Шамне. Волгоград: ВГУ, 1999. — 208 с.
  286. Н. М. Фразеология современного русского языка Текст. / Н. М. Шанский. М.: Высш. шк., 1969.
  287. Н. М. Лексикология современного русского языка: учеб. пособие. Изд. 2-е. Текст. / Н. М. Шанский. — - М.: Просвещение, 1972. — 327 с.
  288. Н. М. Фразеология современного русского языка: учеб. пособие. 4-е изд. Текст. / Н. М. Шанский. — Спб., 1996. — 184 с.
  289. Н. М. Лексикология современного русского языка: учебное пособие. 3-е изд. Текст. /Н. М. Шанский. — М.: ЛКИ, 2007. -301 с.
  290. Ш. Чоймаа. «Монголын нууц товчоон», Лувсанданзаны «Алтан товч» эхийн харьцуулсан судалгаа. Улаанбаатар, 2002. — 187 с.
  291. Е. К. Пословицы и поговорки бурят: учеб. пособие Текст. / Е. К. Шаракшинова. Иркутск: ИГУ, 1981. — 67 с.
  292. Н. О. Героико-эпическая поэзия бурят Текст. / Н. О. Шаракшинова. Иркутск: ИГУ, 1987. — 304 с.
  293. Н. О. К изучению философского содержания пословиц и поговорок монгольских народов Текст. // История и культура народов Центральной Азии: сб. ст. Улан-Удэ: БНЦ, ИОН, 1993. — С. 51−55.
  294. В. И. Эмотивный компонент значения и методы его описания Текст. / В. И. Шаховский. Воронеж: ВГУ, 1983. — 93 с.
  295. В. И. Экспрессивность и оценка компоненты детонации // Образные и экспрессивные средства языка. — Ростов на/Д: РГПУ, 1986.
  296. В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка Текст. / В. И. Шаховский. Воронеж: ВГУ, 1987. — 192 с.
  297. Н. В. Фразеологизмы с компонентами «бог» и «черт» в современном русском языке: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01 / Тюмень, 2004. 16 с.
  298. Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка Текст. / Д. Н. Шмелев. М.: Просвещение, 1964. — 244 с.
  299. Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы) Текст. / Д. Н. Шмелев. М.: Наука / ред. А. И. Горшков, 1977. — 168 с.
  300. Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. Изд.2. Текст. / Д. Н. Шмелев. — М.: КомКнига, 2006. — 280 с.
  301. Л. В. Временные понятия числовой символики в монгольских языках Текст. // Время как объект изображения творчества и рер-флексии. Иркутск: ИГУ, Ин-т славистики Ун-та Христиана-Альбрехта (Киль, Германия), 2010. — С. 509−515.
  302. Ш. Баясгалан. Семантика числительных во фразеологии монгольского, русского и английского языков: автореф. дисс.. канд. филол. наук. -С-Пб, 2006.- 18 с.
  303. Л. В. Языковая система и речевая деятельность. 3-е изд Текст. / Л. В. Щерба. — М.: Ком Книга, 2007. — 428 с.
  304. А. М. О тематически стержневых словах в составе некоторых фразеологических единиц современного русского языка Текст.: материалы XXV конференции СамГУ. Самарканд: СамГУ, 1968. — 64 с.
  305. О. С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1968. — 607 с.
  306. С.Д., Бальжинимаева Ц. Ц. Буряад зоной урданай Ьуудалбайдалай тайлбари толи. Улаан-Удэ: ИМБТ СО РАН, «Бэлиг», 2004. — 352 с.
  307. Бурятско-русский словарь / К. М. Черемисов М.: Советская энциклопедия, 1973. — 804 с.
  308. Г. Аким. Монгол овормоц хэлцийн тайлбар толь. Нэмсэн хоёрдох хэвлэл. — Улаанбаатар: Интерпресс, 1999. — 211 с.
  309. Г. Аким. Монгол зуйр цэцэн угийн товч тайлбар толь. Нэмсэн хоёрдох хэвлэл. — Улаанбаатар: «Хаан принтинг», 2001. — 185 с.
  310. Ж. Бат-Ирээдуй, Г. Ариунжаргал. Монгол хэлний ойролцоо, эсрэг утгат хэлц угийн сан. Улаанбаатар: «Зев зам» books. Mon Education Press / ред. Ж. Баянсан, 2007. — 120 х.
  311. Е. С., Демьянков В. 3., Панкрац Ю. Г., Лузина Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: МГУ, 1996. — 245 с.
  312. И. Н. Буряад арадай оньЬон, хошоо угэнууд. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1960. — 401 с.
  313. С. И. Словарь русского языка. Изд. 10-е. — М.: Советская энциклопедия /ред. Н. Ю. Шведовой, 1973. — 845 с.
  314. Г. Л. Пословицы и поговорки народов Востока М.: «Лабиринт» / ред. Е. М. Мелетинский, Г. Л. Капчиц, 2001. — 624 с.
  315. Поэтический словарь / А. П. Квятковский. М.: Советская Энциклопедия /ред. И. Роднянская, 1966- Электронный ресурс.: http://clubnps.ru/master/6627-poyeticheskii-slovar-kvyatkovskogo.htinl.
  316. Г. Ц. Краткий калмыцко-русский словарь глагольных фразеологизмов. Москва-Элиста: Ин-т языкознания АН СССР, Калмыцкий НИИ яз., лит. и ист. / ред. Б. Д. Муниев, 1971. — 60 с.
  317. Русский язык: Энциклопедия. М.: Институт русского языка АН СССР. Советская энциклопедия / гл. ред. Ф. П. Филин- 1979. — 723 с.
  318. Русско-бурят-монгольский словарь / Ц. Б. Цыдендамбаев. М.: Гос. изд-во иностр. и национальных словарей, 1961. — 750 с.
  319. Русско-монгольский фразеологический словарь / Сост. Чой. Лув-санжав. Улаанбаатар: Ин-т яз. и лит. АН МНР, 1970. — 640 с.
  320. Словарь наиболее употребляемых общественно-политических терминов. Улан-Удэ: Гос. служба языкового перевода Администрации Президента и Правительства Респ. Бурятия, 1999.- 19 с.
  321. Стилистический энциклопедический словарь русского языка. М.: изд-во «Флинта», «Наука» / под ред. М. Н. Кожиной, 2003. — 696 с.
  322. Фразеологические единицы в языке бурятской прозы. Словарь-справочник / Тагарова Т. Б. Иркутск: Изд-во ИГУ, 2006. — 419 с.
  323. Ш. Р. Бурятско-русский фразеологический словарь. -Улан-Удэ: Закаменская типограф., 1992. 139 с.
  324. Л. Д., Черемисов К. М. Буряад-ород толи. Хоёр боти. -Улаан-Удэ: ИМБТ СО РАН, «Республикын хэблэлэй уйлэдбэри», 2006−2008.- 1 б. 636 х., 2 б.-708 х.
  325. Языкознание. БЭС. 2- изд. — М.: Большая Российская энциклопедия / гл. ред. В. Н. Ярцева, 1998. — 685 с.
  326. Р. И. Русская фразеология. Словарь-справочник. 2-е изд. -М.: Изд-во «Русский язык», 2001. — 845 с.
  327. Источники на бурятском и старомонгольском языках
  328. А. Мунхэ ногоон хасуури. Роман Текст. / А. Ангархаев / ред. В. Б. Намсараев. Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1982. — 368 н.
  329. Ш. С. Хунэй шарай. Повесть Текст. / Ш. С. Бадлуев. -Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1968. 328 н.
  330. . Шэлэгдэмэл зохёолнууд Текст. / Ж. Балданжабон.- Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1958. 400 н.
  331. . Паровоз хуугайлна. Роман Текст. / Ж. Балданжабон. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1960. — 408 с.
  332. Н. Олоной нэгэн. Пьесэнууд Текст. / Н. Балдано. Улан-Удэ: Бурят-Монгол. номой хэблэл, 1957. — 367 с.
  333. Н. Г. Энхэ-Булад баатар. Зужэгууд Текст. / Н. Г. Балдано. -Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1982.
  334. Д. Адуушанай дуун. Повесть Текст. / Д. Батожабай. -Улан-Удэ: Буряад-Монгол. номой хэблэл / ред. Б. С. Санжин, 1955. 175 н.
  335. Д. ТооригдэЬэн хуби заяан. Трилоги Текст. / Д. Батожабай. Улан-Удэ: Буряад-Монгол. номой хэблэл / ред. Б. С. Санжин, 1959. — Т. 1.-340 е., Т. 2.- 1962.-311 е., 1966.-Т. 3.-329 с.
  336. Д. Шалхуу Рабданай хеероон. Повесть Текст. // Байгал.-1980.-№ 2. -С. 61−158.
  337. Д. Зужэгууд Текст. / Д. Батожабай. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1981. — 223 с.
  338. Буряад унэн. Улан-Удэ: «Буряад унэн».
  339. Буряадай уран зохёолшодой рассказууд Текст. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл / ред. Ц-А. Дугар-Нимаев, 1967. — 400 н.
  340. Бурятский героический эпос Аламжи Мэргэн. Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока. Сост. М. И. Тулохонов Текст. Новосибирск: Наука, СО РАН, 1991. — 312 с.
  341. Ц. Мунхэ зула. Шэлэгдэмэл зохёолнууд Текст. / Ц. Галанов. Улан-Удэ: «Буряад унэн» / ред. JI. JI.-H. Гергенов, 2002. — 493 н.
  342. Г. Эртын жэргэмэл. Рассказууд Текст. / Г. Дашабылов. Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1974. — 97 н.
  343. Дон Ц. Зохёолнууд Текст. / Ц. Дон. Улан-Удэ: Бурят-Монгол. номой хэблэл / ред. Б. Санжин, 1958. — 234 н.
  344. Дондокова Ц-Д. Ногоохон отог. Повесть Текст. // Байгал. 1995. -№ 4.-3−46 н.
  345. Дондокова Ц-Д. Хориин хатад. Роман Текст. / Ц-Д. Дондокова. // Морин хуур. 2001. — № 3−4. — 114−138 н.
  346. Дондокова Ц-Д. Уе сагайнгаа ryyphaap Текст. / Ц-Д. Дондокова. -Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1971.-286 с.
  347. Ц. А. Гал могой жэл. Роман Текст. / Ц. А. Жимбиев.
  348. Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл / ред. Б. С. Санжин, 1972. 272 н.
  349. Мал актинов И. Н. Багша. Роман Текст. / И. Н. Малакшинов. Ула-ан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1970.
  350. Монголой нюуса тобшо. Сокровенное сказание монголов. Ч-Р. Намжиловай оршуулга / пер. С. Козина Текст. -Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл / ред. J1. Д. Шагдаров, 1990. 318 н.
  351. Монгол-ун нигуча тобчийан / пер. Ц. Дамдинсурун Текст. Улан-Батор: Улус-ун хэвлэл-ун уйлэдбури, 1947. — 263 с.
  352. . Харьялан урдаа Хёлгомнай. Роман Текст. / Б. Мунго-нов. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1960. — 471 с.
  353. Муноедэр сценэ дээрэ. Зужэгууд Текст. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1984. — 336 с.
  354. X. Повестьнууд. Суглуулагдамал зохёолнууд Текст. / X. Намсараев. Улан-Удэ: Буряд-Монгол. номой хэблэл / ред. Ц-Д. Дамдинжа-пов, Ц.-А. Дугарнимаев, 1957. — Т. 1. — 393 н.
  355. X. Уурэй толон. Роман Текст. / X. Намсараев. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл / ред. Ц. Р. Галанов, 1990. — Т. 5. — 416 н.
  356. X. Суглуулагдамал зохёолнууд Текст. / X. Намсараев. -Улан-Удэ: Буряд-Монгол. номой хэблэл / ред. Ц-Д. Дамдинжапов, 1957−1958. -Т. 1−5.
  357. С. Сэлмэхэ тэнгэриин хаяа. «Гурба Ьогоон» трилогиин 2-хи боти. Роман Текст. / С. Норжимаев. Улаан-Удэ: «Бэлиг» / ред. Б. Б. Доржиева, 2005. — 448 н.
  358. Нэгэ акттай пьесэнууд Текст. Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1954.
  359. М. Нютаг зонойм заяан. Повести Текст. / М. Осодоев. -Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1985. 356 с.
  360. Повестьнууд Текст. Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл / ред. Б. С. Санжин, 1958.-400 н.
  361. В. Дуунтай уулзалга. Рассказы Текст. / В. Петонов. Улан
  362. Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1966. 82 с.
  363. . Эрьехэ наран. Текст. / Б. Пурбуев. Агинское: «Агын унэн», 2003. — 281 с.
  364. Г. Ж. Талын булаг Текст. / Г. Ж. Раднаева. -Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1994. 97 с.
  365. . С. Заяанай зам. Роман Текст. / Б. С. Санжин, Б. Данда-рон. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1963. — 223 с.
  366. . С. Дуурээгуй онтохон. Рассказууд Текст. / Санжин Б. С. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл / ред. В. Б. Намсараев, 1976. — 112 с.
  367. . НойрЬоо ЬэриЬэн тала. Роман Текст. / Ж. Тумунов. -Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1949. 300 с.
  368. . Алтан бороо. Роман Текст. / Ж. Тумунов. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1956. — 434 с.
  369. Д. А. Ая гангын орон Текст. / Д. А. Улзытуев. Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1974. — 295 н.
  370. Улигеры бурят. Сост., коммент., пер. Н. О. Шаракшиновой Текст. -Улан-Удэ: БНЦ СО РАН / ред. С. Г. Осорова, 2000. 153 с.
  371. Уреэл тогтохо болтогой! Сост., предисл. С. Д. Бабуева Текст. -Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1990. 16- н.
  372. . Хээрын шулуун: шулэгууд Текст. / Б. Халзанов. Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1991. — 78 с.
  373. Хамаев Ц-Д. Бэлшэр. Повестьнууд Текст. / Ц-Д. Хамаев. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл / ред. Б. Батоев, 1988. — 144 н.
  374. Хамаев Ц-Д. Базаарай харханууд. Повесть Текст. // Байгал. № 2. -1994. — С. 12−71.
  375. . Тугэлдэр тайшаа. Туухэтэ роман Текст. / Улаан-Удэ: «Республиканская типография» РБ, 2004. 2 ном. — 156 н.
  376. Ч. Холо ойрын турэлнууд. Роман Текст. / Ч. Цыден-дамбаев. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл / ред. В. Б. Намсараев. — 1989. -288 н.
  377. Г. Пьесэнууд Текст. / Г. Цыденжапов. Улан-Удэ: Бу-ряад. номой хэблэл, 1958. -124 с.
  378. Цыденжапов Ш-Н. Эрьюулгэ. Рассказууд Текст. / Ш-Н.Р. Цыденжапов. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл / ред. А. Ангархаев, 1986. — 128 н.
  379. С. Мунхэ эрьесэ. Повесть Текст. / С. Цырендоржи-ев. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл / ред. В. Б. Намсараев, 1980. — 200 с.
  380. Ц. Шалсаанын хойморто. Повесть Текст. / Ц. Цырендоржиев. Улан-Удэ, 1982.- 128 с.
  381. Ц. Талын зургэнууд. Повесть Текст. / Ц. Цырендоржиев. Улан-Удэ, 1985. — 248 с.
  382. Ц. Гурбан мэргэд. Роман Текст. / Ц. Цырендоржиев. // Буряад унэн, 02.12.2004.
  383. Ц. Б. Хуурайн дабаанай пгудхэрнууд. Повесть Текст. / Ц. Б. Цырендоржиев. Улан-Удэ: Буряад республикын Ьуралсалай болон эрдэм ухаанай министерство, «Бэлиг», 2002. — 119 н.
  384. Ц. Пьесы. Будамшуу. Текст. / Ц. Шагжин. Улаан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1965. — 329 н.
  385. Ш. Чоймаа. «Монголын нууц товчоон», Лувсанданзаны «Алтан товч» эхийн харьцуулсан судалгаа Текст. / Чоймаа Ш. Улаанбаатар: МУИС, 2002.- 187 с.
  386. Шара туджи. Монгольская летопись XVII в. / свод, текст, перев., введ., примеч. Н. П. Шастиной Текст. М-Л.: Изд-во АН СССР, 1957.-198 с.
  387. . Онсо шухала даабари. Повесть Текст. / Б. Шойдоков. / Морин хуур. 2000. — № 2. — С. 42−96.
  388. Д. О. Хулэг инсагаална. Роман Текст. / Д. О. Эрдынеев. -Улаан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1974. 336 с.
  389. Д. О. Ехэ уг. Роман Текст. / Д. О. Эрдынеев. Улаан-Удэ: Бурят, кн. изд-во, 1978. — 375 с.
  390. Д. О. Уйлын ури. Зужэгууд. Роман Текст. / Д. О. Эрдынеев. Улаан-Удэ: «Республикын хэблэлэй уйлэдбэри», 2006. — 244 х.
  391. . Н. Эхэ шоно. Рассказы и повести Текст. / Б. Н. Ябжа-нов. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1986. — 331 с.
  392. . Н. Эртын шуудэр- Рассказы и повести Текст. / Б. Н. Яб-жанов. Улан-Удэ: Буряад. номой хэблэл, 1986. — 336 с. 1. Списсн^сокращений
  393. Ал. аларское Арх. — архаическое Библ. — библейское Будд. — буддийское Бур. — бурятское Букв. — буквально Вм. — вместо Высок. — высокое Груб. — грубое Детск. — детское Диал. — диалектное Доромж. — доромжолЬон Егт. — егтолЬон
  394. Предосуд. предосудительное1. Презр. презрительное1. Прост. просторечное
  395. ПФЕ пейоративная фразеологическая единица1. Разг. разговорное1. Рел. религиозное1. Русск. русское1. См. смотри1. Соотв. соответственно1. Спец. специальное1. Ср. сравните1. Унич. уничижительное
  396. ФЕ фразеологическая единица
  397. Х.-монг. халха-монгольское1. Хунд. хундэлЬэн1. Ьайш. — ЬайшааЬан1. Этнограф. этнографическое
  398. Эх.-бул. эхирит-булагатский
Заполнить форму текущей работой