Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Варианты фразеологизмов и их морфологические качества

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Одни фразеологизмы выступают всегда в неизменном лексико-грамматическом составе (себе на уме — `о скрытном, хитром человеке', Москва не сразу строилась — `сразу ничего не делается'), другие бытуют в нескольких равнозначных вариантах. Явление вариативности, т. е. заменяемости компонентов фразеологизма, проявляется по-разному. Варьирование во фразеологизме может быть: По форме компонентов… Читать ещё >

Варианты фразеологизмов и их морфологические качества (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Одни фразеологизмы выступают всегда в неизменном лексико-грамматическом составе (себе на уме — `о скрытном, хитром человеке', Москва не сразу строилась — `сразу ничего не делается'), другие бытуют в нескольких равнозначных вариантах. Явление вариативности, т. е. заменяемости компонентов фразеологизма, проявляется по-разному. Варьирование во фразеологизме может быть:

1. По составу компонентов, т. е. одно слово (или даже несколко слов) в составе фразеологизма может заменяться другими словами без изменения значения фразеологизма. Для таких вариантов принято название «лексические варианты». Например:

валиться с ног — падать с ног (`о состоянии сильного утомления');

на склоне жизни — на склоне дней — на склоне лет (`в старости');

резать ухо — резать слух (`об очень громком, неприятном звуке, а также о плохо воспринимаемых музыке, стихах') и др.

2. По форме компонентов. К формальным вариантам относят замены одной грамматической формы компонента другой, а также фонетические, морфологические и другие изменения компонентов фразеологизма, в том числе и суффиксальные модификации. Например:

по воле судьбы — по воле судеб (`в силу обстоятельств, случайно');

плечом к плечу — плечо к плечу (`в непосредственной близости, рядом друг с другом', `сообща, вместе');

высунув язык — высунувши язык — высуня язык (`стремительно, очень быстро');

на глаз — на глазук — на глазучек (`приблизительно');

посыпбть пеплом голову — посыпбть пеплом главэ (`предаваться крайней скорби, печали по случаю какой-либо утраты, бедствия и т. п.') и др.

3. По количественному составу компонентов, т. е. в некоторых случаях возможно опускание отдельных компонентов при сохранении значения фразеологизма. Например:

пятое колесо в телеге — пятое колесо (`о ком-либо или чём-либо лишнем, ненужном, бесполезном');

между нами говоря — между нами (`не для разглашения');

держи карман шире — держи карман (`напрасно ждёшь, ничего не получишь');

трещать по всем швам — трещать по швам (`разрушаться, приходить в упадок') и др.

Что касается морфологических свойств фразеологизмов, то здесь наблюдаются своеобразные грамматические правила и ограничения. Во многих фразеологизмах стержневые (главные) слова — существительные или глаголы — склоняются или спрягаются, нпр.: щекотливый вопрос — щекотливого вопроса, щекотливые вопросы, щекотливым вопросам и т. д. или сломать лёд (`об исчезновении напряжённости, недоверия в чьих-было отношениях') — они сломают лёд, я сломал лёд, лёд сломан и т. д. В других фразеологизмах главные слова ограничены в своём формообразовании. Например, фразеологизм белая кость (`о человеке знатного происхождения') изменяется по падежам только в единственном числе, а фразеологизм крокодиловы слёзы, наоборот, употребляется только во множественном числе. Существует также множество фразеологизмов, которые употребляются в одной лишь форме, нпр.: с открытой душой (`искренне, с полным доверием, открыто'), и никаких гвоздей! (`Без разговоров! Без всяких возражений!'), на том свете (`в загробном мире'), до свадьбы заживёт (`утешительные слова человеку, с которым произошло что-либо неприятное') и др.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой