Помощь в учёбе, очень быстро...
Работаем вместе до победы

Многочленные омонимические фразеологические ряды в структурном и семантическом аспектах

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Объектом исследования являются многочленные фразеологические омонимы. Многочленный фразеологический омонимический ряд состоит из трех и более фразеологических омонимов и представляет собой один из част-' ных случаев проявления омонимических отношений между фразеологизмами. По мнению некоторых ученых, многочленные фразеологические омонимические ряды (или группы) — явление редкое. Так, М. И… Читать ещё >

Содержание

  • Глава 1. СТРУКТУРА МНОГОЧЛЕННЫХ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ОМОНИМОВ
    • 1. Структурные модели и компонентный состав многочленных фразеологических омонимов
    • 2. Варьирование многочленных фразеологических омонимов как проявление их структурного развития
  • Выводы
  • Глава 2. ОМОНИМИЯ КАК ПРОЦЕСС СЕМАНТИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ И КОЛИЧЕСТВЕННОГО ОБОГАЩЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО СОСТАВА ЯЗЫКА
    • 1. Постановка проблемы омонимии в языкознании
    • 2. Структура фразеологического значения
    • 3. Типы семантики многочленных фразеологических омонимов
    • 4. Многочленные омонимичные фразеологические единицы как объект лексикографии и фразеографии
  • Выводы
  • Глава 3. ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА РАЗЛИЧЕНИЯ МНОГОЧЛЕННЫХ ОМОНИМИЧНЫХ ЕДИНИЦ РАЗНЫХ ТИПОВ
    • 1. Омонимичные многочленные фразеологизмы с одним категориальным значением и языковые средства их различения
    • 2. Многочленные фразеологические омонимы с разными категориальными значениями и языковые средства их различения
    • 3. Омонимичные фразеологизмы в составе многочленных рядов смешанного типа
  • Выводы

Многочленные омонимические фразеологические ряды в структурном и семантическом аспектах (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Язык как сложная саморазвивающаяся система рассматривается в последнее время в контексте общенаучного понимания системы. При этом подчеркивается, что система — это не «суммарное» множество элементов. Элементы системы тесно взаимосвязаны, оказывают влияние друг на друга, что ведет к их качественным преобразованиям. Качественные преобразования являются сущностным свойством системы. Деятельностные концепции языка фиксируют нестабильное состояние языковой системы, порождение новых единиц в процессе взаимодействия подсистем языка, ее открытость и саморазвитие.

Омонимия в свете такого понимания представляется не как «надуманное» явление, а как закономерное, обусловленное качественными преобразованиями языковой системы. Исследованием омонимии на разном языковом материале занимались Н. И. Греч, А. Х. Востоков, Л. А. Булаховский, Ш. Балли, В. В. Виноградов, О. С. Ахманова, И. Е. Аничков, Д. Н. Шмелев, В. В. Бабайцева и др. К достижениям отечественной лингвистики относится принципиальная постановка вопроса о разграничении полисемии и омонимии, разработка критериев разграничения названных явлений в языке, дифференциация разных типов омонимов.

Первые замечания о фразеологической омонимии находим в трудах В. В. Виноградова. В дальнейшем в работах В. Л. Архангельского, В. Т. Бондаренко, Ю. А. Гвоздарева, В. П. Жукова, Н. М. Шанского, А. М. Чепасовой, А. В. Жукова, В. В. Истоминой, Н. А. Павловой, М. И. Сидоренко и др. с вопросами омонимии связывается изучение структуры фразеологического значения, фразообразова-ния, системных семантических отношений фразеологизмов, их качественного и количественного развития. Фразеологические омонимы понимаются нами как «формально тождественные сосуществующие две или более языковые единицы с разными, несовмещающимися значениями» [185, с. 267].

В настоящее время учение об омонимии фразеологизмов — сложная многоаспектная теория с большим количеством нерешенных вопросов. К числу малоисследованных относится вопрос о многочленных фразеологических омонимах, которые до настоящего времени не были предметом специального изучения.

Актуальность темы

исследования определяется необходимостью выявления структурных и семантических свойств многочленных фразеологических омонимов, объективных критериев и принципов разграничения омонимичных единиц внутри многочленного фразеологического ряда, взаимосвязей между фразеологической омонимией, полисемией, синонимией, вариантностью. Актуально определение степени охвата фразеологических единиц многочленными омонимическими отношениями и степени распространенности разных типов многочленных омонимов.

Объектом исследования являются многочленные фразеологические омонимы. Многочленный фразеологический омонимический ряд состоит из трех и более фразеологических омонимов и представляет собой один из част-' ных случаев проявления омонимических отношений между фразеологизмами. По мнению некоторых ученых, многочленные фразеологические омонимические ряды (или группы) — явление редкое. Так, М. И. Сидоренко утверждает, что «во фразеологии почти нет многочленных омонимических групп, в словарном составе их содержится большое количество» [219, с. 171]. Данное утверждение опровергается результатами исследований, проведенных Н. А. Павловой [185, с.223]. По данным диссертационного исследования Т. А. Матузовой, 115 единиц вступают в отношения многочленной омонимии [155, с.35]. Описываемый нами материал включает 308 многочленных фразеологических омонимов.

Термин «многочленный омонимический ряд» является не единственным и трактуется неоднозначно. Так, В. В. Истомина, исследуя типы омонимов, предлагает различать фразеологическую омонимию, возникающую между фраземами (фразеологическими единицами со структурой словосочетаний), и омонимию фразем и переменных словосочетаний. Ученый выделяет несколько групп фразеологических омонимов, одна из которых представлена единицами, образующими «многочисленный омонимический ряд». Такой ряд состоит, как полагает В. В. Истомина, из терминологического сочетания и омонимичных ему фразем [117, с. 107−108]. В другой работе В. В. Истомина употребляет термин «многочисленный омонимический ряд» в более широком смысле. В предлагаемой ею классификации выделяются следующие типы. Первый тип — омонимические соотношения фразем и переменных словосочетаний, по мнению В. В. Истоминой, представлен омонимической парой, где переменному словосочетанию соответствует одна фразеологическая единица. Второй тип представляет собой, по словам ученого, «трехчленный омонимический ряд, где одному переменному сочетанию соответствует две омонимичные между собой фраземы». К третьему типу омонимических соотношений фразем и переменных словосочетаний В. В. Истомина относит четырехчленные омонимические ряды, состоящие из свободного словосочетания и трех омонимичных ему фразеологизмов [118, с. 159−162]. Мы разделяем точку зрения Н. А. Павловой и придерживаемся узкого понимания терминов «многочленный фразеологический омонимический ряд» и «многочленные фразеологические омонимы» .

Цель настоящей работы состоит в выявлении корпуса многочленных фразеологических омонимов, в исследовании омонимических отношений внутри многочленных фразеологических рядов, в комплексном сопоставительном описании структурных и семантических свойств исследуемых омонимов.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие задачи:

1. Определить степень охвата многочленными омонимическими отношениями фразеологизмов русского языка.

2. Описать и проанализировать структурную организацию многочленных фразеологических омонимов, их компонентный состав и типы структурного варьирования.

3. Исследовать и описать семантическую структуру и семантические свойства многочленных фразеологизмов-омонимов.

4. Определить критерии разграничения разных типов омонимов внутри ряда.

5. Выявить направления семантического развития в исследуемом материале.

6. Составить свод многочленных фразеологических омонимов.

Методы исследования. Цели и специфика описываемого материала определили выбор методов исследования. Для решения поставленных задач использовался общеметодологический системный подход и частные научные методы:

— описательный метод, позволивший передать специфику омонимических отношений во фразеологии;

— сравнительно-сопоставительный метод, который применялся при выявлении дифференциальных признаков многочленных фразеологических омонимов разных типов;

— метод компонентного анализа использовался для исследования структуры фразеологического значения;

— дистрибутивный метод дал возможность изучить сочетаемость многочленных фразеологизмов-омонимов.

Кроме указанных, мы применяли метод семантической идентификации, который использовался при передаче значений фразеологизмов, и статистический (количественно-симптоматический) метод.

Источником выявления многочленных фразеологических омонимов послужили словари и справочники, Свод фразеологизмов русского языка [282, 283, 284, 288, 289, 293, 296, 297, 299, 302].

Материалом для исследования послужила картотека омонимичных фразеологических единиц, которая состоит из 308 фразеологизмов (95 многочленных рядов) в 12 788 употреблениях, собранных методом сплошной выборки из произведений русской художественной литературы, публицистических, научных и научно-популярных изданий, разговорной речи, радиои телевизионных передач.

Научная новизна данного исследования заключается в том, что в нем проводится комплексное изучение и сопоставительное описание структурных, семантических и функциональных свойств многочленных фразеологических омонимов.

Закономерности, выявленные в результате анализа многочленных омонимичных фразеологизмов, имеют как теоретическое, так и практическое значение.

Теоретическая значимость работы заключается в следующем:

1. Фразеологические и лексические единицы имеют общие признаки. К их числу относят обобщенность семантики, наличие внутренней формы, экспрессивность, способность развивать несколько значений, вступать в омонимические, синонимические, антонимические отношения. Сущность семантических отношений для слов и фразеологизмов одинакова. Объяснение подобной общности содержится в природе языковых единиц: и слова, и фразеологические единицы являются средствами номинации.

2. Семантическое развитие во фразеологии, как и в лексикологии, проявляется в образовании омонимичных единиц от уже существующих. Образование новых фразеологизмов-омонимов ведет к качественному и количественному обогащению языка.

3. Данные о закономерностях существования многочленных омонимических отношений, специфических чертах этих отношений и типах многочленных омонимов уточняют и расширяют представление об омонимии как языковом явлении.

4. Полученные результаты могут быть использованы для определения общих закономерностей существования омонимических отношений в русском языке.

5. В многочленных рядах в омонимические отношения вступают фразеологические единицы всех семантико-грамматических классов, что подтверждает тезис о системности фразеологического состава русского языка.

6. Межкатегориальный тип омонимии есть отражение общей языковой закономерности: семантико-грамматические классы фразеологизмов, как и классы слов, находятся между собой в сложных связях и отношениях.

7. Языковые средства различения многочленных фразеологических омонимов могут быть использованы при выявлении и квалификации лексических омонимов и их типов.

8. Омонимия традиционно определяется как семантическое явление. Не менее важной в аспекте саморазвития языка является вторая сторона омонимии — фразообразовательная, поскольку семантическое разделение приводит к возникновению новых языковых единиц, а значит к качественному и количественному обогащению языка в целом.

Практическая значимость работы заключается:

1. В выявлении корпуса многочленных фразеологических омонимов (17% от общего числа исследованных омонимов не зафиксированы словарями).

2. В уточнении значений многочленных фразеологических омонимов.

3. Данные исследования могут быть использованы в преподавании курсов современного русского языка, при проведении спецсеминаров и спецкурсов по фразеологии.

4. Материалы Приложения являются источником для составления полного Свода фразеологических омонимов русского языка.

Положения, выносимые на защиту:

1. Многочленные фразеологические омонимы разнообразны по структурной организации и компонентному составу. Порождающими моделями для них являются модели аналогов сочетания слов, словосочетания и предложения. Наиболее представленной является модель аналога сочетания слов, включающая частные подмодели. Компонентами многочленных фразеологических омонимов являются слова различных частей речи. В качестве компонентов описываемых единиц наиболее продуктивны имена существительные, принадлежащие к различным лексико-семантическим разрядам и семантическим группам.

2. Многочленные фразеологические омонимы характеризуются устойчивостью структуры. Вместе с тем они обнаруживают все типы варьирования: количественный, компонентный, словообразовательный, морфологический, фонетический, синтаксический, смешанный.

3. В исследуемом материале представлены фразеологизмы всех семан-тико-грамматических классов. Наибольшей способностью к семантическому развитию и разделению обладают качественно-обстоятельственные и при-значные фразеологические единицы.

4. Среди многочленных омонимичных фразеологических единиц выделяются омонимы трех типов: 1) омонимичные единицы с разными категориальными значениями- 2) омонимичные единицы с одинаковыми категориальными значениями- 3) омонимичные единицы в рядах смешанного типа.

5. Многочленные фразеологические омонимы, принадлежащие к одному типу семантики и к разным типам семантики, имеют различные языковые средства разграничения. Семантические различия и в том, и в другом случае являются определяющими, остальные показатели выделяются не во всех случаях, поэтому являются дополнительными, вспомогательными.

6. Омонимичные единицы с одним категориальным значением несовместимы по индивидуальной семантике, являются членами разных синонимических рядов, имеют разную лексико-семантическую сочетаемость, могут различаться стилистической окраской. Морфологические различия проявляются только у морфологически изменяемых омонимов данного типа.

7. Многочленные фразеологизмы-омонимы, принадлежащие к разным семантико-грамматическим классам, различаются категориальным и индивидуальным значением. Многочленные фразеологические омонимы с разным категориальным значением представлены в нашем материале морфологически неизменяемыми единицами и не различаются функционированием морфоло.

11 гических категорий. Омонимы второго типа выполняют разные синтаксические функции, различаются синтаксической и лексико-семантической сочетаемостью. Языковыми средствами разграничения категориальных омонимов являются отношения внешней и внутренней синонимии и стилистическая характеристика.

Апробация работы. О результатах исследования докладывалось на Международном научно-методическом семинаре «TEXTUS» «Языковая деятельность: переходность и синкретизм» (Москва, 2000 г.), на Всероссийской научно-практической конференции «Становление личности на современном этапе» (Бийск, 2000 г.), на научно-практической конференции «Психолого-педагогические проблемы совершенствования образовательного процесса» (Омск, 2000 г.), на Всероссийской научной конференции «Язык и мышление: Психологический и лингвистический аспекты» (Пенза, 2001 г.), на первой региональной научно-практической конференции «Информатика и лингвистика» (Омск, 2001 г.), на межвузовской научной конференции (Тобольск, 2001 г.).

Структура работы определяется целями и задачами исследования. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, списка использованной научной, справочной литературы и списка источников, двух Приложений, включающих Свод и индекс многочленных фразеологических омонимов (общим объемом 316с., в том числе основного текста — 175с.).

Выводы.

1. Внутренняя омонимия во фразеологии — проявление саморазвития фразеологизмов. Проведенное исследование позволило выделить многочленные фразеологические омонимы трех типов: 1) омонимичные единицы с разными категориальными значениями- 2) омонимичные единицы с одинаковыми категориальными значениями- 3) омонимичные единицы в рядах смешанного типа.

2. Наиболее представленными в нашем материале являются многочленные омонимы, принадлежащие к разным семантико-грамматическим классам, — 139 ФЕ. В рядах смешанного типа 96 ФЕ. 73 ФЕ образуют многочленные омонимичные ряды внутри одного категориального типа.

3. В отношения межкатегориальной омонимии вступают фразеологизмы всех семантико-грамматических классов. Наиболее активное участие в процессах переходности принимают фразеологические единицы качественно-обстоятельственного и признанного типов семантики.

4. Направление переходных процессов определяется нами следующим образом: от признанных к качественно-обстоятельственным, служебным (партикульным, связующим, релятивным) — от признанных к качественно-обстоятельственным, модальным, служебным (партикульным) — от признанных к предметным, количественным, качественно-обстоятельственнымот качественно-обстоятельственных к модальным, служебным (релятивным, связующим) — от модальных к служебным (партикульным, связующим), от процессуальных к модальным фразеологизмам.

5. Образование новой омонимичной единицы связано, прежде всего, с преобразованиями в семантике. Несовместимость значений омонимичных единиц является основным критерием разграничения всех типов исследуемых омонимов. Межкатегориальные многочленные фразеологические омонимы различаются категориальными и индивидуальными значениями. Семантические различия многочленных омонимов, принадлежащих к одному семантико-грамматическому классу, заключаются в несовпадении индивидуальных значений омонимичных единиц при одинаковом категориальном значении.

6. Семантические различия многочленных фразеологических омонимов всех типов отчетливо проявляются в лексико-семантической сочетаемости. Омонимичные единицы с разными категориальными значениями различаются синтаксической функцией и синтаксической сочетаемостью. Многочленные фразеологические омонимы одного семантико-грамматического класса выполняют одинаковые синтаксические функции, имеют одинаковую синтаксическую сочетаемость.

7. Грамматические различия работают как критерий омонимичности только в морфологически изменяемых фразеологизмах. Омонимичность предметных фразеологизмов выражается в различиях функционирования морфологических категорий рода и числа. Омонимичные процессуальные фразеологические единицы проявляют разное отношение к грамматической категории залога, различаются способностью иметь при себе объект и характером объекта.

8. В многочленном ряду могут быть омонимичные единицы одного семантико-грамматического класса и относящиеся к разным классам. В составе рядов третьего типа морфологически изменяемые и неизменяемые фразеологические единицы или только морфологически неизменяемые фразеологические единицы. В первом случае отношения омонимии проявляются в функционировании морфологических категорий. Во втором — все многочленные фразеологические омонимы, различающиеся категориальной семантикой,.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Омонимия — универсальное свойство языковой системы. Из признания универсальности омонимии следует, что данное явление свойственно языковым единицам разных уровней и имеет место во всех языках.

Отношения омонимии между фразеологическими единицами определяются их фундаментальными свойствами: раздельнооформленностью и семантической цельностью. Существованием данных свойств объясняется появление разных типов омонимов: внешних (совпадение исходных сочетаний слов, словосочетаний, предложений и фразеологизмов) и внутренних (совпадение фразеологизмов).

Под фразеологическими омонимами нами понимаются две или более тождественные по компонентному составу единицы с разными, несовмещаю-щимися значениями. Одним из критериев типологии фразеологических омонимов является структурный: по количеству омонимов в ряду выделяются двучленные омонимы и многочленные. По данным нашего исследования, в многочленные омонимические отношения вступают 308 фразеологизмов (в 95 многочленных рядах). Количество фразеологизмов-омонимов в рядах колеблется в пределах от 3 до 5. Наиболее частотными являются ряды из 3 фразеологизмов (82 ряда, что составляет 86% от общего числа).

Многочленные фразеологические омонимы структурно организованы и характеризуются разнообразием фразеологических моделей: модель аналога сочетания слов (56%), модель аналога словосочетания (29%), модель аналога предложения (15%).

По типу синтаксической организации исследуемые омонимичные фразеологизмы не отличаются от свободных синтаксических конструкций.

Наиболее представленной в количественном отношении является модель аналога сочетания слов. Отмеченной особенностью определяется преобладание среди многочленных фразеологических омонимов морфологически неизменяемых единиц.

Фразеологизмы-омонимы обнаруживают способность к различным типам варьирования: к количественному, компонентному, морфологическому, словообразовательному, фонетическому, синтаксическому, смешанному.

Варьирование компонентного состава свидетельствует о структурном развитии фразеологических единиц, а также о диалектической природе компонентов, его образующих.

В исследуемом материале фразеологические омонимы совпадают во всех вариантах (13 ФЕ в 4 рядах) и в отдельных вариантах (180 ФЕ в 55 рядах).

Тезис о системном характере фразеологического состава русского языка подтверждается тем фактом, что в омонимические отношения вступают фразеологизмы всех семантико-грамматических классов.

Наиболее показательной омонимия отмеченного типа является для класса качественно-обстоятельственных фразеологизмов (116 ФЕ, что составляет 38% от общего числа). Далее в порядке убывания — признанные, процессуальные, служебные, модальные. Единично представлены в нашем материале предметные и количественные фразеологические единицы.

Многочленные фразеологические омонимы образуются: 1) в результате распада многозначности, когда утрачиваются общие семы, объединяющие значения внутри многозначной единицы- 2) способом разделения ядер: на месте утрачивающегося семантического ядра из сохранившихся дифференциальных признаков возникает новое ядро новой единицы. Два разных способа образования приводят к рождению фразеологизмов-омонимов разных типов: в первом случае образуются фразеологические омонимы внутри одного семан-тико-грамматического класса, во втором — омонимы с разными категориальными значениями (межкатегориальная омонимия).

Внутрифразеологические многочленные омонимы различаются дифференциальными семами, следовательно, имеют формируемые этими семами несовместимые ядра значений. Несовместимость семантики находит выражение в лексико-семантической сочетаемости омонимичных фразеологических единиц. Омонимичность морфологически изменяемых многочленных фразеологических омонимов обнаруживается через специфику функционирования грамматических категорий. Омонимичные единицы данного типа, подобно лексическим омонимам, вступают в синонимические отношения с единицами разных рядов внешних и внутренних синонимов, различаются стилистической маркированностью.

Образование межкатегориальных многочленных фразеологических омонимов является следствием процессов переходности во фразеологии. Такие омонимичные единицы различаются категориальным и индивидуальным значением, синтаксической и лексико-семантической сочетаемостью, выполняют различные синтаксические функции. Многочленные омонимичные единицы с разными категориальными значениями различаются семантическими связями и отношениями, стилистической характеристикой.

Направления перехода в случае межкатегориальной омонимии отражают наличие сложных связей и отношений между семантико-грамматическими классами фразеологизмов. Один вид связей существует между морфологически изменяемыми фразеологизмами: они пополняются только за счет друг друга — признанные переходят в предметные, процессуальные — в признанные. Другой вид связей отмечается между морфологически неизменяемыми единицами: качественно-обстоятельственные переходят в модальные и служебныеколичественные — в качественно-обстоятельственные, модальные, служебныемодальные — в служебные. Третий вид связей отмечается между морфологически изменяемыми и морфологически неизменяемыми — предметные, признанные и процессуальные переходят в качественно-обстоятельственные, количественные, модальные, служебные.

Перспективой дальнейшей разработки проблемы исследования является:

— выявление закономерностей существования многочленных омонимических отношений между фразеологизмами;

— изучение семантической структуры многочленных фразеологических омонимов;

— исследование сочетаемости многочленных фразеологических омонимов;

— определение степени распространения многочленных омонимических отношений в сфере фразеологии;

— уточнение критериев разграничения многочленных фразеологических омонимов с одним категориальным значением и с разными категориальными значениямианализ семантических связей многочленных фразеологизмов-омонимов.

Итогом всей работы должен стать полный свод фразеологических омонимов, в который войдут материалы приложения.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.И. Совмещение как проблема семантики// Вопросы семантики фразеологических единиц. (На материале русского языка). Часть 1. Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971. с. 3 — 8.
  2. Ю.Ю., Эмирова A.M. Некоторые активные процессы современного русского фразообразования//Проблемы русского фразообразования. Тула, 1974. с. 64 — 76.
  3. Ю.Ю., Эмирова A.M. О вторичной фразеологической деривации. К вопросу о развитии фразеологической системы русского языка// Проблемы русской фразеологии. (Республиканский сборник). Семантика ФЕ. Тула, 1975.-с. 7- 13.
  4. В.Г. Система форм речевого высказывания. СПб.: Наука, 1994. -154с.
  5. Т.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. Учебное пособие. М.: Высшая школа, 1990. — 168с.
  6. Н.Ф. О соотношении формообразовательных и деривационных связей фразеологических единиц/Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск: ЧГПИ, 1990. с. 12 — 18.
  7. Н.Ф., Валюх 3.0. Внутренняя форма как эпидигматический компонент фразеологического значения//Системные связи и отношения фразеологизмов. Свердловск. 1989. — с.122 — 131.
  8. Н.Н. Значение фразеологии как особой отрасли языкознания// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. -Вологда, 1967. с. 3 -12.
  9. Н.Н. Фраземы как разновидность фразеологических единиц английского языка// Проблемы фразеологии. Исследования и материалы/ Под ред. A.M. Бабкина. М., Наука, 1964. — с. 131 — 139.
  10. Ю.Аникин А. Е. Опыт семантического анализа праславянской омонимии на индоевропейском фоне. Новосибирск: Наука, Сиб. Отд-ние, 1988. — 126с. П. Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. -М., Просвещение, 1966. — 302 с.
  11. В.Л., Гужанов С. И. Порядок слов как фактор образования русских фразем с сочинительной союзной и бессоюзной связью// Проблемы русской фразеологии. Республиканский сборник. Тулгоспединститут им. Л. Н. Толстого, 1976.-с. 72−81.
  12. З.Архангельский В. Л. Замечания об основных понятиях русского фразообразования// Проблемы русского фразообразования. Тула. 1974. с. 39.
  13. В.Л. О понятии устойчивой фразы и типах фраз// Проблемы фразеологии. Исследования и материалы/Под ред. A.M. Бабкина. М.: Наука, 1964.-с. 131- 139.
  14. Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988.-341с.
  15. Н.И. К вопросу о структурно-семантических изменениях фразеологических единиц// Вопросы семантики фразеологических единиц. (На материале русского языка). Часть 1. Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971. с. 175 — 184.
  16. О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957. -295с.
  17. О.С., Медникова Э. М., Григорьева С. А. К вопросу о фразеологической сочетаемости слов и путях ее изучения// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967.-с. 94- 102.
  18. О.С., Микаэлян Г. Б. Современные синтаксические теории. М., МГУ, 1963.- 166с.
  19. В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Конструкции, сочетающие свойства двусоставных и односоставных предложений. -Воронеж, 1967.-390с.
  20. В.В. Односоставные предложения в современном русском языке. М., Просвещение. — 1968. — 160с.
  21. В.В., Николина Н. А., Чиркина И. П. Современный русский язык. В трех частях. Часть 3. Синтаксис. М.: Просвещение, Владос, 1995. -232с.
  22. В.В. Явления переходности в грамматике русского языка. М.: Дрофа, 2000. — 640с.
  23. A.M. Русская фразеология, ее развитие и источники. JL: Наука, 1970.-262 с.
  24. A.M. Русская фразеология как объект исследования и преподавания// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — с. 13 — 19.
  25. A.M. Фразеология и лексикография// Проблемы фразеологии. Исследования и материалы/Под ред. A.M. Бабкина. М., Наука, 1964. — с. 7 -36.
  26. М.А. Общеязыковая фразеология в русской поэзии второй половины 19 в. -М.: Наука, 1991. 127 с.
  27. Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. М., 1955.
  28. Л.Г. Об отношении стилистической окраски и эмоциональных оттенков слова к его лексическому значению//Вопросы лексики и фразеологии современного русского языка, 1968. Изд-во Ростовского университета. — с. 146 — 153.
  29. М.М. Эстетика словесного творчества. М., 1986. — 462 с.
  30. Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. — 608 с.
  31. Д.Г. Единица, функция, уровень: К проблеме классификации единиц языка. Мн.: Выш. шк., 1985. — 160 с.
  32. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т.2. -М.: Изд во АН СССР, 1963. — 392с.
  33. В.Т. О закономерности грамматического оформления ФЕ при посредстве категории состояния в современном русском языке//Проблемы русской фразеологии. Тулгоспединститут им. JI.H. Толстого, 1976. — с. 26 -31.
  34. В.Т. О роли синтаксической специализации в образовании фразеологических единиц//Проблемы русского фразообразования. Тула, 1974.-с. 142- 155.
  35. В.Т. О влиянии синтаксического фактора на развитие фразеологической полисемии в современном русском языке. (На материале предикативных фразеологических единиц)// Проблемы русской фразеологии. Семантика ФЕ. Тула, 1975. — с. 71 — 79.
  36. В.Т. О семантико-грамматических особенностях устойчивых фраз русского языка//Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ЧГПИ, 1985.-с. 9−14.
  37. А.В. Категориальные и некатегориальные значения в грамматике//Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-с. 180−202.
  38. Р.А. Об основном словарном фонде и словарном составе языка. -Л., 1952.-31 с.
  39. Р.А. Очерки по языкознанию М.: Изд-во АН СССР, 1953. -280с.
  40. Р.А. Введение в науку о языке. -М.: Просвещение, 1965. 384 с.
  41. Л.А. Введение в языкознание. Ч. 1. М.: Учпедгиз, 1954. -156с.
  42. В.М. К проблеме семантической структуры фразеологизмов//Семантико-грамматические свойства фразеологизмоврусского языка: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ЧГПИ, 1985.-с. 9−14.
  43. Ю.Я. Основные моменты образования фразеологизмов//Системные связи и отношения фразеологизмов. -Свердловск, 1989. — с.114 — 122.
  44. Ю.Я. Образование фразеологизмов как процесс, осуществляемый по моделям//Вопросы семантики фразеологических единиц. (На материале русского языка). Часть 1. Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971.-с. 350−358.
  45. В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц//Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-с. 233−244.
  46. JT.M. Значение в его отношении к системе языка. Учебное пособие. Уфа, изд. Башкирского университета, 1985. 64 с.
  47. JI.M. Семантика русского глагола: учебное пособие для слушателей факультета повышения квалификации. М.: Высш. шк., 1981. -184с.
  48. JT.M. Семантический класс глаголов поведения//Исследования по семантике. Межвузовский научный сборник. Уфа: Башк. госун-т, 1976. -с. 41 -64.
  49. JI.A., Баранов М. Т., Гвоздарев Ю. А. Русское слово. Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1983. 144 с.
  50. В.В. Русский язык. (Грамматическое учение о слове). М.: Высш. шк., 1972.-614 с.
  51. В.В. Лексикология и лексикография. Избраннные труды. М.: Наука, 1977.-310 с.
  52. В.В. К истории слова «вертеп» в русском языке в связи с проблемой столкновения омонимов//Этимологические исследования по русскому языку. М., МГУ, 1968. с. 28 — 40.
  53. О.Е. К вопросу об омонимии и смежных явлениях//РЯШ № 4, 1999.-с. 71−77.
  54. С.Г. Проблема фразеологического моделирования//Проблемы образования фразеологических единиц. Тула, 1976. с. 58 — 75.
  55. Гак В. Г. Сопоставительная лексикология (на материале французского и русского языков). М.: МО, 1977.
  56. Гак В.Г. К диалектике семантических отношений в языке// Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — с. 73 — 92.
  57. Л.П. Значение процессуальных фразеологизмов с компонентом «себя'7/Фразеологическое значение в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск, ЧГПИ, 1988. — с. 54 — 60.
  58. Л.П. Структурные модели процессуальных фразеологизмов с компонентом себя//Синтаксические модели фразеологизмов: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ЧГПИ. — 1989. — с. 111 — 130.
  59. Л.П. Влияние семантических свойств процессуальных фразеологизмов на расположение их компонентов//Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ЧГПИ. — 1985. — с. 107 — 114.
  60. Ю.А. Язык есть исповедь народа.- М.: Просвещение, 1993. -143с.
  61. Ю.А. Пусть связь речений далека.: Очерки по русской фразеологии. Ростов, 1982. — 208с.
  62. Ю.А. Рассказы о русской фразеологии. М.: Просвещение, 1988.- 192.С.
  63. Ю.А. Основы русского фразообразования. Ростов-на-Дону: Изд-во ростовского ун-та, 1977. — 184 с.
  64. Ю.А. О семантической классификации фразеологических единиц русского языка// Вопросы семантики фразеологических единиц. (На материале русского языка). Часть 1. Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971. с. 16 — 19.
  65. Ю.А. Процессы образования фразеологических единиц в русском языке//Проблемы русского фразообразования. Тула, 1974. — с. 44 -63.
  66. Ю.А. Слова-символы как компоненты фразеологических единиц//Фразеологизм и слово в русском языке. Межвузовский сборник научных трудов. Ростов-на-Дону, 1983.-е. 26−33.
  67. Ю.А., Панасенко Е. Г., Нявро В. И. Лексика и фразеология современного русского языка. Практикум. Ростов н/Д: Издательство Ростовского университета, 1989. — 80с.
  68. А.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1965. -365с.
  69. В.М. Образование многозначных глагольных фразем//Проблемы образования фразеологических единиц. Тула, 1976. с. 115 — 128.
  70. H.JI. О переходности лексического значения во фразеологической единице//Семантика переходности. Сборник научных трудов. Л.: ЛГПИ, 1977. с. 50 — 58.
  71. Т.Н., Попова З. Д. К проблеме моделирования фразеосочетаний//Проблемы русского фразообразования. Тула, 1974. С. 77 -85.
  72. ГолощаповаТ.Г. Моделируемость, синонимичность, вариантность фразеологизмов одной модели//Системные связи и отношения фразеологизмов. Свердловск, 1989. — с.46 — 53.
  73. Н.Г. Окказиональность слова и окказиональность фразеологизма//РЯШ № 3,1993. с. 81 — 86.
  74. Е.А. Варьирование компонента-числительного во фразеологизмах//Проблема тождества фразеологических единиц. -Челябинск: ЧГПИ, 1990. с. 106 — 112.
  75. В.Н. Разграничение значений полисемичной фразеологической единицы на основе различной соотнесенности с частями речи//Системные отношения лексических и фразеологических единиц. Курск, КГПИ, 1981. -с. 27−35.
  76. Ф.К., Иванова А. Н. Лексика и фразеология русского языка. Киев: Радянська школа, 1982.- 184с.
  77. Е.В., Шендельс Е. И. О компонентном анализе значимых единиц языка//Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. -с. 291−314.
  78. Вильгельм фон Гумбольдт. Язык и философия культуры. М.: Прогресс, 1985.-452 с.
  79. Вильгельм фон Гумбольдт. Избраннные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. — 397с.
  80. Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке. Изд-во Ростовского университета, 1979. 192с.
  81. Е.И. Парадоксы косвенной фразеологической номинации//Фразеологизм и слово в русском языке. Ростов-на-Дону, 1983. -с. 3−19.
  82. В.П. К вопросу о синтагматических свойствах фразеологизмов синонимического характераУ/Проблемы русской фразеологии. (Республиканский сборник). Семантика фразеологических единиц. Тула, 1975.-с. 3−7.
  83. В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просвещение, 1978.- 160 с.
  84. В.П. Русская фразеология: Учебное пособие для филологических специальностей вузов. М.: Высш. шк., 1986. — 310с.
  85. В.П. О смысловом центре фразеологизмов//Проблемы фразеологии. Исследования и материалы/Под ред. A.M. Бабкина. М.: Наука, 1964.-с. 140- 149.
  86. А.В. Фразеологическая переходность в языке и в словаре//Проблемы русской и общей фразеографии. Новгород, НГПИ, 1990. -с. 38−47.102.3вегинцев В. А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1967. 336с.
  87. ЮЗ.Звегинцев В. А. Очерки по общему языкознанию. М.: Изд-во МГУ, 1962.-384с.104.3вегинцев В. А. Семасиология. М.: Изд-во МГУ, 1957. 323с. 105.3олотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. — М.: Наука, 1973.-350с.
  88. Юб.Золотова Г. А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982.-368с.
  89. Г. С. Типы семантики и функционирование фразеологизмов модели простого двусоставного предложения//Вестник ЧГПИ. Серия 3. Филология. Выпуск 1, 1995. с. 86 — 93.
  90. Е.А. Об основном признаке фразеологических единиц//Проблемы фразеологии. М.: Наука, 1964. — с. 70 — 83.
  91. Е.А. К вопросу об эквивалентности фразеологических единиц словосочетанию//Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — с. 112 -122.
  92. Л.Д. Влияние семантической структуры фразеологизмов на характер их произношения//Фразеологическое значение в языке и речи. Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ЧГПИ, 1988. — с. 102 -111.
  93. Л.Д. Структура фразеологических единиц с компонентами -подчинительными союзами//Синтаксические модели фразеологизмов:
  94. Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ЧГПИ. — 1989. — с. 148 — 163.
  95. Пб.Игнатьева Л. Д. Соотношение сочетаемости и типа семантики с фразообразующим компонентом «как'У/Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. -Челябинск: ЧГПИ. 1985. — с. 100 — 106.
  96. П.Истомина В. В. О фразеологической омонимии/УВопросы лексики и фразеологии современного русского языка. Изд -во Ростовского университета, 1968. — с. 107 — 111.
  97. В.В. Виды омонимических соотношений фразем и переменных словосочетаний//Там же. с. 158- 164.
  98. В.В. О фразеологической полисемии и омонимии//Вопросы семантики фразеологических единиц. (На материале русского языка). Часть 1. Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971.-е. 139 144.
  99. В.В., Кондратюк Т. М. К проблеме словообразования на базе фразеологических единиц//Проблемы русской фразеологии. Республиканский сборник. Тулгоспединститут им. Л. Н. Толстого, 1976. с. 14−26.
  100. В.В. Пути образования различных типов фразеологической омонимии//Проблемы русского фразообразования. Тула, 1974. — с. 125 -135.
  101. С.Д. Общее и типологическое языкознание. Л., 1986. -298с.
  102. Е.Ф. Теоретические проблемы моделирования. Казань: Изд — во Каз. Университета, 1989. — 256с.
  103. В.И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие//Семантика переходности. Сборник научных трудов. Под ред. профессора В. И. Кодухова. Ленинград, ЛГПИ, 1977. с. 5 — 16.
  104. В.И. Синтаксическая фразеологизация//Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — с. 123 — 136.
  105. Н.П. Синтаксическая омонимия в простом предложении. Изд-во Ростовского унив-та, 1981. 145 с.
  106. Г. В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте//Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. — с. 5 — 31.
  107. Г. В. Лингво-гносеологические основы языковой номинации//Языковая номинация. (Общие вопросы). М.: Наука, 1977. — с. 99- 146.
  108. Е.Б., Ширяева Т. Г. Функциональные омонимы в лексической системе русского языка. (На материале слова все)//Системные отношения лексических и фразеологических единиц. Курск, КГПИ, 1981. -с. 89- 100.
  109. Л.Я. Псковская фразеология в ее прошлом и настоящем (в связи с общими вопросами фразеологии). Л.: ЛГПИ, 1983. — 82 с.
  110. Л.Я. Экспрессия при формировании фразеологизмов в народной речи//Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии. Ч. 2: Тезисы докладов. Новгород, 1991. — с. 36 — 54.
  111. Л.Е. Структура лексического и фразеологического значения: Уч. пос. М.: МГПИ им. В. И. Ленина, 1988. — 86с.
  112. Е.С. Асимметрия смысловых структур и отграничение словообразования от других типов морфологической деривации//Русскийязык. Вопросы его истории и современного состояния. М., Наука, 1978. с. 18−30.
  113. A.M. От компонентного анализа к компонентному синтезу. М.: Наука, 1986. 124 с.
  114. Э.В. Лексикология русского языка: Учебное пособие для филологических факультетов университетов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Высш. шк., 1989.-316 с.
  115. А.В. Фразеология современного английского языка. М.: Международные отношения, 1972 — 289 с.
  116. А. В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая школа, 1996. 380 с.
  117. А.В. Фразеологическая вариантность и структурная синонимия в современном английском языке//Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — с. 146 — 152.
  118. А.В. Слова-сопроводители и контекст//Фразеология и контекст. Межвузовский сборник научных трудов. Куйбышев: Куйбышевск. ПИ, 1982, с. 3−9.
  119. .А. История русского языка и общее языкознание. (Избранные работы). Уч. пособие для студентов пединститутов. М.: Просвещение, 1977. -224с.
  120. В.А. Роль компонентов в создании фразеологического значения//Системные связи и отношения фразеологизмов. Свердловск, 1989.-c.131 — 140.
  121. В.А. Семантика процессуальных фразеологизмов современного русского языка//Вестник ЧГПИ. Серия 3. Филология. № 1, 1995. с. 17 — 33.
  122. В.А. Переходность непереходность и категория залога процессуальных фразеологизмов//Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. -Челябинск: ЧГПИ. — 1985. — с. 79 — 87.
  123. В.А., Усачева Н. Б. Семантика процессуальных фразеологизмов. Курган: Изд-во Курганского государственного университета, 1999. — 186с.
  124. К.А. Некоторые зарубежные языковедческие теории и понятие слова // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: Изд — во АН СССР, 1961. — с.64 — 90.
  125. П.А. К вопросу о минимальной единице фразеологии// Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967.-с. 153 — 159.
  126. А.Ф. Аксиоматика теории языкового знака в плане его специфики//Проблемы развития и современного состояния русского языка. М., МГПИ, 1979.-с. 3−22.
  127. М. М. Удивительный мир слов и значений: Иллюзии и парадоксы в лексике и семантике. Учеб. Пособие. — М.: Высш. шк., 1989. -200с.
  128. Л.В. Теория лексической и грамматической омонимии. -Л.: Наука, 1990.-240 с.
  129. Л.Я. Переходность как отражение исторических изменений в языке//Семантика переходности. Сборник научных трудов. Л.:ЛГПИ, 1977. -с. 17−23.
  130. Т.А. Омонимические отношения и направления процессов перехода внутри признанных фразеологических единиц: Дисс. .канд. филол. наук. Орел -2002. — 334с.
  131. A.M. Особенности индивидуально-авторских преобразований фразеологических единиц различных структурно-семантических видов//Системные связи и отношения. Свердловск, 1989. — с.104 — 113.
  132. A.M. О внутренней форме фразеологизма//Вопросы семантики фразеологических единиц. (На материале русского языка). Часть 1. Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971. с. 60 — 66.
  133. A.M. О соотношении лексических компонентов фразеологизмов с элементами фразеологического значения//Проблемы русской фразеологии. (Республиканский сборник). Семантика ФЕ. Тула, 1975.-с. 23 -33.
  134. A.M. О семантической и грамматической характеристике слов-компонентов в составе фразеологических единиц. (Опыт семантического анализа субстантивных компонентов идиом).//Фразеологизм и слово в русском языке. Ростов-на-Дону, 1983. — с. 19−26.
  135. A.M. Проблема семантического анализа фразеологических единиц современного русского языка. Ярославль, 1979. — 79 с.
  136. A.M., Мокиенко В. М. Коммуникативный и номинативный аспекты фразеологического значения в тексте и словаре//Фразеологическое значение в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. -Челябинск, ЧГПИ, 1988. с. 3 — 11.
  137. A.M. К вопросу о типологии внутренних форм фразеологических единиц современного русского языка//Активные процессыв области русской фразеологии. Межвузовский сборник научных трудов. -Иваново: Ивановский гос. ун-т, 1980. с. 13 — 36.
  138. А.И. Пути возникновения и развития омографии в русском языке//РЯШ № 4, 1988. с. 73 — 77.
  139. В.Н. Гносеологические проблемы знаковой теории языка, фонологии и грамматики. Кишинев: Штиинца, 1978. — 140с.
  140. В.Н. Очерки по теории процессов переходности в русском языке. Бельцы, 1971. — 199 с.
  141. Г. И. Модели процессуальных фразеологизмов с компонентом-именем в форме дательного падежа//Синтаксические модели фразеологизмов: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ЧГПИ. — 1989.-с. 99−111.
  142. В.М. Образы русской речи: Историко-этимологические и этнолингвистические очерки фразеологии. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1986. — 280с.
  143. В.М. Загадки русской фразеологии. М.: Высш. шк., 1990. -160с.
  144. В.М. Искажение фразеологического образа и семантическая динамика фразем//Проблемы русской фразеологии. (Республиканский сборник). Семантика ФЕ. Тула, 1975. с. 33 — 44.
  145. В.М. Образование фразеологических единиц в результате семантического «расщепления» глагольных лексем русского языка//Системные отношения лексических и фразеологических единиц. -Курск, КГПИ, 1981. с. 17 — 26.
  146. А.И. Основы фразеологии русского языка. Д.: Наука, 1977. -283с.
  147. А.И. Форма фразеологизма//Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — с. 175 — 184.
  148. А.П. Очерки по русской фразеологии. (Именные и глагольные фразеологические обороты). Изд-во «Просвещение», Москва, 1964.- 132с.
  149. И.О. Структурные типы фразеологических калек с английского в современном русском языке//РЯШ № 3, 1988. с. 68 — 71.
  150. Л.Ю. Структурно-семантические и функциональные свойства фразеологизмов предикативной семантики. Автореф. дисс.. канд. филол. наук. Челябинск, 1999. 24 с.
  151. Л.С. Основы научных исследований: Учебное пособие. ОмСХИ, Омск, 1992. 84с.
  152. Н.А. Омонимия в сфере фразеологии. Омск: ОмГПУ, 1997. -291с.
  153. Н.А. Структурно-семантические свойства фразеологизмов модели «предлог + (согласуемое слово) + сущ. в форме дательного падежа» в современном русском языке: Дисс. .канд. филол. наук. Челябинск, 1978. -300с.
  154. Н.А. Раздельнооформленность фразеологизмов и синтаксические модели их омонимов//Вестник ЧГПИ. Сер. 3. Филология. Вып. 1, 1995.-с. 34−40.
  155. Н.А. Значение времени у фразеологизмов модели «предлог» + (согласуемый компонент) + существительное в форме дательного падежа//Фразеологическое значение в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск, ЧГПИ, 1988. — с. 68 — 82.
  156. Н.А. Модели единиц с фразообразующим дательным падежом имени//Синтаксические модели фразеологизмов: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ЧГПИ. — 1989. — с. 18−33.
  157. Н.А. Омонимия как проявление системных семантических отношений и нарушения семантического тождества фразеологических единиц. Автореф. дисс.. докт. филол. наук. Орел, 1996. — 38 с.
  158. A.M. Сборник статей. Методика родного языка, лингвистика, стилистика, поэтика. Л. — М. — 192с.
  159. .А. О форме и содержании в языке. Мн.: Выш. Шк., 1989. -254с.
  160. Н.В. Заглавная и строчная буквы в культовых словах// Русская речь № 1, 94 г. с. 47 — 57.
  161. Т.Е. Количественное варьирование фразеологизмов генитивной модели: Проблема тождества//Проблема тождества фразеологических единиц. Челябинск: ЧГПИ, 1990. — с.73 — 80.
  162. Т.Е. Омонимия как средство выражения семантических отношений фразеологизмов генитивной модели//Системные связи и отношения фразеологизмов. Свердловск, 1989. — с.37 — 45.
  163. Т.Е. Семантическая структура фразеологизмов генитивной модели группы времени//Фразеологическое значение в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск, ЧГПИ, 1988. — с. 60 -68.
  164. Т.Е. Модели единиц с фразообразующим родительным падежом//Синтаксические модели фразеологизмов: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ЧГПИ. — 1989. — с. 3 — 18.
  165. Р.Н. Фразеологизмы современного русского языка с архаичными значениями и формами слов. Учебное пособие для филологических специальностей пединститутов. М.: Высш. шк., 1976. — 200 с.
  166. Р.Н. Формирование целостного фразеологического значения в структуре устойчивых словосочетаний//Проблемы русской фразеологии. (Республиканский сборник). Семантика ФЕ. Тула, 1975. с. 14 — 23.
  167. Р.Н. О взаимодействии в языке лексической и фразеологической систем. (Образование слов на базе фразем)//Проблемы образования фразеологических единиц. Тула, 1976. — с. 15−28.
  168. Р.Н. О природе фразеологических единиц и некоторых процессах их развития (на материале русского языка)//Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — с. 20 — 40.
  169. Р.Н. Слово в лексической системе языка и в структуре фразеологической единицы. (К вопросу о типологии устойчивых словосочетаний русского языка)//Системные отношения лексических и фразеологических единиц. Курск, КГПИ, 1981. — с. 4 — 16.
  170. З.Д. От фразеологической серии к падежному значению//Проблемы русской фразеологии. (Республиканский сборник). Семантика ФЕ. Тула, 1975. с. 45 — 52.
  171. И.И. Модели языка. АН СССР, М., 1962. 191с.
  172. Т.В. О некоторых видах фразеологического эллипсиса. (Постановка проблемы)//Проблемы русской фразеологии. Республиканский сборник. Тулгоспединститут им. JI.H. Толстого, 1976. с. 31 -41.
  173. Л.И. Фразеология в новых западнославянских словарях//Проблемы фразеологии. М., Наука, 1964. — с. 233 — 254.
  174. Л.И., Авалиани Ю. Ю. Современные аспекты изучения фразеологии//Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — с. 68 — 81.
  175. Л.И. Русская фразеология. Самарканд: Сам. ГУ, 1977. — 119с.
  176. Русский язык конца 20 столетия (1985−1995). 2-е изд. — М.: «Языки русской культуры" — 2000. — 480 с.
  177. Н.Н. Статус и некоторые проблемы стилистического варьирования: исторический аспект//Языки мира: Проблемы языковой вариативности. М.: Наука, 1990. — с.36 — 51.
  178. В.Н. К вопросу о переходе устойчивых свободных словосочетаний во фразеологические//Там же. с. 173 — 180.
  179. . А. Номинация и проблема выбора//Языковая номинация (общие вопросы). М.: Наука, 1977. — с. 147 -187.
  180. М.И. К вопросу о границах лексического состава фразеологических единиц//Проблемы фразеологии. М., Наука, 1964. — с.126 — 130.
  181. М.И. К определению фразеологических синонимов//Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — с. 192−200.
  182. М.И. Типы фразеологических омонимов русского языка//Вопросы семантики фразеологических единиц. (На материале русского языка). Часть 1. Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971. -С.164- 171.
  183. В. Асимметричный дуализм языковых единиц//Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. — с. 119 — 124.
  184. А.И. К вопросу о слове (проблема «тождества» слова)// «Иностранные языки в школе». № 2, 1955. — с. 18−24.
  185. В.М. Язык как системно-структурное образование. М.: Наука, 1977.-341с.
  186. Ю.П. О словном характере компонентов фразеологизма (на материале ономасиологического анализа ФЕ со значением качественной оценки лица)//Фразеологизм и слово в русском языке. Ростов-на-Дону, 1983.-с. 50−56.
  187. Ю.П. О семантико-грамматической классификации фразеологизмов//РЯШ № 3,88.-с.71−76.
  188. Э.М. Вопросы сопоставительного изучения заимствованной фразеологии. Казань, Изд-во КГУ, 1977. 160 с.
  189. Ф. де. Курс общей лингвистики. Екатеринбург: Издат — во Урал, ун — та, 1999. — 432с.
  190. И.И. Замечания об образовании слов и выражений. «Известия» «ОРЯС Акад. наук», СПб, 1873, т. 10, с. 65 91).
  191. Charles L. Stevenson. Ethics and Language. London. Oxford Universit’Press. 1944. -356 c.
  192. В.Н. Семантический аспект сочетаемости слов и фразеологическая сочетаемость//Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-с. 244−266.
  193. Те лия В.Н. О типах и способах фразообразования (в его коммуникативно-функциональном аспекте описания)//Проблемы русского фразообразования. Тула, 1974. с. 25 -43.
  194. В.Н. О лексических компонентах фраземы как элементах ее структуры//Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — с. 210−219.
  195. В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Школа «Языки русской культуры», 1996.-288с.
  196. З.К. Оценочные высказывания в русском языке: Монография. НПФ «ЭКО» Павлодар, 1999. — 272с.
  197. JI. Основы структурного синтаксиса. -М.: Прогресс, 1988. 656с.
  198. А.Н. О грамматических формах, вариантах и дериватах фразеологических оборотов//Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — с. 220 — 230.
  199. А.Н. Множественность словообразовательной структуры слова и русская лексикография//Русский язык. Вопросы его истории и современного состояния. М., Наука, 1977. с. 31 — 39.
  200. Е.Н. К вопросу о предмете исследования в аспекте фразообразования//Проблемы русского фразообразования. Тула, 1974. с. 10 -24.
  201. Е.Н. О системном соотношении терминологического сочетания и фразеологической единицы//Проблемы фразеологии. М., Наука, 1964. -С.150- 172.
  202. Е.Н. О критерии устойчивости фразеологической единицы//Проблемы фразеологии и задачи ее изучения в высшей и средней школе. Вологда, 1967. — с. 231 — 240.
  203. . Замечания об омонимии//Пражский лингвистический кружок. -М.: Прогресс, 1967. с. 272 — 276.
  204. О.Н. Этимологические исследования и лексическая семантикаУ/Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976.-с. 147- 180.
  205. Т.А. Образование и структурно-семантические свойства фразеосхем русского языка//Проблемы образования фразеологических единиц. Тула, 1976.-е. 149−161.
  206. JI. А. Моделирование языковых структур средствами вычислительной техники. М.: Высш. шк., 1988. — 176с.
  207. И.С. О соотношении способов словообразования//Русский язык. Вопросы его истории и современного состояния. М., Наука, 1977. с. 90- 105.
  208. Н.Б. Семантика фразеологизмов с компонентом «иметь'У/Вестник ЧГПИ. Сер. 3. Филология. Вып. 1, 1995. с. 97 — 104.
  209. А.А. Теории «семантического поля» и возможности их применения при изучении словарного состава языка. // Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: Изд — во АН СССР, 1961.-е. 64−90.
  210. А.А., Азнаурова Э. С., Кубрякова Е. С., Телия В. Н. Лингвистическая сущность и аспекты номинации//Языковая номинация. (Общие вопросы). М.: Изд-во «наука», 1977. — с. 7 — 98.
  211. И.А. Структурно-синтаксические признаки разговорных фразеологических единиц в современном русском языке//Проблемы образования фразеологических единиц. Тула, 1976. с. 76 — 86.
  212. Ф.П. Очерки по теории языкознания. М., Наука, 1982. 336с.
  213. Ф.Ф. Избранные труды. T.l. М.: Учпедгиз, 1956. 450с.
  214. A.M. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов. Челябинск: ЧГПИ, 1974. — 101с.
  215. A.M. Степени устойчивости грамматических факторов во фразеологических единицах//Вопросы семантики фразеологических единиц. (На материале русского языка). Часть 1. Тезисы докладов и сообщений. Новгород, 1971. с. 253 — 258.
  216. A.M. Понятия о динамических и диалектических процессах в языке//Диалектические процессы во фразеологии. Тезисы докладов международной научной конференции. Челябинск: ЧГПИ, 1993. — с. 13 -15.
  217. A.M., Ивашко JI.A. Проблема структурности фразеологического значения//Фразеологическое значение в языке и речи: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск, ЧГПИ, 1988. — с. 17 -31.
  218. A.M. Количественное значение, выражаемое фразеологизмами разных семантико-грамматических классов//Семантико-грамматические свойства фразеологизмов русского языка: Межвузовский сборник научных трудов. Челябинск: ЧГПИ, 1985. — с. 18 — 31.
  219. A.M. Проявления саморазвития фразеологизм ов//Ядерно-периферийные отношения в области лексики и фразеологии. 4.2. Новгород, 1991.-с. 151 — 154.
  220. В.Н. Русская речь 1990-х. Современная Россия в языковом отображении. М.: МАЛП, 1998. — 243с.
  221. В.Т. О словаре фразеологических синонимов//Проблемы фразеологии. М., Наука, 1964. — с. 227 — 232.
  222. Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.: Наука, 1973.-300с.
  223. JI.B. Избранные работы по языкознанию и фонетике. Т. 1, Ленинград: Изд во ЛГУ, 1958. — 182с.
  224. A.M. Фразеология перестройки: тематика и семантика//РЯШ № 3, 1990.-с. 77−81.
  225. В.Н. Проблемы формы и содержания синтаксических единиц в трактовке дескриптивистов и «менталистов'У/ Вопросы теории языка в современной зарубежной лингвистике. М.: Изд — во АН СССР, 1961. — с.90 — 105.
  226. З.Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Русский язык, 1986. — 600с.
  227. О.С. Словарь омонимов русского языка. М.: Сов. энциклопедия, 1976. — 448с.
  228. О.С. Словарь лингвистических терминов. М: 1966. — 607с.
  229. Н.С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. М.: Гос. изд-во худ -ой лит-ры, 1960. — 751с.
  230. В.П., Бутенко И. А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. М: ПАИМС, 1994. — 192с.
  231. А.К., Мокиенко В. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. СПб: Фолио — Пресс, 1999.-704с.
  232. В.Н., Рахманова Л. И., Толстой И. В., Формановская Н. И. Трудности русского языка: Словарь-справочник. В двух частях. М.: Изд-во МГУ, 1993.
  233. К.С. Русский синонимический словарь. СПб.: ИЛИРАН. 1996.-512с.
  234. В.М. Устойчивые глагольно-именные словосочетания русского языка. М.: Русский язык, 1975. — 240с.
  235. В.П. Школьный фразеологический словарь русского языка: Пособие для учащихся. М.: Просвещение, 1980. — 447с.
  236. В.П., Жуков А. В. Школьный фразеологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1989. — 383с.
  237. Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685с.
  238. A.M., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. Словарь. М.: Русские словари, 1997. — 864с.
  239. М.И. Русская мысль и речь: Свое и чужое: Опыт русской фразеологии: Сборник образных слов и иносказаний: В 2 т. М.: ТЕРРА, 1994.
  240. Русские фразеологизмы (Материалы для словаря славянских фразеологических соответствий) В 5 т., Челябинск, 1990. 904с.
  241. Свод фразеологизмов современного русского языка, Челябинск, 1987. -180с.
  242. Словарь иностранных слов. М.: «Советская энциклопедия», 1964. -784с.
  243. Словарь русского языка: В 4-х томах./АН СССР. Ин-т рус.яз.- Под ред. А. П. Евгеньевой. М.: Русский язык, 1985 — 1988.
  244. Г. Я. Стилистический словарь публицистики. М.: Русские словари, 1999. — 650с.
  245. В.П., Прохоров Ю. Е. Русские пословицы, поговорки и крылатые выражения: Лингвострановедческий словарь/ Ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина- Под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Рус. яз., 1988 — 272с.
  246. Универсальный фразеологический словарь русского языка. М.: Вече, 2001.-464с.
  247. Философский словарь. М., 1987. — 576с.
  248. Фразеологический словарь русского языка. Под ред А. И. Молоткова. -М.: «Сов. Энциклопедия», 1967. 543с.
  249. Фразеологический словарь русского языка. Под ред. А. И. Молоткова. -М.: «Русский язык», 1987. 543с.
  250. . Пелагия и белый бульдог: Роман. М.: ООО «Фирма «Издательство ACT», 2000. -288с.
  251. . Азазель: Роман. М.: И. Захаров, издатель, 1998. — 236с.
  252. . «Левиафан»: Роман. М.: И. Захаров, издатель, 1998. — 234с.
  253. . Коронация, или последний из романов. М.: И. Захаров, издатель, 2000. — 350с.
  254. В.Г. Избранные статьи. М., «Дет. лит.», 1974. — 222с.
  255. Ю.В. Собр. соч. в 4-х т. М.: Молодая гвардия, 1973.
  256. М.А. Собр. соч. в 10 т. -М.: «Голос», 1995.
  257. В.В. Пушкин в жизни: В 2-х т. М.-Л.: Академия, 1932. Ю. Вишневская Г. Галина: история жизни. — Изд-во «Библиополис», 1994.526с.
  258. П.Высоцкий B.C. Я не люблю.: Песни, стихотворения. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1998. — 480с.
  259. Н.В. Собр. соч. в 9 т. М.: Русская книга, 1994.
  260. A.M. Собр. соч. в 8 т. М.: Советская Россия, 1987.
  261. А.С. Избранное. М.: Правда, 1985. -432с.
  262. Л.М. Аплодисменты. М.: ЗАО Изд-во Центрполиграф, 1997. -559с.
  263. П.В. Золотой песок: Роман. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999.-432с.
  264. Н.А. Избранное. Саранск, 1974. — 176с.
  265. Ф.М. Собр. соч. в 7 т. М.: Лексика, 1994.
  266. Егорова Т. Андрей Миронов и я
  267. С.А. Избранное. Алма-Ата, 1960. — 516с.
  268. И.А. Таис Афинская. Исторический роман. Омск, 1990. — 480с.
  269. В.А. Стихотворения. Поэмы. Проза. М.: Современник, 1983. — 399с.
  270. И.А., Петров Е. П. Золотой теленок. Роман. Сыктывкар, Коми книжное издательство, 1973. 320с.
  271. И.А., Петров Е. П. Двенадцать стульев. М.: «Вагриус», 1997. -432с.
  272. В.Г. Слепой музыкант. Повесть. -М., «Дет. лит.», 1973. 126с.
  273. В.Г. Повести и рассказы. Омск: Омское книжное издательство, 1983. — 336с.
  274. В.Г. Избранное. Красноярск, 1976. — 300с.
  275. Е.И. Жизнь Нины Камышиной. Новосибирск: ЗападноСибирское книжн. Изд-во, 1976. — 319 с.
  276. А.И. Собр. соч. в 6 т. -М.: ГИХЛ, 1957.
  277. .А. Повести и рассказы. М.: Худож. лит., 1979. — 541с.
  278. И.И. Ледяной дом: Роман. М.: Худож. лит., 1988. — 316с.
  279. Н.С. Очарованный странник: Повести и рассказы. Тула, 1981. -366с.
  280. Н.С. Повести. Рассказы. М., «Моск. рабочий», 1974. — 456с.
  281. Мамин-Сибиряк Д. Н. Приваловские миллионы. М.: Правда, 1987. -464с.
  282. А.Б. Призрак музыки: Роман. -М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999.-352с.
  283. А.Б. Седьмая жертва: Роман. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999.-432с.
  284. А.Б. Реквием: Роман. М.: ЗАО Изд-во ЭКСМО-Пресс, 1999. -352с.
  285. B.C. Фаворит: Роман-хроника времен Екатерины II в двух т. М.: Современник, 1993. — 559с.
  286. А.С. Полн. собр. соч. в 10 т. М.: Наука, 1966.
  287. Салтыков-Щедрин М. Е. Собр. соч. в 3-х т. М.: Полигран, 1996.
  288. Салтыков-Щедрин М. Е. История одного города. М.: «Советская Россия», 1973.- 190с.
  289. Салтыков-Щедрин М. Е. Дневник провинциала в Петербурге М.: Сов. Россия, 1986.-480с.
  290. Сухово-Кобылин А.В., Салтыков-Щедрин М. Е. Пьесы. -М.: Правда, 1984. -416с.
  291. Н.В. «Я вас любил» (Пушкин и женщины). Очерки. Омск, 1996.-476с.
  292. А.Н. Избранные сочинения в 6 т. М.: Советский писатель, 1952.
  293. JI.H. Собр. соч. в 12 т. -М.: Правда, 1987.
  294. Э. Свободный полет одинокой блондинки: Роман. М.: ООО «Изд-во ACT», 2001. — 682с.
  295. И.А. Собр. соч. в 5 т. М.: Русская книга, 1994.
  296. Н.А. Юмористические рассказы. М.: Худож. лит., 1990. — 415с.
  297. Г. И. Нравы Растеряевой улицы- Рассказы. М.: Худож. лит., 1984.-302с.
  298. К.А. Собр. соч. в 6 т. М.: Госполитиздат, 1954.
  299. Е.А. Каменный пояс Роман-трилогия в 2-х томах. ТОО «Негоциант», Калуга. 1993.
  300. М.И. Стихотворения- Поэмы- Драматические произведения. -М.: Худож. лит., 1990. 398с.бб.Чапыгин А. П. Разин Степан. М.: Современник, 1992. — 557 с.
  301. А.П. Собр. соч. в 8 т. М.: Современник, 1986.
  302. М.А. Поднятая целина. М.: «Советский писатель», 1971. -598с.
  303. М.А. Рассказы. Л.: Худож. лит., 1983. — 304с.
  304. В.М. Любавины. Новосибирск: Западно-Сибирское книжн. изд-во, 1978.-318 с.
  305. Газеты «Комсомольская правда», «Московский комсомолец», «Московские новости», «Правда», «Труд», «Известия», «Аргументы и факты», «Новое обозрение», «Новое омское слово», «Омский вестник»,
Заполнить форму текущей работой