Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ
ΠΠΎ-Π²ΡΠΎΡΡΡ , ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π. Π. ΠΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°ΡΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΡ, ΠΈ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΎΠΊΠ°ΠΆΡΡΡΡ «Π»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄ΡΡΠ·ΡΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°» — ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ΅, Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ to lead by the nose ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ΅ `Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π·Π° Π½ΠΎΡ' ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ, Π½ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ… Π§ΠΈΡΠ°ΡΡ Π΅ΡΡ >
Π‘ΠΏΠΎΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ (ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ°Ρ, ΠΊΡΡΡΠΎΠ²Π°Ρ, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΡΠ½Π°Ρ)
ΠΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ Π½Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ. Π§Π°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠ° ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΡΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠ° Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ (Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ) ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ Π½Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅.
Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π² ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ°Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π€Π, Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΡΠ°ΡΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡ-ΡΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡ Π½Π° Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, Π² Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π»ΡΡ Π±Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΡΠΎΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠΎΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ ΠΊ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΠ΅ Π€Π.
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π°Π²ΡΠΎΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΈΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π±Π΅ΡΡΡ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΠΈ Π½Π΅ΡΠ°Π·Π»ΠΎΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°, ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΡ ΡΡΠ΄Π° Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²ΠΊΠΈ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Ρ. ΠΏ., ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π€Π Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΡ ΡΡΠ΅Ρ (ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ) ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΠΎΠ²: ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ (ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ), ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° (ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ), ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ (Π¨. ΠΠ°Π»Π»ΠΈ, Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ², Π. Π. ΠΠ°ΡΠΈΠ½, Π.Π. Π¨Π°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ). ΠΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π. Π. Π€Π΅Π΄ΠΎΡΠΎΠ²Π°. Π Π°Π·ΠΎΠ±ΡΠ°Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ (1968) Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡ Π΅ΠΌΡ, ΠΎΠ½ ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π. Π. ΠΠΈΠ½ΠΎΠ³ΡΠ°Π΄ΠΎΠ²ΡΠΌ ΠΈ ΠΎΡΠΌΡΡΠ»ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π΅Π΅ Ρ ΡΠΎΡΠΊΠΈ Π·ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΎΠ½ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ±ΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, «ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΎΡΠΈΠ²ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΏΡΠΎΠ·ΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ» Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° «ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ». Π’Π° ΠΆΠ΅ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΡ «Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠ΄ΠΎΠ±Π½Π° Π΄Π»Ρ ΡΠ΅ΠΎΡΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°» ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π―. Π. Π Π΅ΡΠΊΠ΅ΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π±Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΈΠ· Π½Π΅Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΈ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠΈΡΠ°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΡΡΠΈΠΌ Π΄Π²ΡΠΌ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°ΠΌ Π€Π ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°: «ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½, ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π±ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌ», Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ «ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ».
Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π€Π Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π΅ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π½Π½ΠΎ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΡ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ΅ ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π²ΡΠ±ΠΎΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠ΄Π°ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ². ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎ, Π²Π΅Π΄ΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΡΡ Π½Π° Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡ Π΅ΠΌΡ, Π½Π°ΡΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠ΄ ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΈ ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΠΊ, Π²Π²ΠΎΠ΄ΡΡ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, Π½Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° ΠΈ Ρ. Π΄.
ΠΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π€Π Π·Π°Π²ΠΈΡΡΡ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΡ ΡΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΠ― ΠΈ ΠΠ―:
- 1) Π€Π ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π² ΠΠ― ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ΅, Π½Π΅ Π·Π°Π²ΠΈΡΡΡΠ΅Π΅ ΠΎΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ (ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ + ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠΈ);
- 2) Π€Π ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°ΡΡ Π½Π° ΠΠ― ΡΠ΅ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠΌ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΠΎΡΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΠΎΡ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°Π½ΡΠΎΠΌ (Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ);
- 3) Π€Π Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π² ΠΠ― Π½ΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠ², Π½ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², Π½Π΅ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠ° Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅.
ΠΠ΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠΏΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΡ Π΅ΠΌΡ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π€Π ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΡ Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ (ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ Π΄Π²Π° ΠΏΡΠ½ΠΊΡΠ°) — ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ (Π·Π° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²) — Π½Π΅ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄.
ΠΡΠΎ, ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ, ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΡΠΎΠΌΠ΅ΠΆΡΡΠΎΡΠ½ΡΡ , ΡΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ΅Π΅ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΠ΅ Π½Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΡ Π΅ΠΌΡ: ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ°Π·ΡΠ΅Π·Π°Ρ — Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΠΈ ΠΎΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² Π€Π (ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½Π°Ρ — Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½Π°Ρ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ, Π€Π ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ — Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ°), ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Ρ ΡΡΠ΅ΡΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠ»Ρ, ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ°, ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π°Π²ΡΠΎΡΡΡΠ²Π° ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΈ Ρ. Π΄.
ΠΡΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΡ ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π€Π, ΡΠ°ΡΡΠΈΡΡΡ ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π΅Π³ΡΠ°Ρ Π²ΡΠ±ΠΎΡ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ°.
ΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°.
ΠΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ (Π.Π. ΠΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°ΡΠΎΠ², Π. Π€. ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅Π²Π°, Π‘. Π. ΠΡΠ½ΡΠ΅Π²ΠΈΡ, Π. Π. ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½ΠΊΠ΅Π²ΠΈΡ, Π.Π€. Π‘ΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΠ²Π°) Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ.
ΠΠ΅ΡΠ²ΡΠΉ ΡΠΈΠΏ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΉ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ. ΠΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΉ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π²Π΅ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ.
Π ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π² ΠΠ― ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ, ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠ°ΡΠ°ΠΌΠ΅ΡΡΠ°ΠΌ Ρ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅ΠΉ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
- — to pull chestnuts out of the fire for smb. — `ΡΠ°ΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΊΠ°ΡΡΠ°Π½Ρ ΠΈΠ· ΠΎΠ³Π½Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ';
- — to play with fire — `ΠΈΠ³ΡΠ°ΡΡ Ρ ΠΎΠ³Π½Π΅ΠΌ';
- — to read between lines — `ΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΡΡΠΎΠΊ';
- — strike the iron while it is hot — `ΠΊΡΠΉ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π³ΠΎΡΡΡΠΎ'.
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ, ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΡΡΠΊΠ°ΡΡ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π΄Π²Π° ΠΎΠ±ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°, ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΉ.
ΠΠΎ-ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ , ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. Π§Π°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Ρ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΡ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΡΡΠ΅ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°, Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, Π»Π°ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ: the hill of Achilles — 'ΠΡ ΠΈΠ»Π»Π΅ΡΠΎΠ²Π° ΠΏΡΡΠ°', the sword of Damocles — `ΠΠ°ΠΌΠΎΠΊΠ»ΠΎΠ² ΠΌΠ΅Ρ'.
ΠΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½ΡΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½Ρ ΠΈ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄. Π’Π°ΠΊ, ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ· ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ: Le jeu ne vaut pas la chandelle — The game is not worth the candle. ΠΠ³ΡΠ° Π½Π΅ ΡΡΠΎΠΈΡ ΡΠ²Π΅Ρ.
ΠΠΎ-Π²ΡΠΎΡΡΡ , ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π. Π. ΠΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°ΡΠΎΠ², ΠΏΡΠΈ Π·Π°ΠΈΠΌΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΡΠ·ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ° Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΡΡ, ΠΈ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΠΎΠΊΠ°ΠΆΡΡΡΡ «Π»ΠΎΠΆΠ½ΡΠΌΠΈ Π΄ΡΡΠ·ΡΡΠΌΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ°» — ΡΡ ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ΅, Π½ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠ°Π½ΠΈΡ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ to lead by the nose ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ΅ `Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π·Π° Π½ΠΎΡ' ΠΏΠΎ ΡΠΎΡΠΌΠ΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ, Π½ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ `ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ', Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ `ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡΠ²Π°ΡΡ'. ΠΠ½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ to throw dust in the eyes ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ `ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡΠ²Π°ΡΡ', Π° `ΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΏΡΠ»Ρ Π² Π³Π»Π°Π·Π°' - `Ρ Π²Π°ΡΡΠ°ΡΡΡΡ, Π²Π°ΠΆΠ½ΠΈΡΠ°ΡΡ'. Π Π°ΡΡ ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½ΡΠΈΠΊΠΈ. Π’Π°ΠΊ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ to save one’s skin ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌΡ `ΡΠΏΠ°ΡΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠΊΡΡΡ', ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π² ΠΎΡΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅. ΠΠΎ ΡΡΠΎΡ ΠΆΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ, ΠΈ ΡΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΠΎΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ Π½Π΅ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌ Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: Betty saved Tim’s skin by typing his report for him- `ΠΠ΅ΡΡΠΈ Π²ΡΡΡΡΠΈΠ»Π° (ΡΠΏΠ°ΡΠ»Π° ΠΎΡ Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ) Π’ΠΈΠΌΠ°, Π½Π°ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ°Π² Π·Π° Π½Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄'.
ΠΠ΅ΡΠΎΠ΄ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°.
ΠΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π. Π. ΠΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°ΡΠΎΠ², Π²ΡΠΎΡΠΎΠΉ ΡΠΈΠΏ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ. Π ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ°, ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡ Π² ΠΠ― ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΈΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π΅. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
- — To turn back the clock — ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡΡ Π²ΡΠΏΡΡΡ ΠΊΠΎΠ»Π΅ΡΠΎ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ;
- — A bird in the hand is worth in the bush — Π»ΡΡΡΠ΅ ΡΠΈΠ½ΠΈΡΡ Π² ΡΡΠΊΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ ΠΆΡΡΠ°Π²Π»Ρ Π² Π½Π΅Π±Π΅;
- — Move heaven and earth to get smth — ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡΡ Π³ΠΎΡΡ Π½Π° ΠΏΡΡΠΈ ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ;
- — Cry on smb’s shoulder — ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΠΆΠΈΠ»Π΅ΡΠΊΡ;
- — Make hay while the sun shines — ΠΊΡΠΉ ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·ΠΎ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π³ΠΎΡΡΡΠΎ;
- — Work one’s fingers to the bone — ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π°Ρ ΡΡΠΊ;
- — Catch somebody red-handed — ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°ΡΡ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΡΡΡΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡ.
ΠΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π²ΡΡΠΎΠΊΡΡ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Ρ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠΎ-ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ , ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡ Π. Π ΠΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°ΡΠΎΠ²Π°, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ Jack of the trades ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ΅ `ΠΌΠ°ΡΡΠ΅Ρ Π½Π° Π²ΡΠ΅ ΡΡΠΊΠΈ' ΠΎΠ±Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΡΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Ρ Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡΡ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΠΎ-ΡΡΡΡΠΊΠΈ ΡΡΠΎ, Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ, ΠΌΠ°ΡΡΠ΅Ρ, ΡΠΌΠ΅Π»Π΅Ρ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅, Π° ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ ΡΡΠΎmaster of none, ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ Π½Π΅ΡΠΌΠ΅Ρ Π°, ΠΏΠΎΡΡΡΡΠΈΠΉ Π²ΡΠ΅, Π·Π° ΡΡΠΎ Π±Π΅ΡΠ΅ΡΡΡ.
ΠΠΎ-Π²ΡΠΎΡΡΡ , ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠ°ΠΊΡΠΎΡΠ°: ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ Π½Π΅ΡΠ°Π²Π½ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΡΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² (Π»ΠΈΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ½ΠΎΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ°n the leopard change his spots Π½Π΅Π»ΡΠ·Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ `ΡΠ΅ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠ±Π΅Π»Ρ Π½Π΅ ΠΎΡΠΌΠΎΠ΅ΡΡ Π΄ΠΎΠ±Π΅Π»Π°' ΠΈ `Π³ΠΎΡΠ±Π°ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΠΈΠ»Π° ΠΈΡΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡ') ΠΈ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΡ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ (ΡΠ°ΠΊ, Ρ ΠΎΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ to carry coals to Newcastle ΠΈ what will Mrs Grundy say? ΠΏΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»Ρ ΠΈ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°ΠΌ `Π΅Π·Π΄ΠΈΡΡ Π² Π’ΡΠ»Ρ ΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ²Π°ΡΠΎΠΌ' ΠΈ `ΡΡΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΊΠ½ΡΠ³ΠΈΠ½Ρ ΠΠ°ΡΡΡ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ΅Π²Π½Π°?', ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡΡΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π±ΡΡΡ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ).
ΠΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΠ° ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ:
- — he will not set the Thames on fire — `ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡΠΎΡ Π° Π½Π΅ Π²ΡΠ΄ΡΠΌΠ°Π΅Ρ';
- — to fight like Kilkenny cats — `Π±ΠΎΡΠΎΡΡΡΡ Π½Π΅ Π½Π° ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ, Π° Π½Π° ΡΠΌΠ΅ΡΡΡ';
- — when Queen Anne was alive — `Π²ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΎΠ½ΠΎ';
- — queen Anne is dead! — ΠΎΡΠΊΡΡΠ» ΠΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΡ;
- — to be from Missouri — Π±ΡΡΡ ΡΠΊΠ΅ΠΏΡΠΈΠΊΠΎΠΌ.
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² (ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅).
ΠΠ°ΠΊ ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π. Π€. ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅Π²Π°, Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ Π»ΠΈΡΡ Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π² ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π΅Ρ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΡ Π½Π΅Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡΠΌ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΠΌ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
- — put the cart before the horse — 'ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΡ ΡΠ΅Π»Π΅Π³Ρ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈ Π»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ';
- — people who live in glass houses should not throw stones — 'Π»ΡΠ΄ΠΈ, ΠΆΠΈΠ²ΡΡΠΈΠ΅ Π² ΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΡΠ½Π½ΡΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°Ρ , Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π±ΡΠΎΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ';
- — keep a dog and bark oneself — `Π΄Π΅ΡΠΆΠ°ΡΡ, ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΡ, Π° Π»Π°ΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌΡ'.
Π‘ΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΡ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠΈΠ½ΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅. ΠΠΎ-ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ , ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΡΠΉ ΡΡΡΠΎΠΉ ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°, ΡΡΠΎ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π² Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.
ΠΠΎ-Π²ΡΠΎΡΡΡ , ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π°ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ»Π΅ΡΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π² ΠΎΡΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· ΠΎΠ±ΡΠ³ΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π΄Π»Ρ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΠΎΠΉ ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠΎΡΡ.
Π’Π°ΠΊ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ It is raining cats and dogs ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ `Π΄ΠΎΠΆΠ΄Ρ Π»ΡΠ΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ· Π²Π΅Π΄ΡΠ°', Π½ΠΎ Π² ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ Ρ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌΠΈ — It was raining cats and a little puppy got on my page, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ³ΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΡ ΠΆΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ°Π· (Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ½ΡΡΡΠΈΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ ΡΠΈΠΏΠ° `ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡ', ΠΊΠ°ΠΊ `Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅' ΠΈ Ρ. Π΄.). ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: `ΠΡΠ» ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠΆΠ΄Ρ, Π±ΡΠ΄ΡΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅, Ρ Π½Π΅Π±Π° ΡΡΠΏΠ°Π»ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ±Π°ΠΊΠΈ, ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ ΡΠΏΠ°Π» ΠΌΠ½Π΅ Π½Π° ΡΡΡΠ°Π½ΠΈΡΡ'. ΠΡΠΈ ΠΏΡΠ΅ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΠ±ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΎΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ± ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°. Π£ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ `Π‘ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΡΡ Π±Π°ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π½Π΅ ΠΊΠΎΡΠΌΡΡ' Π΅ΡΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ — Fine words butter no parsnip, Π½ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΎΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΡ — Nightingales are not fed on fairy-tales.
Π.Π. ΠΠΎΠΌΠΈΡΡΠ°ΡΠΎΠ² ΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠ°Π΅Ρ Π΅ΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π½Ρ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎΠ²Π°ΠΆΠ½ΡΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠΈ — ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΊΡΡΠ»Π°ΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Ρ. ΠΠ»Ρ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΡ ΠΊ ΡΠΆΠ΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΠΌΡΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΡ. Π’Π°ΠΊ, Π΄Π»Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ Rome was not built in a day Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌ Ρ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΡΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ — `Π½Π΅ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΠΎΡΠΊΠ²Π° ΡΡΡΠΎΠΈΠ»Π°ΡΡ' - ΠΈΠ·-Π·Π° Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΊΠΈ. ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π°ΡΡ ΡΠΎΡΠ½ΡΡ ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΡ `Π ΠΈΠΌ Π½Π΅ Π±ΡΠ» ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π΄Π΅Π½Ρ', Π½ΠΎ Π΅ΡΠ΅ Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΊ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ΅ `ΠΠ΅ ΡΡΠ°Π·Ρ Π ΠΈΠΌ ΡΡΡΠΎΠΈΠ»ΡΡ'.
ΠΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ².
Π.Π€. ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅Π²Π°, Π‘. Π. ΠΡΠ½ΡΠ΅Π²ΠΈΡ, Π. Π. ΠΠ°ΡΡΠΈΠ½ΠΊΠ΅Π²ΠΈΡ, Π. Π€. Π‘ΠΌΠΈΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΡΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π² ΡΠ΅Π»ΡΡ , ΠΎΠ±ΡΡΡΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠΌΡΡΠ»Π° ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°" Π½ΠΈ ΡΠΊΠ²ΠΈΠ²Π°Π»Π΅Π½ΡΠ° ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡΠΈΠ±Π΅Π³Π½ΡΡΡ ΠΊ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Ρ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
- — a skeleton in the cupboard — `ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΠΉΠ½Π°, Π½Π΅ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΠΎΡΡΡ, ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ ΠΎΡ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠ½Π½ΠΈΡ ;
- — grin like a Cheshire cat — `ΡΡ ΠΌΡΠ»ΡΡΡΡΡ Π²ΠΎ Π²Π΅ΡΡ ΡΠΎΡ;
- — peeping Tom — ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Ρ Π½Π΅Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠΌ Π»ΡΠ±ΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ, ΡΠ°ΠΉΠ½ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠΈΠΉ Π·Π° Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌΠΈ;
- — the real McCoy — `ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½Π°Ρ Π²Π΅ΡΡ, Π½Π΅ΡΡΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΌΠ° ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅';
- — give a wide berth -'ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°ΡΡ, ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½ΡΡΡΡΡ'.
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ° dine with Duke Humphrey — `ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π±Π΅Π· ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°', Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»Π° ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π²Π΅ΡΡΠΈΠΉ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π½ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠ½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΏΠ°ΠΏΠ΅ΡΡΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π»ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΡ ΡΠ΅ΡΠΊΠ²Π΅ΠΉ, Π³Π΄Π΅ Π±ΡΠ» ΠΏΠΎΡ ΠΎΡΠΎΠ½Π΅Π½ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³ ΠΠ΅ΠΌΡΡΠΈ. Π ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Ρ Π½Π΅Π΅ Π½Π΅Ρ ΠΏΡΡΠΌΡΡ ΡΠΎΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠΉ, Π° ΠΊΠ°Π»ΡΠΊΠ° `ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°ΡΡ Ρ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΠ΅ΠΌΡΡΠΈ' Π½Π΅ Π΄Π°Π΅Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎ Π΅Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. ΠΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΠΈΡΡΡΡ ΡΠΊΡΠΎΠΌΠ½ΡΠΌ `Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΌ, ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ Π±Π΅Π· ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°'. Π Π°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΎΠΉ. ΠΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ cut off with a shilling -'Π»ΠΈΡΠΈΡΡΡΡ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²Π°', ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ°ΠΊΡΠΎΠΌ, ΡΡΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡΠ΅Ρ Ρ ΠΎΡΠ΅Ρ Π»ΠΈΡΠΈΡΡ ΡΡΠ½Π° Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²Π°, ΡΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΡΠΏΠΎΠΌΡΠ½ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π² Π·Π°Π²Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΡ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π·Π°Π²Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΎΡΠΏΠΎΡΠ΅Π½ΠΎ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΎΠ½ ΠΏΠΈΡΠ΅Ρ: `Π ΡΡΠ½Ρ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡ Π»ΡΠ±Π΅Π·Π½ΠΎΠΌΡ Π·Π°Π²Π΅ΡΠ°Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠΈΠ»Π»ΠΈΠ½Π³', ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Ρ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π·Π°Π±ΡΠ» ΠΎ ΡΡΠ½Π΅, Π° ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠ½ Π΅ΠΌΡ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ», Π½Π° ΡΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΠ°Ρ Π²ΠΎΠ»Ρ. Π ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ `Π»ΠΈΡΠΈΡΡ Π½Π°ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²Π°'.